初中语文古诗文赏析李煜《浪淘沙往事只堪哀》赏析(附译文)
- 格式:doc
- 大小:28.50 KB
- 文档页数:3
李煜《浪淘沙》译文及鉴赏李煜《浪淘沙》译文及鉴赏原文:帘外雨潺潺,春意阑珊,罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
注释:潺潺:形容雨声。
阑珊:衰残。
一作“将阑”。
罗衾:绸被子。
不耐:受不了。
一作“不暖”。
身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
一晌:一会儿,片刻。
贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
译文:门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的娱欢。
独自一人在暮色苍茫时依靠画栏,遥望辽阔无边的旧日江山。
离别它是容易的,再要见到它就很艰难。
像流失的江水、凋落的红花跟春天一起回去了,今昔对比,一是天上一是人间。
作者简介:李煜(937-978),字重光,南唐最后一个国君,世称李后主,五代著名词人,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。
南唐中主李璟之子,公元961年嗣位,在位15年,李煜通晓音律,善诗文,能书画。
他前期词写宫廷生活为主,后期词抒写被赵宋王朝所俘后的遭遇,虽然内容充满着对昔日繁华生活的留念和亡国的哀伤,但毕竟已从狭窄、虚浮的小天地中突破出来,提高了词的抒情艺术表现力,在词史的发展上,自有着一定的地位。
作品鉴赏一:此词上片用倒叙手法,帘外雨,五更寒,是梦后事;忘却身份,一晌贪欢,是梦中事。
潺潺春雨和阵阵春寒,惊醒残梦,使抒情主人公回到了真实人生的凄凉景况中来。
梦中梦后,实际上是今昔之比。
李煜《菩萨蛮》词有句:“故国梦重归,觉来双泪垂”。
所写情事与此差同。
但《菩萨蛮》写得直率,此词则婉转曲折。
词中的自然环境和身心感受,更多象征性,也更有典型性。
下片首句“独自莫凭栏”的“莫”字,有入声与去声(暮)两种读法。
作“莫凭栏”,是因凭栏而见故国江山,将引起无限伤感,作“暮凭栏”,是晚眺江山遥远,深感“别时容易见时难”。
两说都可通。
“流水落花春去也”,与上片“春意阑珊”相呼应,同时也暗喻来日无多,不久于人世。
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==浪淘沙往事只堪哀赏析《浪淘沙·往事只堪哀》是南唐后主李煜的作品,这首词是词人从一个亡国之君的立场和思想感情来写他追怀昔日帝王生活的悲哀和寂寞,词中以直抒悲怀领起,继之以一系列鲜明的图景。
词中有眼前景,有象征景,有想象景,把他的凄凉之感,亡国之痛,故国之思,寄寓其中,突出地表现了词人善于捕捉形象的艺术才能。
下面是小编收集整理的浪淘沙往事只堪哀赏析,希望对您有所帮助!浪淘沙·往事只堪哀李煜往事只堪哀,对景难排。
秋风庭院藓侵阶。
一任珠帘闲不卷,终日谁来?金锁已沉埋,壮气蒿莱。
晚凉天净月华开。
相得玉楼瑶殿影,空照秦淮。
翻译/译文往事回想起来,只令人徒增哀叹;即便面对多么美好的景色,也终究难以排遣心中的愁苦。
秋风萧瑟,冷落的庭院中,爬满苔藓的台阶,触目可见。
门前的珠帘,任凭它慵懒地垂着,从不卷起,反正整天也不会有人来探望。
横江的铁锁链,已经深深地埋于江底;豪壮的气概,也早已付与荒郊野草。
傍晚的天气渐渐转凉,这时的天空是那样的明净,月光毫无遮拦地洒满秦淮河上。
注释:①藓侵阶:苔藓上阶,表明很少有人来。
②一任:任凭。
吴本、吕本、侯本《南唐二主词》、《花草粹编》作“一行”。
《续选草堂诗余》、《古今词统》作“一片”。
粟本《二主词》、《历代诗余》、《全唐诗》作“桁(héng)”。
一桁:一列,一挂。
如杜牧《十九兄郡楼有宴病不赴》:“燕子嗔重一桁帘。
”③终日谁来:整天没有人来。
④金锁:即铁锁,用三国时吴国用铁锁封江对抗晋军事。
或以为“金锁”即“金琐”,指南唐旧日宫殿。
也有人把“金锁”解为金线串制的铠甲,代表南唐对宋兵的抵抗。
众说皆可通。
锁:萧本、晨本《二主词》作“琐”。
侯本《南唐二主词》、《花草粹编》、《词综》、《历代诗余》、《全唐诗》作“金剑”。
李煜《浪淘沙令》原文及翻译《浪淘沙令·帘外雨潺潺》原文帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
《浪淘沙令·帘外雨潺潺》翻译门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。
独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。
