晋楚城濮之战全文翻译
- 格式:docx
- 大小:38.72 KB
- 文档页数:9
《左传·晋楚城濮之战》全文翻译与鉴赏左传·晋楚城濮之战楚子将围宋,使子文治兵于睽①,终朝而毕,不戮一人。
子玉复治兵于,终日而毕,鞭七人,贯三人耳。
国老皆贺子文,子文饮之酒。
贾尚幼,后至,不贺。
子文问之,对曰:“不知所贺。
子之传政于子玉,曰:‘以靖国也。
’靖诸内而败诸外,所获几何?子玉之败,子之举也。
举以败国,将何贺焉?子玉刚而无礼,不可以治民。
过三百乘,其不能以入矣。
苟入而贺,何后之有?”冬,楚子及诸侯围宋,宋公孙固如晋告急。
先轸曰:“报施救患,取威定霸,于是乎在矣!”狐偃曰:“楚始得曹而新昏于卫,若伐曹、卫,楚必救之,则齐、宋免矣。
”于是乎蒐于被庐③,作三军。
谋元帅。
赵衰曰④:“郤觳可⑤。
臣亟闻其言矣,说礼乐而敦《诗》《书》。
《诗》《书》,义之府也。
礼乐,德之则也。
德义,利之本也。
《夏书》曰:‘赋纳以言,明试以功,车服以庸。
’君其试之!”及使郤縠将中军,郤溱佐⑥。
使狐偃将上军,让于狐毛,而佐之。
命赵衰为卿,让于栾枝、先轸。
使栾枝将下军,先轸佐之。
荀林父御戎,魏犨为右。
晋侯始入而教其民,二年,欲用之。
子犯曰:“民未知义,未安其居。
”于是乎出定襄王,入务利民,民怀生矣,将用之。
子犯曰:“民未知信,未宣其用。
”于是乎伐原以示之信。
民易资者,不求丰焉,明征其辞。
公曰:“可矣乎?”子犯曰:“民未知礼,未生其共。
”于是乎大蒐以示之礼,作执秩以正其官。
民听不惑而后用之。
出谷戍,释宋围,一战而霸——文之教也。
二十八年春,晋侯将伐曹,假道于卫,卫人弗许。
还,自南河济。
侵曹伐卫。
正月戊申,取五鹿。
二月,晋郤毅卒。
原轸将中军,胥臣佐下军,上德也。
晋侯、齐侯盟于敛盂。
卫侯请盟,晋人弗许。
卫侯欲与楚,国人不欲,故出其君以说于晋。
卫侯出居于襄牛。
公子买戍卫⑦,楚人救卫,不克。
公惧于晋,杀子丛以说焉。
谓楚人曰:“不卒戍也。
”晋侯围曹,门焉⑧,多死,曹人尸诸城上。
晋侯患之,听舆人之谋曰:“称舍于墓。
”师迁焉。
《左传·晋楚城濮之战》《左传·晋楚城濮之战》译文:僖公二十七年冬季,楚成王和诸侯围困宋国。
宋国的公孙固到晋国报告紧急情况。
先轸(zhen,音诊)说:“报答施舍,救援患难,取得威望,成就霸业,都在这里了。
”狐偃说:“楚国刚刚得到曹国,又新近在卫国娶妻,假如攻打曹、魏两国,楚国必定救援,那么齐国和宋国就可以免于被攻了。
”二十八年春季,晋文公准备攻打曹国,向卫借路。
卫国不答应。
回来,从南河渡过黄河,进攻曹国,攻打卫国。
正月初九日,占取了五鹿。
晋文公和齐昭公在敛盂结盟。
卫成公请求参加盟约,晋国人不答应。
卫成公想结好楚国,国内的人民不愿意。
因而赶走了他们的国君,来讨好晋国。
卫成公离开国都住在襄牛。
公子买在卫国驻守,楚国人救援卫国,未能得胜。
鲁僖公害怕晋国,杀了公子买来讨好晋国。
骗楚国人说:“他驻守没有到期就想走,所以杀了他。
”晋文公发兵包围曹国,攻城,战死的人很多。
曹军把晋军的尸体陈列在城上,晋文公很担心。
