形容人的英语俚语
- 格式:docx
- 大小:19.33 KB
- 文档页数:11
形容人的英语俚语世上形形色色的,什么样的人都有,12个英语俚语,帮你形容各类型的人,你觉得你是哪个类型呢?1. a wise guy 骄傲自大的人。
这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。
Alic’s all right, I guess, but sometimes he’s such a wise guy. 据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。
有时候本词组还用于朋友之间的调侃。
Who’s the wise guy that took my lunch box? 是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒?2. a shrinking violet 畏首畏尾的人。
原意为“正在发蔫的紫罗兰”。
紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以violet是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking意思就有了变化。
George has a very good mind. He would rise fast in the world if he weren’t such a shrinking violet. 乔治很聪明。
如果他不是一个畏首畏尾的人,在社会上早就出人头地了。
3. a backseat driver 不在权限范围内而指手划脚的人。
在美国开车出门是许多人生活的一部分。
开车的技术当然每个人都不一样,一般来说,开车的人都不太愿意被别人指指点点。
所以我们把那些老是喜欢在后面给开车的人提出不必要的指导和建议的人叫做backseat driver。
One place where you find lots of backseat drivers is in politics. 要说指手画脚的人,在政界你可以找到好多。
4. a wet blanket 令人扫兴的人。
这一表达的来源是:当发生火灾的时候,为了扑火,把湿毛毯盖到火上。
后用来指在社交场合泼冷水、令人扫兴的人。
I’m sorry to be such a wet blanket, but I’m afraid I have to go home now. 我让大家扫兴,实在太对不起了。
夸人聪明的英语俚语1.Brainiac-Someone who is extremely intelligent or smart.2.Einstein-Refers to someone who is a genius or very intelligent.3.Smarty pants-Used to describe someone who acts like they know everything.4.Sharp as a tack-Means that someone is very quick-witted and smart.5.Whiz kid-Refers to a young person who is exceptionally talented or intelligent.6.Bright spark-Describes someone who is clever and quick to understand things.7.Brainchild-Something that is created by the mind or intellect of a person.8.Know-it-all-Annoyingly smart person who thinks they know everything.9.Clever clogs-A person who is very clever or intelligent.10.Smart cookie-Someone who is clever or intelligent in a sly or calculating way.这些俚语都可以用来夸人聪明或者智慧,不同的说法适用于不同场合和口味。
希望你能从中找到适合你需要的夸赞方式,让你的赞美更加生动有趣!。
apple-polisher马屁精例如:She is a real apple-polisher for the way she s crawling around the bossand making eyes at him.她是一个马屁精,整天围着老板眉来眼去的。
as busy as a bee(象蜜蜂)忙忙碌碌的as graceful as a swan (象天鹅)姿态优雅的as gentle as a lamb (象羊羔)性情温顺的as cunning as a fox (象狐狸)一样狡猾的as poor as a church mouse 一贫如洗B AI m beat. 我非常疲乏。
beat gums空洞无物、废话连篇的讲话bell the cat 为众人的利益承担风险black sheep害群之马Buddy, where is john?要上厕所?Bungee jumping蹦极跳Stop bugging me, man!喂,别烦我了。
Cblue collar蓝领white collar白领pink collar粉领族(指和蓝领体力工人相当的女性工人)gold-collar workers 金领族(一般都有一技之长,对公司工作的方方面面都十分了解,甚至对公司的利润大小和收益都有直接的重要影响。