离别它是容易的,再要见到它就很艰难。
像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。
《浪淘沙令·帘外雨潺潺》注释①浪淘沙令:原为唐教坊曲,又名《浪淘沙》、《卖花声》等。
唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。
双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。
②潺潺:形容雨声。
③阑珊:衰残。
一作“将阑”。
④罗衾(音qīn):绸被子。
不耐:受不了。
一作“不暖”。
⑤身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
⑥一晌(shǎng):一会儿,片刻。
一作“饷(xiǎng)”。
贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
⑦凭栏:靠着栏杆。
⑧江山:指南唐河山。
《浪淘沙令·帘外雨潺潺》赏析此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。
上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。
起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。
帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。
“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦。
过片三句自为呼应。
说“独自莫凭栏”,是因为“凭栏”而不见“无限江山”,又将引起“无限伤感”。
“别时容易见时难”,是当时常用的语言。
【诗词⼤观园●赏析】浪淘沙.往事只堪哀《浪淘沙》,词牌名。
唐时原为七⾔绝句体,⼆⼗⼋字,⾄南唐李煜始改双调,长短句。
钦定词谱为《浪淘沙令》。
本调共⼗句,五⼗四字,前后⽚各四平韵。
下⾯赏析的便是李煜的作品。
要赏读李煜的词,⾸先要简要了解李煜其⼈。
李煜,原名李从嘉,字重光,世称南唐后主或李后主,公元961年在⾦陵登基即位。
公元975年国破降宋,被俘到汴京(今开封)后软禁。
公元978年被赵光义毒杀.追封吴王。
李煜是南唐的第三位皇帝,⾃⼩长在深宫,即所谓“⽣于深宫之中,长于妇⼈之⼿”,从⽽导致其“性宽恕,威令不素著”。
也就是说,他的性格宽厚仁慈,⼼不狠,威严不⾜,虽然是皇帝,说话有时候还会不管⽤。
然⽽,也正是这种优越的⽣活环境与深厚的⽂化熏陶以及其后的遭遇造就了⼀位改写⽂学史的伟⼤的词⼈。
⾄于后⼈对其评价的“性骄侈,好声⾊,⼜喜浮图,为⾼谈,不恤政事”等等也极易理解,很多后代皇帝皆是如此,宋徽宗就与其极为相似。
该词流传着⼏个版本,本次活动所提供的是王国维辑本《南唐⼆主词》,如下:往事只堪哀,对景难排。
秋风庭院藓侵阶。
⼀任珠帘闲不卷,终⽇谁来?⾦琐忆沉埋,壮⽓蒿莱。
晚凉天净⽉华开。
想得⽟楼瑶殿影,空照秦淮。
在其他版本中再选出⼀例:往事只堪哀,对景难排。
秋风庭院藓侵阶。
⼀任珠帘闲不卷,终⽇谁来!⾦锁已沉埋,壮⽓蒿莱。
晚凉天净⽉华开。
相得⽟楼瑶殿影,空照秦淮。
两个版本中有两字不同,我认为其“已”字强于“忆”字;⽽“想”字则强于“相”字。
从描绘的景象与蕴含的情绪看,这⾸词应写⾃开封。
《古今词统》中有题作“在汴京念秣陵作”。
(秣陵者,秦汉时对今南京的称谓)由此可以肯定,这⾸词必定是作于软禁之中。
下⾯我们来分句细读:往事只堪哀,对景难排。
——往事对我来说只有悲哀,眼前的情景更让我⽆法排遣。
此处开门见⼭,直接道出对过去的怀念。
“堪哀”绝不是“往事”不好,⽽是太好,更因为此时的处境太不好。
美好时光⼀去不返,作为帝王的⾃⼰已永远的成为了过去,现在的⾃⼰是他⼈的阶下之囚。
写作背景:此词为入宋后抒写幽闭时心情文章分析:“往事只堪哀,对景难排。
往事对我来说只有悲哀,眼前的情景更让我无法排遣。
是说想起往事就悲哀,而不是说想起悲哀的往事。
“往事”是指过去欢乐“往事”如今触目皆悲,所以想起欢乐的往事,更倍增伤感。
开篇流露的是幸福的失落感,为什么说哀?哀的又是什么?突出一个“哀”字大有往事不堪回首之慨。
借助“秋”的肃杀来表达悲哀心情秋风庭院藓侵阶。
——在秋风呜咽的院子里,满园落叶纷纷,落花飘飘,苔藓长满了台阶。
庭院长满了苔藓,可见环境的极度荒凉冷清。
“藓侵阶”表示这里已经长久无人来往。
门厅的冷落不言而喻,它正是李后主幽囚生活和孤寂心情的真实反映“苔藓侵阶”说明此处长期缺乏管理。
身为阶下之囚而衣食无忧,对别人来说是很优待了,而对李煜这位曾颐指气使、前呼后拥的“万乘之尊”来讲又岂能忍受!一任珠帘闲不卷,终日谁来。