听了士兵们的主意,声称“在曹国人的墓地宿营”。
军队转移。
曹国人很害怕,把他们得到的晋军尸体装进棺材运出来。
晋军由于曹军恐惧而攻城。
三月初八日,进入曹国,责备曹国不任用僖负羁,做官坐车的反倒有三百人,并且说当年观看自己洗澡,现在罪有应得。
下令不许进入僖负羁的家里,同时赦免他的族人,这是为了报答恩惠。
魏犨、颠颉发怒说:“不为有功劳苦劳的人着想,还报答个什么恩惠?”放火烧了僖负羁的家。
魏犨胸部受伤,晋文公想杀死他,但又爱惜他的才能,叫人去慰问,同时观察病情。
如果伤势很重,就准备杀了他。
魏犨捆紧胸膛出见使者,说:“由于国君的威灵,难道我敢图安逸吗!”说着就向上跳了很多次,又向前跳了很多次。
晋文公于是就饶恕了他,而杀死颠颉通报全军,立舟之侨作为车右。
《史记秦始皇本纪》译文宋国派门尹般到晋军中报告情况非常危急。
晋文公说:“宋国来报告危急情况,不去救他便断绝了交往,请楚国解围,他们又不答应。
我们想作战,齐国和秦国又不同意。
宋国门尹般到晋国告楚国令尹子玉包围宋国情况危急。
晋文公说:“宋国战事危急,扔下不管就和我们的关系断了。
我想参战,齐国、秦国还不同意,怎么办?先轸说:”使郑国舍开我们去贿赂齐国、秦国,让他们告楚国撤军。
我们捉曹共公分曹国、卫国的土地赏给宋国,楚国舍不得曹国、卫国,必然不允许。
齐国、秦国得到宋国贿赂自然高兴,听到楚国不愿讲和的顽固态度一定愤怒,能不和楚国作战吗?晋文公说:“捉曹伯,分曹国、卫国的土地给宋国。
”楚王进驻申,命令申叔从谷撤兵,命令子玉从宋国撤兵,说:“不要进逼晋师。
晋侯在外流亡十九年了,终于得到了晋国,险阻艰难全尝过了,世事真假完全了解。
天赋予长寿,扫清了他的敌人,天的安排哪能毁掉呢?兵书上说:‘公平得当就返回’又说:‘知难而退,’又说:‘正义不可敌。
”这三句记载,对晋国来说正是这样。
子玉使伯棼请战,曰:“不能说必须有功,但是愿意以此堵住一些人搬弄是非的口。
”楚王怒,只给了少量的兵力,包括右军、太子宫的卫队、若敖特种兵一共六百兵士跟从子玉作战。
子玉派宛春通告晋国说:“请恢复卫侯的地位和重新建立曹国,臣从宋国撤军解围。
”子犯说:“子玉不讲礼仪,国君取得一,臣子取得二,不能失掉战机。
”先轸说:“你答应他,能安定人民就是礼。
楚国一句话就使曹、魏、宋三国安定,我们一句话就和三国接下仇恨,结下这么多仇恨还怎么打仗呢?不如暗中答应恢复曹、卫,以便分化曹、卫与楚国的关系。
扣押宛春,激怒楚国,战后再作考虑。
”晋文公说:就这样,拘捕宛春暂且暗许恢复曹、卫。
曹、卫通告和楚国断绝了关系。
子玉大怒,进逼晋国军队,晋国军队撤退。
军佐说:“以君主避臣子是屈辱。
况且楚国军队士气不振,为什么退?”子犯说:“理直气壮,理曲气衰那里在于军队在外的时间长短呢?没有楚王的恩惠,哪有我们的今天呢?退避九十里,作为报答。
背弃恩惠,自食其言以此抵抗敌人,我们理亏气衰,楚国理直气壮。
何况军士一贯不缺粮食,不会疲惫。
我们退了,楚国也撤走了,我们还要什么呢?如果楚国不撤军,君主退而臣子进犯,理亏在他们了。
晋楚城濮之战全文翻译夏天四月初三,晋文公、宋成公、齐国大夫国归父、崔夭、秦国公子小子懿带领军队进驻城濮。