他们的工作环境优雅,职业体面,有着丰厚的收入和稳固的经济地位)Ddog-eared books读得卷了边的书dog sleep 不时惊醒的睡眠dog-tired 像狗一样的累dog watch夜班old dog 上了岁数的人、老手a sly dog偷鸡摸狗者a yellow dog 杂种狗、卑鄙可耻的小人a big dog看门狗、保镖;要人You re a lucky dog! 你真是个幸运儿!hot dog热狗dog nose 啤酒与杜松子酒的混合酒a dog in a blanket葡萄卷饼或卷布丁as faithful as a dog像狗一般的忠诚,在西方文化中,狗是忠实、卖力、辛劳的化身,He that lies down with dogs must rise up with flea.近朱者赤,近墨者黑A good dog deserves a good bone.西方人论功行赏时常说好狗应有好骨头aa dog in the manger 占着马槽(不拉屎)Honey, I forget to duck. 亲爱的,我忘记闪开了。
studly俚语
"Studly" 是一个俚语,通常用来形容一个非常英俊、吸引人的男子。
这个词语通常用于口语或非正式的场合,表达对某人的赞美和钦佩。
"Studly" 的起源和背景并不十分清楚,但有人认为这个词语可能是由 "stud" 这个词演变而来的。
"Stud" 在英语中有多重含义,包括名词时翻译为“马”,形容词时翻译为“马的;马的;有雄马的”,作及物动词翻译为“有雄马;给…套上马具”。
当 "stud" 用于形容人时,通常表示这个人非常有魅力、有吸引力。
而 "studly" 则是对 "stud" 的形容词形式,强调某人非常英俊、迷人的特质。
需要注意的是,"studly" 是一个俚语,并不是正式的英语词汇,因此在使用时需要注意场合和对象。
在一些正式的场合或者与不太熟悉的人交流时,使用这个词语可能会被认为是不恰当的。
除了 "studly" 以外,还有一些类似的俚语也可以用来形容英俊、迷人的男子,例如"hunky" 等。
这些词语都是非正式的用法,主要用于口语和日常交流。
需要注意的是,不同的人对 "studly" 的定义可能有所不同,因为美丑本身就是一个相对的概念。
因此,在使用这个词语时应该根据具体的语境和对方的反应来决定是否合适。
同时,也要尊重每个人的独特魅力和个性,不应该将外貌作为评价一个人的唯一标准。
下面是一些浪漫的英语俚语:1. Lovey-dovey -形容两个人非常甜蜜、亲密。
2. Sweetheart -形容某人是你的甜心、心肝。
3. Cupcake -形容某人是你的杯子蛋糕,甜美可口又迷人。
4. Buttercup -意思是小黄花,可用于表示亲昵或爱慕之情。
5. Lovebug -形容你和某人陷入了爱情嵌合体,你们两个粘在一起了。
6. Snugglebug -形容某人是一个亲昵、很容易和你一起倒头睡的人。
7. Flame -形容某人是你的火焰,吸引着你并让你深陷其中。
8. Boo -可以表示对和你有亲密关系的人表示爱戴和呼唤。
9. Honeybear -表示你和某人非常亲密又充满温情,像两只奉献出全部的熊。
10. Angel -表示某人是你的天使,让你感觉到守护和幸福。
11. Pookie -适用于两个人非常亲密,还可以充满柔情地开玩笑。
12. Snickerdoodle -形容某人是你的小甜点,非常可爱、令人喜欢。
13. Sugar -形容某人是你的糖果,使你的生活充满了甜蜜。
14. Peachy -表示你的感情状况非常好,生活中没有什么让你不快的事情。
15. Babycakes -针对彼此非常亲密,偶尔有点小脾气但最终还是甜甜蜜蜜的相处模式。
16. Lovebird -形容你们是一个情侣组合,一起展现了无尽的爱意。
17. Dove -象征和平和纯洁,用于表示某人是你生活中的和平之鸽。
18. Hot stuff -用于表示某人非常迷人、性感、吸引人。
19. Cherry -表示某人是你甜美的樱桃,每一刻都让你感到最甜蜜的爱。
20. Dreamboat -表示某人是你的梦中情人,让你的心中充满了梦想和幸福。
21. Muffin -形容某人是你的小松饼,非常可爱而且有吸引力。
22. Pumpkin -形容某人是你的南瓜,强调你们之间的情感非常稳定和健康。
23. Cutie pie -表示某人是你的可爱宝贝,让你感到幸福和满足。
与人名有关的英语俚语以下是一些与人名有关的英语俚语:1. "To go Dutch" - 这个短语来源于"going Dutch"(各自支付自己的费用),后来被简化成了"going Dutch"。
它意味着每个人都自己支付自己的费用,而不是由一个人支付所有人的费用。
这个短语现在已经成为英语中的常用俚语。
2. "To eat humble pie" - 这个短语来源于"eat humble pie"(吃谦虚的馅饼),指的是承认错误或失败,并接受别人的批评。
这个短语经常被用来形容某人承认了自己的错误。
3. "To blow one's stacks" - 这个短语是指生气或者愤怒到无法控制,通常是因为受到了不公正的待遇或者被欺骗了。
这个短语也可以被写作"blow one's top"。
4. "To chicken out" - 这个短语是指因为害怕或者缺乏勇气而放弃做某件事情,也可以被解释为缺乏决心或者毅力。
这个短语来源于"chicken"(胆小鬼)和"out"(出去)。
5. "To know one's onions" - 这个短语是指对某件事情非常了解,知道所有的细节和要点。
这个短语来源于"know one's onions"(知道自己的洋葱),意味着对某个主题非常熟悉。
6. "To see eye to eye" - 这个短语是指达成一致意见或者理解,意味着两个人在某个问题上看法相同。
这个短语可以写作"see eye to eye",也可以写作"see eye to eye on"。
地道英语俚语单词地道英语俚语单词指的是那些在非正式场合下使用的俚语单词。
这些单词通常不会在正式的英语教学中被涉及,因此如果你想提高自己的英语水平并且更好地融入到英语为母语的环境中去,了解这些俚语单词是非常必要的。
下面是一些常见的地道英语俚语单词及其意义:1. Dude - 这个单词通常用来称呼男性朋友或者陌生人。
2. Chill - 意为'放松'或者'冷静',常用于表达放松的状态或者安慰别人。