“终日谁来”四个字是写的主观心理活动:既然连人影都见不到,还把珠帘卷起来干什么呢?室内也是死气沉沉。
珠帘不卷,既是无人卷,也是无心卷帘。
户外荒凉,触目肠断,不如呆在室内消磨时光。
可长期龟缩幽闭一室,内心的孤独还是不能排解。
他在期盼人来,期盼着与人交流、倾诉,可等待“终日”,不见人来,也无人敢来。
李煜在汴京,实质是被软禁的囚徒。
他明明知道没有人愿意来看望,也没有人敢来看望,却偏偏说“终日”有“谁来”。
他是在失望中期盼,在期盼中绝望。
词的上片作者开篇即道破词旨,开门见山。
“往事”“堪哀”是李煜作为一个“降皇帝”不可排解的情绪,而此处加一“只”字,痛切心情更加深沉。
“哀莫大于心死”,如能有机会回到从前,或者卷土重来,作者也许“哀”之外还有别想,可是“只堪哀”,说明作者已彻底绝望,近乎心死。
所以这种心情不仅对“景”,对什么都已“难排”了。
而且,作者面对的还是囚居生活中寂寞惨淡的秋景,“秋风庭院藓侵阶”,死一般的岑寂,满目凄凉,作者既不想卷帘相看,也不能卷帘相看了,因为这秋景只能徒增悲伤。
李煜词《浪淘沙》赏析帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
注释:[1]潺潺:形容雨声。
[2]阑珊:衰残。
一作「将阑」。
[3]罗衾(音亲):绸被子。
不耐:受不了。
一作「不暖」。
[4]身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
[5]一晌(音赏):一会儿,片刻。
贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
分析:此首殆后主绝笔,语意惨然。
五更梦回,寒意潺潺,其境之黯淡凄凉可知。
"梦里"两句,忆梦中情事,尤觉哀痛。
换头宕开,两句自为呼应,所以"独自莫凭阑"者,盖因凭阑见无限江山,又引起无限伤心也。
此与"心事莫将和泪说,凤笙休向泪时吹",同为悲愤已极之语。
辛稼轩之"休去倚危阑,斜阳正在烟柳断肠处",亦袭此意。
"别时"一句,说出过去与今后之情况。
自知相见无期,而下世亦不久矣。
故"流水"两句,即承上申说不久于人世之意,水流尽矣,花落尽矣,春归去矣,而人亦将亡矣。
将四种了语,并合一处作结,肝肠断绝,遗恨千古。
此词上片用倒叙手法,帘外雨,五更寒,是梦后事;忘却身份,一晌贪欢,是梦中事。
潺潺春雨和阵阵春寒,惊醒残梦,使抒情主人公回到了真实人生的凄凉景况中来。
梦中梦后,实际上是今昔之比。
李煜《菩萨蛮》词有句:「故国梦重归,觉来双泪垂」。
所写情事与此差同。
但《菩萨蛮》写得直率,此词则婉转曲折。
词中的自然环境和身心感受,更多象征性,也更有典型性。
下片首句「独自莫凭栏」的「莫」字,有入声与去声(暮)两种读法。
作「莫凭栏」,是因凭栏而见故国江山,将引起无限伤感,作「暮凭栏」,是晚眺江山遥远,深感「别时容易见时难」。
两说都可通。
「流水落花春去也」,与上片「春意阑珊」相呼应,同时也暗喻来日无多,不久于人世。
「天上人间」句,颇感迷离恍惚,众说纷纭。
其实语出白居易《长恨歌》:「但教心似金钿坚,天上人间会相见。
浪l àn ɡ淘t áo 沙sh ā·往w ǎn ɡ事sh ì只zh ǐ堪k ān 哀āi【五w ǔ代d ài 】李l ǐ煜y ù往w ǎn ɡ事sh ì只zh ǐ堪k ān 哀āi ,对du ì景j ǐn ɡ难n án 排p ái 。
秋qi ū风f ēn ɡ庭t ín ɡ院yu àn 藓xi ǎn 侵q īn 阶ji ē。
一y ì任r èn 珠zh ū帘li án 闲xi án 不b ù卷ju àn ,终zh ōn ɡ日r ì谁shu í来。
金j īn 锁su ǒ已y ǐ沉ch én 埋m ái ,壮zhu àn ɡ气q ì蒿h āo 莱l ái 。
晚w ǎn 凉li án ɡ天ti ān 净j ìn ɡ月yu è华hu á开k āi 。
想xi ǎn ɡ得d é玉y ù楼l óu 瑶y áo 殿di àn 影y ǐn ɡ,空k ōn ɡ照zh ào 秦q ín 淮hu ái。
【作者简介】李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今江苏南京),祖籍彭城(今江苏徐州铜山区),南唐最后一位国君。
李煜精书法、工绘画、通音律,诗文均有一定造诣,尤以词的成就最高。
李煜的词,继承了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统,又受李璟、冯延巳等的影响,语言明快、形象生动、用情真挚,风格鲜明,其亡国后词作更是题材广阔,含意深沉,在晚唐五代词中别树一帜,对后世词坛影响深远。