楚军背*着险要的名叫郄的丘陵扎营,晋文公对此很忧虑。
他听到士兵们唱的歌辞说:“原野上青草多茂盛,除掉旧根播新种。
”晋文公心中疑虑。
狐偃说:“打吧!打了胜仗,一定会得到诸侯拥戴。
如果打不胜,晋国外有黄河,内有太行,也必定不会受什么损害。
”晋文公说:“楚国从前对我们的恩惠怎么办呢?”栾枝说:“汉水北面那些姬姓的诸侯国,全被楚国吞并了。
想着过去的小恩小惠,会忘记这个奇耻大辱,不如同楚国打一仗。
”晋大公夜里梦见同楚成王格斗,楚成王把他打倒,趴在他身上吸他的脑汁,因此有些害怕。
狐偃说:“这是吉利的征兆。
我们得到天助,楚王面向地伏罪,我们会使他驯服的。
”子玉派斗勃来挑战,对晋文公说:“我请求同您的士兵们较量一番,您可以扶着车前的横木观看,我子玉也要奉陪观看。
”晋文公让栾枝回答说:“我们的国君领教了。
楚王的恩惠我们不敢忘记,所以才退到这里,对大夫子玉我们都要退让,又怎么敢抵挡楚君呢?既然得不到贵国退兵的命令,那就劳您费心转告贵国将领:准备好你们的战车,认真对待贵君交付的任务,咱们明天早晨战场上见。
”晋军有七百辆战车,车马装备齐全。
晋文公登上古莘旧城的遗址检阅了军容,说:“年轻的和年长的都很有礼貌,我们可以用来作战了。
”于是晋军砍伐当地树木,作为补充作战的器械。
四月初四,晋军在莘北摆好阵势,下军副将胥臣领兵抵挡限陈、蔡两国军队。
楚国主将子玉用若敖氏的六百兵卒为主力,说:“今天必定将晋国消灭了!”子西统率楚国左军,斗勃统率楚国右军。
晋将胥臣用虎皮把战马蒙上,首先攻击陈、蔡联军。
陈、蔡联军逃奔,楚国的右军溃败了。
晋国上军主将狐毛树起两面大旗假装撤迟,晋国下军主将栾枝让战车拖着树枝假装逃跑,楚军受骗追击,原轸和郄溱率领晋军中军精锐兵力向楚军拦腰冲杀。
狐毛和狐偃指挥上军从两边夹击子西,楚国的左军也溃败了。
结果楚军大败。
《左传·晋楚城濮之战》全文翻译与鉴赏左传·晋楚城濮之战楚子将围宋,使子文治兵于睽①,终朝而毕,不戮一人。
子玉复治兵于,终日而毕,鞭七人,贯三人耳。
国老皆贺子文,子文饮之酒。
贾尚幼,后至,不贺。
子文问之,对曰:“不知所贺。
子之传政于子玉,曰:‘以靖国也。
’靖诸内而败诸外,所获几何?子玉之败,子之举也。
举以败国,将何贺焉?子玉刚而无礼,不可以治民。
过三百乘,其不能以入矣。
苟入而贺,何后之有?”冬,楚子及诸侯围宋,宋公孙固如晋告急。
先轸曰:“报施救患,取威定霸,于是乎在矣!”狐偃曰:“楚始得曹而新昏于卫,若伐曹、卫,楚必救之,则齐、宋免矣。
”于是乎蒐于被庐③,作三军。
谋元帅。
赵衰曰④:“郤觳可⑤。
臣亟闻其言矣,说礼乐而敦《诗》《书》。
《诗》《书》,义之府也。
礼乐,德之则也。
德义,利之本也。
《夏书》曰:‘赋纳以言,明试以功,车服以庸。
’君其试之!”及使郤縠将中军,郤溱佐⑥。
使狐偃将上军,让于狐毛,而佐之。
命赵衰为卿,让于栾枝、先轸。
使栾枝将下军,先轸佐之。
荀林父御戎,魏犨为右。
晋侯始入而教其民,二年,欲用之。
子犯曰:“民未知义,未安其居。
”于是乎出定襄王,入务利民,民怀生矣,将用之。
子犯曰:“民未知信,未宣其用。
