汉语成语英语翻译精选

  • 格式:doc
  • 大小:36.50 KB
  • 文档页数:3

下载文档原格式

  / 3
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

繁荣昌盛thriving and prosperous

爱不释手fondle admiringly 爱财如命skin a flea for its hide

爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch

安居乐业live and work in peace and contentment

白手起家build up from nothing

百里挑一one in hundred

百折不挠be indomitable

半途而废give up halfway leave sth. Unfinished

包罗万象all-embracing all-inclusive

饱经风霜weather-beaten

卑躬屈膝bow and scrape cringe

悲欢离合vicissitudes of life 背道而驰run counter to run in the opposite direction

本末倒置put the cart before the horse

笨鸟先飞the slow need to start early

必由之路the only way

闭关自守close the country to international intercourse

变本加厉be further intensified

变化无常chop and change fantasticality

变化无常chop and change fantasticality

别开生面having sth. New

别有用心have ulterior motives

彬彬有礼refined and courteous urbane

兵不厌诈in war nothing is too deceitful 博古通今erudite and

informed

不败之地incincible position

不耻下问feel not ashamed

to learn from one's

subordinates

不可救药be past praying for

beyond redemption

不劳而获reap where one has

not sown

不屈不挠fortitude

indefatigability perseverance

persevere tenacity

不速之客crasher uninvited

guest

不同凡响outstanding

不言而喻speak for itself tell

its own story tell its own tale

went without saying

不遗余力spare no effort

spare no pains

不以为然not approve object

to

不义之财filthy lucre filthy

pelf the mammon of

unrighteousness

不亦乐乎extremely

不远千里go to the trouble of

travelling a long distance

不约而同happen to coincide

不择手段by any kind of

means by hook or crook play

hard by fair means or foul

不知所措be at a loss be all

adrift lose one's head out of

one's wits

才疏学浅have little talent

and learning

惨绝人寰extremely cruel

沧海桑田time brings a great

change to the worlds

沧海一粟/九牛一毛a drop in

the bucket

草木皆兵a state of extreme

nervousness

层出不穷emerge in

endlessly

层峦迭嶂peaks over peaks

察言观色carefully watch

what sb. is doing and saying

姹紫嫣红very beautiful

flowers

畅行无阻checkless

车水马龙heavy traffic

沉默寡言taciturnity

称心如意well-content

趁热打铁strike while iron is

hot Hold a wolf the iron is

hot

成群结队gang horde

诚惶诚恐with reverence and

awe

诚心诚意sincere desire

承上启下 a connecting link

between the preceding and

the following

吃苦耐劳tough

吃里扒外live on sb. while

helping others secretly

痴心妄想胡思乱想wishful

thinking

持之以恒preserve

叱咤风云ride the whirlwind

愁眉苦脸pull a long face

snoot

愁眉苦脸的,愁眉苦脸地

woebegone morosely

臭名远扬,臭名昭著

flagrancy,notorious

出乎意料unexpected

出口成章have an

outstanding eloquence

出类拔萃,鹤立鸡群fill the

bill supereminence

出谋划策give counsel

suggest

出奇制胜defeat sb. by a

surprise action