古诗浪淘沙·往事只堪哀翻译赏析《浪淘沙·往事只堪哀》作者为唐朝诗人李煜。
其古诗全文如下:往事只堪哀,对景难排。
秋风庭院藓侵阶。
一任珠帘闲不卷,终日谁来。
金锁已沉埋,壮气蒿莱。
晚凉天净月华开。
想得玉楼瑶殿影,空照秦淮。
【前言】《浪淘沙·往事只堪哀》是南唐后主李煜的作品,这首词是词人从一个亡国之君的立场和思想感情来写他追怀昔日帝王生活的悲哀和寂寞,词中以直抒悲怀领起,继之以一系列鲜明的图景。
词中有眼前景,有象征景,有想象景,把他的凄凉之感,亡国之痛,故国之思,寄寓其中,突出地表现了词人善于捕捉形象的艺术才能。
【注释】①藓侵阶:苔藓上阶,表明很少有人来。
②一任:任凭。
吴本、吕本、侯本《南唐二主词》、《花草粹编》作“一行”。
《续选草堂诗余》、《古今词统》作“一片”。
粟本《二主词》、《历代诗余》、《全唐诗》作“桁(hén)”。
一桁:一列,一挂。
如杜牧《十九兄郡楼有宴病不赴》:“燕子嗔重一桁帘。
”③终日谁来:整天没有人来。
④金锁:即铁锁,用三国时吴国用铁锁封江对抗晋军事。
或以为“金锁”即“金琐”,指南唐旧日宫殿。
也有人把“金锁”解为金线串制的铠甲,代表南唐对宋兵的抵抗。
众说皆可通。
锁:萧本、晨本《二主词》作“琐”。
侯本《南唐二主词》、《花草粹编》、《词综》、《历代诗余》、《全唐诗》作“金剑”。
《续选草堂诗余》、《古今词统》作“金敛”。
《古今词统》并注:“敛,一作剑。
”按:作敛不可解,盖承“金剑”而误。
⑤已:《草堂诗余续集》、《古今词统》作“玉”。
《古今词统》并注:“玉,一作已。
⑥”蒿莱:蒿莱,借指野草、杂草,这里用作动词,意为淹没野草之中,以此象征消沉,衰落。
⑦净:吴讷《百家词》旧抄本、吕本、侯本、萧本《南唐二主词》、《花草粹编》、《词综》、《续集》、《词综》、《全唐诗》俱作“静”。
⑧秦淮:即秦淮河。
是长江下游流经今南京市区的一条支流。
据说是秦始皇为疏通淮水而开凿的,故名秦淮。
初中语文古诗文赏析李煜《浪淘沙往事只堪哀》赏析(附译文)李煜《浪淘沙·往事只堪哀》赏析(附译文)浪淘沙·往事只堪哀李煜往事只堪哀,对景难排。
秋风庭院藓侵阶。
一任珠帘闲不卷,终日谁来。
金锁已沉埋,壮气蒿莱。
晚凉天净月华开。
想得玉楼瑶殿影,空照秦淮。
【译文】往事回想起来,只令人徒增哀叹;即便面对多么美好的景色,也终究难以排遣心中的愁苦。
秋风萧瑟,冷落的庭院中,爬满苔藓的台阶,触目可见。
门前的珠帘,任凭它慵懒地垂着,从不卷起,反正整天也不会有人来探望。
横江的铁锁链,已经深深地埋于江底;豪壮的气概,也早已付与荒郊野草。
傍晚的天气渐渐转凉,这时的天空是那样的明净,月光毫无遮拦地洒满秦淮河上。
【注释】①藓侵阶:苔藓上阶,表明很少有人来。
②一任:任凭。
吴本、吕本、侯本《南唐二主词》、《花草粹编》作“一行”。
《续选草堂诗余》、《古今词统》作“一片”。
粟本《二主词》、《历代诗余》、《全唐诗》作“桁(héng)”。
一桁:一列,一挂。
如杜牧《十九兄郡楼有宴病不赴》:“燕子嗔重一桁帘。
”③终日谁来:整天没有人来。
④金锁:即铁锁,用三国时吴国用铁锁封江对抗晋军事。
或以为“金锁”即“金琐”,指南唐旧日宫殿。
也有人把“金锁”解为金线串制的铠甲,代表南唐对宋兵的抵抗。
众说皆可通。
锁:萧本、晨本《二主词》作“琐”。
侯本《南唐二主词》、《花草粹编》、《词综》、《历代诗余》、《全唐诗》作“金剑”。
《续选草堂诗余》、《古今词统》作“金敛”。
《古今词统》并注:“敛,一作剑。
”按:作敛不可解,盖承“金剑”而误。
⑤已:《草堂诗余续集》、《古今词统》作“玉”。
《古今词统》并注:“玉,一作已。
⑥”蒿莱:蒿莱,借指野草、杂草,这里用作动词,意为淹没野草之中,以此象征消沉,衰落。
⑦净:吴讷《百家词》旧抄本、吕本、侯本、萧本《南唐二主词》、《花草粹编》、《词综》、《续集》、《词综》、《全唐诗》俱作“静”。
⑧秦淮:即秦淮河。
浪淘沙原文翻译及赏析(精选5篇)1.浪淘沙原文翻译及赏析第1篇帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
「翻译」门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。
独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。
离别它是容易的,再要见到它就很艰难。
像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。
「注释」①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。
唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。