”于是乎伐原以示之信。
民易资者,不求丰焉,明征其辞。
公曰:“可矣乎?”子犯曰:“民未知礼,未生其共。
”于是乎大蒐以示之礼,作执秩以正其官。
民听不惑而后用之。
出谷戍,释宋围,一战而霸——文之教也。
二十八年春,晋侯将伐曹,假道于卫,卫人弗许。
还,自南河济。
侵曹伐卫。
正月戊申,取五鹿。
二月,晋郤毅卒。
原轸将中军,胥臣佐下军,上德也。
晋侯、齐侯盟于敛盂。
卫侯请盟,晋人弗许。
卫侯欲与楚,国人不欲,故出其君以说于晋。
卫侯出居于襄牛。
公子买戍卫⑦,楚人救卫,不克。
公惧于晋,杀子丛以说焉。
谓楚人曰:“不卒戍也。
”晋侯围曹,门焉⑧,多死,曹人尸诸城上。
晋侯患之,听舆人之谋曰:“称舍于墓。
”师迁焉。
晋楚城濮之战全文与翻译晋楚城濮之战楚子将围宋,使子文治兵于睽,终朝而毕,不戮一人。
子玉复治兵于蒍,终日而毕,鞭七人,贯三人耳。
国老皆贺子文,子文饮之酒。
蒍贾尚幼,后至,不贺。
子文问之,对曰:“不知所贺。
子之传政于子玉,曰:‘以靖国也。
’靖诸内而败诸外,所获几何?子玉之败,子之举也。
举以败国,将何贺焉?子玉刚而无礼,不可以治民。
过三百乘,其不能以入矣。
苟入而贺,何后之有?”【译文】楚成王准备包围宋国,派子文在睽地演习作战,一早上就完事,没有杀一个人。
子玉又在蒍地演习作战,一天才完事,鞭打七个人,用箭穿三个人的耳朵。
元老们都祝贺子文。
子文招待他们喝酒。
蒍贾年纪最小,迟到了,不祝贺。
子文问他,回答说:“不知道要祝贺什么。
您把政权传给子玉,说‘为了安定国家’,安定于内而失败于外,所得到的有多少?子玉的对外作战失败,是由于您的推举。
推举而使国家失败,有什么可贺的呢?子玉刚愎无礼,不能让他治理军民,率领的兵车超过三百辆,恐怕就不能回来了。
如果回来,再祝贺,嫌什么晚呢?”冬,楚子及诸侯围宋,宋公孙固如晋告急。
先轸曰:“报施救患,取威定霸,于是乎在矣。
”狐偃曰:“楚始得曹而新昏于卫,若伐曹、卫,楚必救之,则齐、宋免矣。
”于是乎蒐于被庐,作三军。
谋元帅。
赵衰曰:“却谷可。
臣亟闻其言矣,说礼乐而敦《诗》《书》。
《诗》、《书》,义之府也。
礼乐,德之则也。
德义,利之本也。
《夏书》曰:‘赋纳以言,明试以功,车服以庸。
’君其试之。
”及使郤縠将中军,郤溱佐之;使狐偃将上军,让于狐毛,而佐之;命赵衰为卿,让于栾枝、先轸。
使栾枝将下军,先轸佐之。
荀林父御戎,魏准为右。
【译文】冬季,楚成王和诸侯包围宋国。
宋国的公孙固到晋国报告紧急情况。
先轸说:“报答施舍,救援患难,取得威望,成就霸业,都在这里了。
”狐偃说:“楚国刚刚得到曹国,又新近和卫国结为婚姻之国,如果攻打曹、卫两国,楚国必定救援,那么齐国和宋国就可以免于被攻了。
”晋国因此而在被庐阅兵,建立三个军,商量元帅的人选。
《晋楚城濮之战》译文--选自左丘明《左传》晋楚城濮之战原文选自左丘明《左传--城濮之战》,描述了城濮之战交战地起因、经过和结果,内容详尽、手法简练,非常客观地记录了这一场战争。
一、【原文】夏四月戊辰,晋侯、宋公、齐国归父、崔夭、秦小子懿次于城濮(1)。
楚师背郄而舍(2),晋侯患之。
