兰亭集序对照翻译之欧阳光明创编

  • 格式:doc
  • 大小:21.01 KB
  • 文档页数:3

下载文档原格式

  / 3
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

兰亭集序

欧阳光明(2021.03.07)

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事

也。

永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,(我们)会集在会稽山阴的

兰亭,(是)(为)做禊事。

群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林

众多贤才都到了,年龄小的年龄大的都聚集(在这里)。这地方有

高峻的山峰,茂盛的树林,

修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞

高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,映衬、围绕环绕在亭子四周,

引(溪水)作为流淌酒杯的

曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅

弯曲的流水,排列坐在曲水旁边,虽然没有音乐的盛况,喝点酒作

点诗,也足够来畅快

叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,

叙述幽深内藏的感情了。这天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,

仰头观览宇宙的浩大,

俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也

俯首观察大地上万物的繁多,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极

尽视听的欢娱,实在快乐.

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;

人们相互交往,很快便度过一生。有的人拿出自己的胸怀抱负从心里,坦诚交谈在室内〈(有

的人在室内畅谈自己的胸怀抱负);〉

或因寄所托,放浪形骸之外。

有的人就着寄托所爱好的事物。放纵、无拘束身体的外面。(有的人就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于

虽然取向舍弃千差万别(虽然各有各的爱好),安静与躁动各不相同,当他们高兴对于

所遇,暂得于己,

所遇到的事物(他们对所接触的事物感到高兴时),暂时自得对于自己(一时感到自得),

快然自足,不知老之将至。及其(于)所之既倦,

感到高兴和满足,(竟然)不知道衰老将要到来。等到他们对所得到或喜爱的东西已经厌倦,(之,往、到达)

情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,

感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。(系,附着)过去所喜欢的东西,转瞬间,

已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,

已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触,况且寿命长

短,听凭造化,

终期于尽。古人云:“死生亦大矣。

最终到尽头〈(最后归结于消灭)。(期:至、及)〉古人说:“死生也是件大事啊。”

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文

怎么能不悲痛呢?每当看到前人产生感慨的原因,像一张符契那样相和,未尝不面对文章

嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,

叹息哀伤,不能明白这道理在心里。本来知道把生死等同的说法是不真实的,

齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!

把长寿和短命等同起来的说法是胡说的。后人看待今人,也像今人看待前人,可悲呀。

故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,

所以一个一个记下当时与会的人,录下他们所作的诗篇。纵使时代变了事情不同了,

所以兴怀,其致一也。

……的原因产生情怀,〈(但)人们产生情怀的原因〉他们的思想情趣是一样的。

后之览者,亦将有感于斯文。

后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。