双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。
②潺潺:形容雨声。
③阑珊:衰残。
一作“将阑”。
④罗衾(音qīn):绸被子。
⑤不耐:受不了。
一作“不暖”。
⑥身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
⑦一晌(音shǎng):一会儿,片刻。
一作“饷”(音xiǎng)⑧贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
⑨凭栏:靠着栏杆。
⑩江山:指南唐河山。
「赏析」据《西清诗话》谓《浪淘沙令·帘外雨潺潺》是南唐后主李煜去世前不久所写:“南唐李后主归朝后,每怀江国,且念嫔妾散落,郁郁不自聊,尝作长短句云‘帘外雨潺潺……’含思凄惋,未几下世。
”从此词低沉悲怆的基调中,透露出这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。
上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。
起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。
帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。
“梦里不知身是客,一晌贪欢”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦。
过片三句自为呼应。
浪淘沙·往事只堪哀(李煜)往事只堪哀,对景难排。
秋风庭院藓侵阶。
一任珠帘闲不卷,终是谁来。
金剑已沉埋,壮气蒿莱。
晚凉天净月华开。
想得玉楼瑶殿影,空照秦淮。
赏析此词为入宋后抒写幽闭时心情。
“往事只堪哀”,是说想起往事就悲哀,而不是说想起悲哀的往事。
后主被俘入宋后,总是难忘故国的“往事”。
《虞美人》词说“往事知多少”;《菩萨蛮》词说“往事已成空”,可见他的“往事”是指过去欢乐“往事”。
如今触目皆悲,所以想起欢乐的往事,更倍增伤感。
开篇流露的是幸福的失落感,接下来表现的是沉重的孤独感。
庭院长满了苔藓,可见环境的极度荒凉冷清。
室内也是死气沉沉。
珠帘不卷,既是无人卷,也是无心卷帘。
户外荒凉,触目肠断,不如呆在室内消磨时光。
可长期龟缩幽闭一室,内心的孤独还是不能排解。
他在期盼人来,期盼着与人交流、倾诉,可等待“终日”,不见人来,也无人敢来。
据宋人王铚《默记》记载,后主在汴京开封的住处,每天都有“一老卒守门”,并“有旨不得与外人接”。
李煜在汴京,实质是被软禁的囚徒。
他明明知道没有人愿意来看望,也没有人敢来看望,却偏偏说“终日”有“谁来”。
他是在失望中期盼,在期盼中绝望。
这就是李后主的心态。
在极度孤独中度日的李煜,打发时光、排遣苦闷的最好方式是回忆往事。
金剑沉埋于废墟,壮气消沉于荒草,复国的机会与可能是一点儿也没有了,只好任命吧!就这样过一天算一天吧!上片写的是白天,下片写晚上,晚凉天静,月华普照,全词的境界闪出一丝亮色,主人公的心情也为之开朗。
可这月亮已非故乡之月,就像建安时期王粲《登楼赋》所说的“虽信美而吾土”。
于是他由月亮想到当年月光照耀下的秦淮河畔的故国宫殿。
但玉楼瑶殿已非我有,明月照得再亮,也只能徒增伤感。
后主总是这么执着地留恋过去,故国成了他解不开的情结。
故国情结是他后期词作的一大主题,也是他打发孤独寂寞时光的一副强心剂。
但故国情结并不能解脱心中的屈辱与痛苦。
他靠回忆过去打发时光。
可是一旦从过去的往事中回到现实,又痛苦不堪。
《浪淘沙》翻译及赏析《浪淘沙》作者为唐朝文学家李煜。
其全文古诗如下:帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限*山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
【前言】《浪淘沙·帘外五更风》最早见于宋代的《草堂诗余》,词作者为无名氏。
宋代至明代大多文人以为此词作者为欧阳修,清代至近代有个别学者推断此词是李清照为亡夫赵明诚所作,但没有翔实*据*为李清照所作,所以权威学者如王学初等将此词划为李清照存疑词。
这词写得极其凄惋,感伤成分浓厚,可是读后并不感到消沉颓丧,反而被其流注于字里行间的真情实感所打动,引起共鸣,寄予同情。
一方面,与专主情致的悼亡之作有关。
这类作品,因受题材—家常琐细,写法—今昔相比的制约,类多追思往事,叙写梦境,或表哀思,或诉衷肠,字字句句,无不从肺腑中出,以是感情真挚深厚,语调委婉低回,故尔极饶情致,扣人心弦。
【注释】①《浪淘沙》:唐教坊曲,又称作《浪淘沙令》,五代时始流行长短句双调小令,又名《卖花声》。