听舆人之诵曰(3):“原田每每(4),舍其旧而新是谋(5)。
”公疑焉。
子犯曰:“战也!战而捷,必得诸候,若其不捷,表里山河(6),必无害也。
”公曰:“若楚惠何?”栾贞子曰:“汉阳诸姬(7),楚实尽之。
思小惠而忘大耻,不如战也。
”晋侯梦与楚子搏(8),楚子伏己而嘏其脑(9),是以惧。
子犯曰:“吉。
我得天,楚伏其罪(10),吾且柔之矣(11)!”子玉使斗勃请战(12),曰:“请与君之士戏(13),君冯轼而观之,得臣与寓目焉(14)。
”晋侯使栾枝对曰:“寡君闻命矣。
楚君之惠,未之敢忘,是以在此。
为大夫退,其敢当君乎!既不获命矣,敢烦大夫谓二三子(15):戒尔车乘(16),敬尔君事,诘朝将见(17)。
”晋车七百乘,靶、勒、鞅、鞴(18)。
晋侯登有莘之墟以观师(19),曰:“少长有礼,其可用也。
”遂伐其木,以益其兵。
己巳,晋师陈于莘北,胥臣以下军之佐当陈、蔡(20)。
子玉以若敖之六卒将中军(21),曰:“今日必无晋矣!”子西将左(22),子上将右(23)。
胥臣蒙马以虎皮,先犯陈、蔡。
陈、蔡奔,楚右师溃。
狐毛设二旆而退之(24),栾枝使舆曳柴而伪遁(25),楚师驰之,原轸、郄溱以中军公族横击之(26)。
狐毛、狐偃以上军夹攻于西,楚左师溃。
楚师败绩。
子玉收其卒而止,故不败。
晋师三日馆、谷(27),及癸酉而还。
甲午,至于衡雍(28),作王宫于践土(29)。
乡役之三月(30),郑伯如楚致其师(31)。
为楚师既败而惧,使子人九行成于晋(32)。
晋栾枝人盟郑伯。
五月丙午,晋侯及郑伯盟于衡雍。
丁未,献楚俘于王(33):驷介百乘(34),徒兵千。
古文——城濮之战翻译
古文——城濮之战
齐桓公七年,秦以大军攻劫晋国,晋国军事将领季子时联合晋国诸侯抗击秦军,保卫晋国。
秦军以濮水为界,晋国军队则在濮上守城,彼此对峙。
晚春,季子时故意把士兵撤出城外,想引诱秦军进攻,但秦军不上当,故而双方都陷入了僵局之中。
这时,季子时突然发生一个奇特的想法,他把火把点燃,把木船放在濮水上,让士兵们把火船推向秦军,秦军这才发现原来晋军是故意放水的。
受到惊吓的秦军大逃,季子时乘胜追击,将秦军把濮水北岸占领,以此来抵御秦国的进攻,遂获得了城濮之战的胜利。
晋楚城濮之战,楚子重、子玉帅师伐宋,围宋都,宋告急于晋。
晋侯召仲尼曰:“吾欲与楚战,子为之辞。
”仲尼对曰:“臣闻之,善战者无赫赫之功。
楚人方强,未可轻也。
且宋,吾之与国也,不可不救。
”晋侯曰:“然则如之何?”仲尼对曰:“吾闻之,善为国者,不以私害公。
吾将帅吾之师,往救宋,必败楚师。
”晋侯从之。
乃使解扬如宋,告宋人曰:“晋师已至,吾将帅吾之师,往救宋,必败楚师。
”楚人闻之,惧,遂去宋。
晋师遂追之,及楚师于城濮。
晋军帅先轸曰:“楚师远来,人马疲惫,击之可也。
”晋侯从之。
遂战,楚师败绩。
子玉收余兵,宵遁。
晋师遂逐之,遂至楚境。
楚人闻之,大惧,遂请和。
晋侯曰:“楚人已败,不可不追。
”遂追之,遂及楚师于冥泽。
楚师败绩,子玉遂自杀。
晋师遂入楚境,遂至郑国。
郑伯闻之,大惧,遂请和。
晋侯曰:“郑人已附楚,不可不伐。
”遂伐郑国。