3. Lit - 意为'很棒'或者'非常有趣',通常用于形容一个人或者事物。
4. Hella - 意为'非常'或者'极其',通常用于加强语气。
5. FOMO - 这个单词是Fear Of Missing Out的缩写,意为'害怕错过',通常用于形容一个人因为害怕错过而做出的行为。
6. Lame - 意为'无聊'或者'没意思',通常用于形容一个人或者事物。
7. Sick - 意为'很酷'或者'非常棒',通常用于形容一个人或者事物。
8. Bae - 这个单词是Before Anyone Else的缩写,意为'最重要的人',通常用于形容一个人。
9. Cray - 这个单词是Crazy的缩写,意为'疯狂的'或者'疯狂的事情',通常用于形容一个人或者事物。
10. YOLO - 这个单词是You Only Live Once的缩写,意为'人生只有一次',通常用于形容一个人因为想要尽情享受生活而做出的冒险行为。
了解这些地道英语俚语单词可以让你更好地融入到英语为母语的环境中去,并且更好地理解英语电影、音乐和文化。
当然,使用这些俚语单词时需要注意场合,避免在正式场合或者与不熟悉的人交往时使用。
第一篇:形容人的英文短语或语句体验式英语教育先锋美联英语形容人的英文短语或语句1.Attractive 迷人的;吸引人的;有魅力的;引人注目的She has an attractive figure. 她有迷人的曲线。
2.lovely 可爱的She has a lovely serene face. 她有一张可爱而安详的脸3.pretty 漂亮的Have I grown up pretty? 我有没有变得漂亮了? 4.charming 魅力四射的She is a charming young lady. 她是一个迷人的年轻女士。
5.sexy 性感的Mandy Moore has declared not to wear sexy clothes . 曼迪·摩尔已经宣称不穿性感的衣服。
6.hot 火辣的Who 's your hot friend ? Hook me up! 你那个火辣的朋友是谁?介绍给我!ely 清秀的I hope my young friend will like such a comely sample of his own blood. 俺盼着咱们那位年轻的朋友喜欢你这么一位和他一脉相传的漂亮姑娘才好。
8.cute 可爱伶俐的That Cathy is pretty cute . 那个凯西还蛮可爱的9.delicate 纤弱的She had a feminine gift for delicate flattery . 她有女性的细致讨人高兴的才能。
10.dreamboat 梦中情人When he saw her at the party , he knew that he found dreamboat . 当他在舞会上看见她时,知道自己已经找到梦中情人了。
11.elegant 优雅的The design of this fashion designer is in simple and elegant style .体验式英语教育先锋美联英语崇尚简朴高雅,是这位服装设计师的风格。
有关yellow的英语俚语
以下是一些与yellow(黄色)相关的英语俚语:
1、yellow-bellied(懦弱的):这个词通常用来形容那些在面对困难或危险时胆怯或退缩的人。
2、yellow dog(卑鄙的人):这个俚语通常用来形容那些不择手段、卑鄙无耻的人。
3、yellow-livered(胆小的):这个词通常用来形容那些胆小如鼠、缺乏勇气的人。
4、yellow-sticker(高价票):这个词通常用于形容那些价格昂贵但不值得的商品或服务。
5、yellow-bellied sapsucker(懦弱的家伙):这个俚语通常用来形容那些极度胆怯或懦弱的人。
6、yellow-breeches(轻浮的人):这个俚语通常用来形容那些行为轻浮、不负责任的人。
7、yellow-face(卖国贼):这个俚语通常用来形容那些背叛祖国、为外国服务的人。
8、yellow-haired(金发碧眼的):这个俚语通常用来形容那些拥有金色长发和浅色眼睛的人。
9、yellow-leg(懦夫):这个俚语通常用来形容那些胆小怕事、
没有勇气面对困难或危险的人。
10、yellow-stockings(轻浮的女人):这个俚语通常用来形容那些行为轻浮、不负责任的女人。
12个英语俚语形容各类型的人形形色色的,什么样的人都有,12个英语俚语,帮你形容各类型的人,你是哪个类型呢?1. a wise guy 骄傲自大的人。
这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。
Alic’s all right, I guess, but sometimes he’s such a wise guy. 据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。
有时候本词组还用于朋友之间的调侃。
Who’s the wise guy that took my lunch box? 是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒?2. a shrinking violet 畏首畏尾的人。
原意为“正在发蔫的紫罗兰”。
紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以violet 是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking意思就有了变化。
George has a very good mind. He would rise fast in the world if he weren’t such a shrinking violet. 乔治很聪明。
如果他不是一个畏首畏尾的人,在社会上早就出人头地了。
3. a backseat driver 不在权限范围内而指手划脚的人。