五十四字,前后片各四平韵,多作激越凄壮之音。
②画楼:华丽的楼*。
③拨火:因为篆香燃过后成香灰,必须拨除香灰避免断了火路。
④宝篆[zhuàn]:即篆香,一种香屑萦回象篆文一样的香。
黄庭坚《画堂春》:“宝篆烟消龙凤,画屏云锁潇湘。
”⑤紫金峰:即钟山,在今南京中山门外。
⑥雨润烟浓:是指水蒸汽腾腾,雾气浓郁。
⑦罗襟:意指罗襦的前襟。
⑧*:挥洒。
征鸿:即大雁。
【翻译】五更时分一阵凄风从帘外吹进来,把我从梦中惊醒过来。
要想重新登上画楼却不知道该与谁一道?记得当年无聊的用玉钗拨弄香火,如今宝篆香已经燃烧殆尽。
回首看向窗外的紫金山峰,水汽腾腾烟雾缭绕,看不到山的本来面目。
看着一*春水向东流去,人却在半醒半醉之间。
罗襦襟前还留着国破夫亡的的泪水,抚去这些把它们交付给远飞的大雁。
【赏析】“帘外五更风,吹梦无踪。
”发端两句,看似平淡,实最沉痛。
“吹梦无踪,”有两种含义:一是说正在做着好梦。
李煜《浪淘沙》原文、注释及解析〔原文〕浪淘沙[南唐] 李煜帘外雨潺潺②,春意阑珊③。
罗衾不耐五更寒④,梦里不知身是客,一晌贪欢⑤。
独自莫凭栏⑥。
无限江山,别时容易见时难⑦。
流水落花春去也,天上人间。
〔注释〕①本篇选自《南唐二主词》。
与《虞美人》同一时期所作。
②潺潺(chanchan蝉蝉),雨水声。
③阑珊,衰落、残尽。
苏轼《蝶恋花》“春事阑珊芳草歇”,与此意同。
④衾(qin亲),被子。
罗衾,丝绸被子。
⑤一饷,一食之顷;即“片时”之意。
⑥莫,一作“暮”。
⑦《颜氏家训》:“别易会难,古今所重。
”此用其语意。
〔解析〕这首词,一般编集的人也都认为是李煜的绝笔之作,这大致是不错的。
李煜不堪被俘之后囚徒生活的一腔悲怨之情,在这首小令里得到了尽情的抒发。
全词分上下两片,文字也较浅显,没有太难懂的辞语,而意义却很深厚。
在写作手法上也有特色。
首句起笔“帘外雨潺潺”是实写,虽并不使人感到突然而来,但不能让你不想:这帘外的雨声是谁感觉到的呢? 紧接着是交代了感觉到这一现象的人,谁呢?是“罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢”的人。
这个人在睡梦中,由于感到寒冷,冻醒了,梦破了。
于是听见“帘外雨潺潺”,从雨声想到春天将过,“春意阑珊”。
先点出景,再交代观景的人,并把这个人铺叙一番,这是倒叙法,也是这首词的特色之一。
其次,这首词全篇只有一句“帘外雨潺潺”是写景,其余各句都是抒情,而在抒情中,景也自寓其中,无处不是情,也无处不是景,情景交融,自然妙合。
这首词,上下片的句数是一致的。
上片我们已经谈到它是以倒叙法写的。
这一具有特殊身份的作为亡国之君的人,感到夜深身寒被冻醒了,连甜梦也做不成了。
他多么留恋那梦里的一刹那的欢乐啊! 李煜这个荒乐的帝王,在江南小朝廷里,歌筵舞宴,软语偷情,多少荒唐事,在他认为是欢乐的。
然而这一切都成为过去了,只有在虚幻的梦里能求得再现,而梦又被冻醒了。
对他来说,真是“往事只堪哀,对景难排”(《浪淘沙》)。
浪淘沙李煜原文及翻译浪淘沙李煜原文及翻译这首《浪淘沙》是李煜降宋后被掳到汴京软禁时所作,表达了他对故国、家园和往日美好生活的无限追思,反映出词人从一国之君沦为阶下之囚的凄凉心境。
以下是小编整理的浪淘沙李煜原文及翻译,欢迎阅读。
原文:浪淘沙作者:李煜帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
注释:潺潺:形容雨声。
阑珊:衰残。
一作“将阑”。
罗衾:绸被子。
不耐:受不了。
一作“不暖”。
身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
一晌:一会儿,片刻。
贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
翻译:门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的娱欢。
独自一人在暮色苍茫时依靠画栏,遥望辽阔无边的旧日江山。
离别它是容易的,再要见到它就很艰难。
像流失的江水、凋落的红花跟春天一起回去了,今昔对比,一是天上一是人间。
赏析:李煜的这首《浪淘沙》以倒叙的手法先写梦酲后的环境和感受,然后写梦境。
不过我们可以把《浪淘沙》的上片看作是同一时空中叠映的室内室外两组镜头。
室外春雨淅沥,本来就短暂的春光即将在风雨的摧残之下丧失。
昏暗的外景更衬托出“春意将阑”时的悲凉冷清。
室内五更时分,主人公一梦醒来,耳昕帘外春雨,身觉寒意逼人。
“不暖”而“寒”,似嫌重复,其实各有侧重。
“不暖”,是写罗衾的单薄,反映生括处境的可怜。
而“寒”字,是侧重表现李煜心理的凄凉悲苦。
在现实生活中,时时都处在高度的压抑,禁锢、恐惧、屈辱、悲伤的状态,只能在梦中一晌贪欢,他怎能不绝望,不心灰意冷!《浪淘沙》下片写天亮后情景。
长夜难熬,白天是否好过一些?长年软禁孤室,想登楼远眺,散散心思。
“独自莫凭栏”,是先有凭栏远眺的愿望,后又自我还定。
“独自”凭栏,没有了当年游上苑时“车如流水马如龙”的'喧哗热闹,也没有了“花月正春风”的良辰美景,更看不到无限美好的故国江山,只能更添孤独而已。
浪淘沙李煜原文浪淘沙赏析作者:[南唐]李煜往事只堪哀,对景难排。
秋风庭院藓侵阶。
一任珠帘闲不卷,终日谁来!金锁已科合,壮气蒿莱。
晚肥天净月华上开。
想要得玉楼瑶殿影,空照秦淮。
<注释>金剑:寓意南唐政权。
<韵译>可悲的追忆真的难以排解。
苔藓布满秋风庭院,任它朱帘不卷,反正没有人去。
已就是国被家亡了,从前搞皇帝的一切都磨灭在蒿莱之中。
晚凉天静,满天月色,记起远方的金陵,那些过去属我的宫殿的影子,还照曝光在秦淮河的清波里,只是人回去殿空!<评析>此词下堂宋后抒发自闭时心情。
“往事只堪哀”,是说想起往事就悲哀,而不是说想起悲哀的往事。
后主被俘入宋后,总是难忘故国的“往事”。
《虞美人》词说“往事知多少”;《菩萨蛮》词说“往事已成空”,可见他的“往事”是指过去欢乐“往事”。
如今触目皆悲,所以想起欢乐的往事,更倍增伤感。
开篇流露的是幸福的失落感,接下来表现的是沉重的孤独感。
庭院长满了苔藓,可见环境的极度荒凉冷清。
室内也是死气沉沉。
珠帘不卷,既是无人卷,也是无心卷帘。
户外荒凉,触目肠断,不如呆在室内消磨时光。
可长期龟缩幽闭一室,内心的孤独还是不能排解。
他在期盼人来,期盼着与人交流、倾诉,可等待“终日”,不见人来,也无人敢来。
据宋人王铚《默记》记载,后主在汴京开封的住处,每天都有“一老卒守门”,并“有旨不得与外人接”。
李煜在汴京,实质是被软禁的囚徒。
他明明知道没有人愿意来看望,也没有人敢来看望,却偏偏说“终日”有“谁来”。
他是在失望中期盼,在期盼中绝望。
这就是李后主的心态。
在极度寂寞中度日的李煜,消磨时光、排解迷茫的最出色方式就是回忆往事。
金剑沉埋入废墟,壮气疲惫于荒草,复国的机会与可能将就是一点儿也没了,只好任命吧!就这样过一天算一天吧!上片写的是白天,下片写晚上,晚凉天静,月华普照,全词的境界闪出一丝亮色,主人公的心情也为之开朗。
可这月亮已非故乡之月,就像建安时期王粲《登楼赋》所说的“虽信美而吾土”。
【宋词精选】浪淘沙往事只堪哀赏析【宋词精选】浪淘沙?往事只堪哀赏析过去只是悲伤,但很难安排风景。
秋风吹,庭院苔藓侵台。
如果珠帘闲置,谁会整天来。
金锁已沉埋,壮气蒿莱。
晚凉天净月华开。
想得玉楼瑶殿影,空照秦淮。
欣赏此词为入宋后抒写幽闭时心情。
“过去只是悲伤”,这意味着想到过去是悲伤的,而不是想到悲伤的过去。
这位已故的王公在宋朝被俘后,他一直记得家乡的“过去”。
《玉女》说“你对过去了解多少”;“菩萨人”说“过去变得空虚”。
可见,他的“过去”指的是过去快乐的“过去”。
现在看到这一切都很悲伤,所以想到过去的快乐更令人悲伤。
开头是一种失去幸福的感觉,接着是一种沉重的孤独感。
院子里长满了苔藓,显示出环境的极度荒凉。
内部也死了。
珠帘不会滚动,因为没有人滚动,但也会无意中滚动帘。
呆在室内总比呆在户外好。
但很长一段时间,我无法摆脱我的孤独。
他期待着人们的到来,与他人交流和交谈,但他“整天”都在等待。
没有人来,也没有人敢来。
根据宋王的说法?根据回忆录,开封汴京后王公的官邸每天都有“一个把门的老卒”,而且“有一个不与外人联系的目的”。
李宇在汴京被软禁。
他知道没人想去,也没人敢去,但他整天都在说“谁会来”。
他失望地期待着,失望地期待着。
这就是李皇后的心态。
在极度孤独中度日的李煜,打发时光、排遣苦闷的最好方式是回忆往事。
金剑沉埋于废墟,壮气消沉于荒草,复国的机会与可能是一点儿也没有了,只好任命吧!就这样过一天算一天吧!最后一部电影是在白天拍摄的,下一部电影是在晚上拍摄的。
夜晚很凉爽,白天很安静,月亮照耀着。
整个世界呈现出明亮的色彩,主人公的心情也很愉快。
但月亮不再是家乡的月亮,正如建安时期王灿在《爬楼梯赋》中所说,“我虽信美,我的土地”。
于是,他想起了月光下秦淮河畔的故宫。
然而,玉楼瑶堂已经不是我的了。
无论月亮多么明亮,它只会增加悲伤。
后一位领主总是执着于过去,他的家乡成了一个不可分割的情结。
故乡情结是他后期词作的一大主题,也是他度过孤独时光的助推器。
李煜《浪淘沙·往事只堪哀》赏析(附译文)
浪淘沙·往事只堪哀
李煜
往事只堪哀,对景难排。
秋风庭院藓侵阶。
一任珠帘闲不卷,终日谁来。
金锁已沉埋,壮气蒿莱。
晚凉天净月华开。
想得玉楼瑶殿影,空照秦淮。
【译文】
往事回想起来,只令人徒增哀叹;即便面对多么美好的景色,也终究难以排遣心中的愁苦。