在美国开车出门是许多人生活的一部分。
开车的技术当然每个人都不一样,一般来说,开车的人都不太愿意被别人指指点点。
所以我们把那些老是喜欢在后面给开车的人提出不必要的指导和建议的人叫做backseat driver。
One place where you find lots of backseat drivers is in politics. 要说指手画脚的人,在政界你可以找到好多。
4. a wet blanket 令人扫兴的人。
这一表达的来源是:当发生火灾的时候,为了扑火,把湿毛毯盖到火上。
后用来指在社交场合泼冷水、令人扫兴的人。
I’m sorry to be such a wet blanket, but I’m afraid I have to go home now. 我让大家扫兴,实在太对不起了。
形容人的英语俚语篇一:12个英语俚语形容各类型的人12个英语俚语形容各类型的人形形色色的,什么样的人都有,12个英语俚语,帮你形容各类型的人,你是哪个类型呢?1. a wise guy 骄傲自大的人。
这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。
Alic’s all right, I guess, but sometimes he’s such a wise guy. 据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。
有时候本词组还用于朋友之间的调侃。
Who’s the wise guy that took my lunch box? 是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒?2. a shrinking violet 畏首畏尾的人。
原意为“正在发蔫的紫罗兰”。
紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以violet是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking意思就有了变化。
George has a very good mind. He would rise fast in the world if he weren’t such a shrinking violet. 乔治很聪明。
如果他不是一个畏首畏尾的人,在社会上早就出人头地了。
3. a backseat driver 不在权限范围内而指手划脚的人。
在美国开车出门是许多人生活的一部分。
开车的技术当然每个人都不一样,一般来说,开车的人都不太愿意被别人指指点点。
所以我们把那些老是喜欢在后面给开车的人提出不必要的指导和建议的人叫做backseat driver。
One place where you find lots of backseat drivers is in politics. 要说指手画脚的人,在政界你可以找到好多。
4. a wet blanket 令人扫兴的人。
这一表达的来源是:当发生火灾的时候,为了扑火,把湿毛毯盖到火上。
后用来指在社交场合泼冷水、令人扫兴的人。
I’m sorry to be such a wet blanket, but I’m afraid I have to go home now. 我让大家扫兴,实在太对不起了。
不过,我现在必须回家啦。
5. a late bloomer 大器晚成的人。
原意是“迟开的花”,与人大器晚成相似。
Paul was such a slow worker at first that we almost fired him, but he proved to be a late bloomer. 保罗初来时工作非常迟钝,我们几乎要开除他,但最终证实他是一个有潜力的人。
6. an apple polisher 拍马屁者。
过去美国学生为了讨好老师,把擦得光光亮亮的苹果递给老师,本词组源于此。
You should take much care of him, and he’s a real apple polisher. 你可得多留心那小子,他可是个货真价实的马屁精。
7. an ugly customer 粗暴的人。
Ugly是ugly behavior(行为丑恶)的意思,指使用暴力,威胁他人。
Customer原意为“顾客”,转用于表示“一沾上边就会有麻烦的人”。
When he starts drinking, he can become an ugly customer. 他一喝上酒就会大吵大闹,令人真是没办法。
8. a visiting fireman 远方的客人。
原指从地方前来的团体客人。
他们从地方前来参加大会,感到一身轻松,吃喝玩乐,挥金如土。
现多指重要的商业伙伴或高级官员或公司老板,是需要殷勤招待的客人。
I’m behind in my work because our office had three groups of visiting firemen this week. 本周我们公司有三批远方来客,因此我耽搁了工作。
9. an Indian giver 送东西给人而日后往回要的人。
这一表达法的起源是:在过去,某些印第安部落有送礼必须还礼的习俗。
因此,有不少印第安人为了得到新奇的礼物而向白人送礼。
后来就把一般给人送礼而指望别人还礼的人都称为“印第安送礼者”。
Toby may have given you these books, but don’t start celebrating yet. He’s famous for being a Indian giver. 托比可能送给你这几本书了,但是不要高兴的太早。
他送东西又往回要,是出了名的。
10. a name-dropper 以仿佛很熟悉的口吻谈到著名人物的人。
Drop是“若无其事地说”。
本词语指由于虚荣心作怪,到处胡乱提及著名人士的名字以提高自己身价的人。