秋风萧瑟,冷落的庭院中,爬满苔藓的台阶,触目可见。
门前的珠帘,任凭它慵懒地垂着,从不卷起,反正整天也不会有人来探望。
横江的铁锁链,已经深深地埋于江底;豪壮的气概,也早已付与荒郊野草。
傍晚的天气渐渐转凉,这时的天空是那样的明净,月光毫无遮拦地洒满秦淮河上。
【注释】
①藓侵阶:苔藓上阶,表明很少有人来。
②一任:任凭。
吴本、吕本、侯本《南唐二主词》、《花草粹编》作“一行”。
《续选草堂诗余》、《古今词统》作“一片”。
粟本《二主词》、《历代诗余》、《全唐诗》作“桁(héng)”。
一桁:一列,一挂。
如杜牧《十九兄郡楼有宴病不赴》:“燕子嗔重一桁帘。
”
③终日谁来:整天没有人来。
④金锁:即铁锁,用三国时吴国用铁锁封江对抗晋军事。
或以为“金锁”即“金琐”,指南唐旧日宫殿。
也有人把“金锁”解为金线串制的铠甲,代表南唐对宋兵的抵抗。
众说皆可通。
锁:萧本、晨本《二主词》作“琐”。
侯本《南唐二主词》、《花草粹编》、《词综》、《历代诗余》、《全唐诗》作“金剑”。
《续选草堂诗余》、《古今词统》作“金敛”。
《古今词统》并注:“敛,一作剑。
”按:作敛不可解,盖承“金剑”而误。
⑤已:《草堂诗余续集》、《古今词统》作“玉”。
《古今词统》并注:“玉,一作已。
⑥”蒿莱:蒿莱,借指野草、杂草,这里用作动词,意为淹没野草之中,以此象征消沉,衰落。
⑦净:吴讷《百家词》旧抄本、吕本、侯本、萧本《南唐二主词》、《花草粹编》、《词综》、
《续集》、《词综》、《全唐诗》俱作“静”。
⑧秦淮:即秦淮河。
是长江下游流经今南京市区的一条支流。
据说是秦始皇为疏通淮水而开凿的,故名秦淮。
秦淮一直是南京的胜地,南唐时期两岸有舞馆歌楼,河中有画舫游船。
【创作背景】
这首词是李煜囚于汴京期间(976—978)所作。
宋人王轾《默记》记载,李煜的居处有“老卒守门”,“不得与外人接”,所以李煜降宋后,实际上被监禁起来了。
他曾传信给旧时官人说,“此中日夕以泪洗面!”
【鉴赏】
起句“往事只堪哀”,将全篇基调定出,并凝结到一个“哀”字上。
这“哀”是如此深重,以至于“对景难排”。
本来“对景难排”就在说无人可以倾诉,只好独自面对景物,希望能作排遣,在诉说哀痛深重的同时,已有孤独之意。
由此拈出“难”,是说孤苦之深,面对景物也无法排遣。
更接以“秋风庭院藓侵阶”,用苔藓满地写无人造访,用庭院秋风写空旷凄凉,景色已然寂寞,孤苦唯见深重。
这样便将人的孤独写得很具体,很形象,那内心的哀伤,非但是“难排”,“对景”更是徒然增痛而已。
时当秋天,是枯索萧瑟之季;身在庭院,有高墙围困之难。
而在这小院中,秋风吹过,树叶黄落,唯一的绿色就是蔓延生长的苔藓,那层暗绿一直爬到了进入堂室的台阶上,看着令人心酸。
刘禹锡的《陋室铭》有“苔痕上阶绿,草色入帘青”的名句,表现高逸脱俗的文人雅趣。
这里写苔藓,是说生活的孤寂,在寒瑟的秋天虽然有这一点绿色,却是长年没有人行走的痕迹,尤增悲哀。
于是作者“一任珠帘闲不卷”,既然“终日”都无人来。
“一桁”写索性,不是痛快的豪放,而是无奈的放弃。
“闲”写门帘长垂的状态,实指自己百无聊赖的生活处境,既不是“一帘风月闲”(《长相思》)的悠闲,也不是“同醉与闲平,诗随羯鼓成”(《菩萨蛮》)的闲散。
上片就眼前景物而写孤苦的凄凉心境。
下片转折而起,以“金锁已沉埋,壮气蒿莱”悲悼国家破灭、身陷为虏的遭遇。
想当年,身为君主,群臣俯首,宫娥簇拥,有过颐指气使的威严,有过春花雪月的风流,而所有的繁华与富贵都一起随着金陵的陷落而烟消云散,化为了乌有。
此时徘徊庭院,往事无限,看秋夜天高,秋月澄明,那金陵城中,“雕栏玉砌应犹在”,却不再是往日的气象。
南唐已破灭,君主成囚虏,秋月还是那轮秋月,只是“空照秦淮”而已。
这里的“玉楼瑶殿影”,可以分作两层理解。
第一层是指秦淮河边的旧时宫苑,映照在月光下,投影在河水中,却是有楼影而无人影,重在一个“照”字。
第二层是指神话传说中的月宫,华丽壮观却虚无缥缈,就像此刻记忆中的故国宫苑,重在一个“空”。
就第一层讲,作者是凭着想象回到旧地,就第二层讲,则作者是在当地望月而遥寄哀思。
这两层意思就将一人而两地的情思通过一轮秋月糅合到一起,“空照”不仅在秦淮的楼阁,也在汴京的人一心。
“空照”的感受中有无尽的心酸与哀苦。
这首词写当前的孤寂,与往日的繁华相对,不过不是直接道出,而是借景抒情。
上片景色“秋风庭院藓侵阶”,写得寒瑟凄惨;下片景色“晚凉天净月华开”,虽然清冷,却是一片澄明。
这两处景色,一明一暗,又一在白日,一在夜晚,就构成了双重的联系。
在格调上是现在与过去的对比,在时间上则是日以继夜的相承。
因此,“对景难排”不仅是说眼前景,
而且是指所有的景物,无论四季,无论日夜,都不能为孤苦的作者排遣悲哀,不说“往事只堪哀”,用其他的话也是无法表达出悲哀的。