Most social climbers are name-droppers. 绝大部分削尖脑袋往上流社会钻营的人,大多喜欢提著名人士的名字。
11. an eager beaver 工作卖力的人。
Beaver海狸是一种哺乳动物,前肢比后肢短,趾有爪,擅长挖掘,忙于筑坝。
所以用eager beaver来喻指“干劲十足的人,积极、努力又热心的人”。
He seems never to know what tiredness is, and he’s really an eager beaver. 他似乎从不知什么叫累,真是个用功的人。
12. mall rat 喜欢逛购物中心的年轻人。
Mall是购物中心,有的规模小,有的规模大。
一到周末各地的购物中心都有买东西的人,有的人不见得买什么,只是在里面像老鼠一样钻来钻去。
I used to be a typical mall rat hanging around watching the crowds, especially the girls. But now I join the football club, and I have no time. 我过去是个典型的逛购物中心迷,在那里看人,特别是女孩子。
但是现在我加入了足球俱乐部,就没有时间了。
篇二:12句描述人的英语俚语12句描述人的英语俚语看看你属于哪类人?2014-10-25 英语口语世界之大,形形色色,什么样的人都有,12个英语俚语,帮你形容各类型的人,你是哪个类型呢?1. a wise guy 骄傲自大的人这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。
Alic’s all right, I guess, but sometimes he’s such a wise guy.据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。
有时候本词组还用于朋友之间的调侃。
Who’s the wise guy that took my lunch box?是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒?2. a shrinking violet 畏首畏尾的人原意为“正在发蔫的紫罗兰”。
紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以violet是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking意思就有了变化。
George has a very good mind. He would rise fast in the world if he weren’t such a shrinking violet.乔治很聪明。
如果他不是一个畏首畏尾的人,在社会上早就出人头地了。
3. a backseat driver 不在权限范围内而指手划脚的人在美国开车出门是许多人生活的一部分。
开车的技术当然每个人都不一样,一般来说,开车的人都不太愿意被别人指指点点。
所以我们把那些老是喜欢在后面给开车的人提出不必要的指导和建议的人叫做backseat driver.One place where you find lots of backseat drivers is in politics.要说指手画脚的人,在政界你可以找到好多。
4. a wet blanket 令人扫兴的人这一表达的来源是:当发生火灾的时候,为了扑火,把湿毛毯盖到火上。
后用来指在社交场合泼冷水、令人扫兴的人。
I’m sorry to be such a wet blanket, but I’m afraid I have to go home now.我让大家扫兴,实在太对不起了。
不过,我现在必须回家啦。
5. a late bloomer 大器晚成的人原意是“迟开的花”,与人大器晚成相似。
Paul was such a slow worker at first that we almost fired him, but he proved to be a late bloomer.保罗初来时工作非常迟钝,我们几乎要开除他,但最终证实他是一个有潜力的人。
6. an apple polisher 拍马屁者过去美国学生为了讨好老师,把擦得光光亮亮的苹果递给老师,本词组源于此。
You should take much care of him, and he’s a real apple pol isher.你可得多留心那小子,他可是个货真价实的马屁精。
7. an ugly customer 粗暴的人Ugly 是ugly behavior(行为丑恶)的意思,指使用暴力,威胁他人。
Customer原意为“顾客”,转用于表示“一沾上边就会有麻烦的人”。
When he starts drinking, he can become an ugly customer.他一喝上酒就会大吵大闹,令人真是没办法。
8. a visiting fireman 远方的客人原指从地方前来的团体客人。
他们从地方前来参加大会,感到一身轻松,吃喝玩乐,挥金如土。
现多指重要的商业伙伴或高级官员或公司老板,是需要殷勤招待的客人。
I’m behind in my work because our office had three groups of visiting firemen this week.本周我们公司有三批远方来客,因此我耽搁了工作。
9. an Indian giver 送东西给人而日后往回要的人这一表达法的起源是:在过去,某些印第安部落有送礼必须还礼的习俗。
因此,有不少印第安人为了得到新奇的礼物而向白人送礼。
后来就把一般给人送礼而指望别人还礼的人都称为“印第安送礼者”。
Toby may have given you these books, but don’t start celebrating yet. He’s famous for being a Indian giver.托比可能送给你这几本书了,但是不要高兴的太早。