郑伯闻之,大惧,遂请和。
晋侯曰:“郑人虽附楚,吾已败楚师,不可不取其城。
”遂取郑国。
楚人闻之,大惧,遂请和。
晋侯曰:“楚人已败,吾已取郑国,不可不报。
”遂报楚,楚人惧,遂请和。
晋侯曰:“楚人已败,吾已报楚,不可不守。
”遂守楚境,楚人惧,遂请和。
《城濮之战》文言文翻译:晋楚之间的城濮之战,楚国的子重和子玉率领军队攻打宋国,围困了宋国的国都。
宋国向晋国求救。
晋侯召见孔子说:“我想和楚国作战,请您为我制定策略。
”孔子回答说:“我听说,擅长作战的人并不总是表现出赫赫战功。
楚国正处于强大之时,不可轻举妄动。
而且宋国是我们的盟友,我们不可不救。
”晋侯问:“那么我们该怎么办?”孔子回答:“我听说,善于治理国家的人不会因个人私利而损害国家利益。
我将率领我的军队去救援宋国,必定能打败楚军。
”晋侯采纳了孔子的建议。
于是派遣解扬前往宋国,告诉宋国人:“晋军已经到达,我将率领我的军队去救援宋国,必定能打败楚军。
”楚人听闻此言,感到恐惧,于是撤军离开宋国。
晋军随后追击,在城濮追上楚军。
晋军将领先轸说:“楚军远道而来,人马疲惫,可以攻击。
城濮之战原文及翻译城濮之战原文及翻译全文内容有哪些内容呢?我们一起来参考下吧!以下是小编为大家整理的范文,欢迎阅读参考。
希望对您有所帮助!城濮之战原文及翻译夏四月戊辰,晋侯、宋公、齐国归父、崔夭、秦小子懿次于城濮。
楚师背酅而舍,晋侯患之。
听舆人之诵曰:“原田每每,舍其旧而新是谋。
”公疑焉。
子犯曰:“战也!战而捷,必得诸候,若其不捷,表里山河,必无害也。
”公曰:“若楚惠何?”栾贞子曰:“汉阳诸姬,楚实尽之。
思小惠而忘大耻,不如战也。
”晋侯梦与楚子搏,楚子伏己而嘏其脑,是以惧。
子犯曰:“吉。
我得天,楚伏其罪,吾且柔之矣!”子玉使斗勃请战,曰:“请与君之士戏,君冯轼而观之,得臣与寓目焉。
”晋侯使栾枝对曰:“寡君闻命矣。
楚君之惠,未之敢忘,是以在此。
为大夫退,其敢当君乎!既不获命矣,敢烦大夫谓二三子:戒尔车乘,敬尔君事,诘朝将见。
”晋车七百乘,韅、靷、鞅、靽。
晋侯登有莘之虚以观师,曰:“少长有礼,其可用也。
”遂伐其木,以益其兵。
己巳,晋师陈于莘北,胥臣以下军之佐当陈、蔡。
子玉以若敖之六卒将中军,曰:“今日必无晋矣!”子西将左,子上将右。
胥臣蒙马以虎皮,先犯陈、蔡。
陈、蔡奔,楚右师溃。
狐毛设二旆而退之,栾枝使舆曳柴而伪遁,楚师驰之,原轸、郄溱以中军公族横击之。
狐毛、狐偃以上军夹攻于西,楚左师溃。
楚师败绩。
子玉收其卒而止,故不败。
晋师三日馆、谷,及癸酉而还。
甲午,至于衡雍,作王宫于践土。
乡役之三月,郑伯如楚致其师。
为楚师既败而惧,使子人九行成于晋。
晋栾枝人盟郑伯。
五月丙午,晋侯及郑伯盟于衡雍。
丁未,献楚俘于王:驷介百乘,徒兵千。
郑伯傅王,用平礼也。
己酉,王享醴,命晋侯宥。
王命尹氏及王子虎、内史叔兴父策命晋候为侯伯,赐之大辂之服、戎辂之服,彤弓一,彤矢百,舻弓矢千,钜氅一卣,虎贲三百人。
曰:“王谓叔父:‘敬服王命,以绥四国,纠逖王慝。
’”晋侯三辞,从命,曰:“重耳敢再拜稽首,奉扬天子之丕显休命。
”受策以出。
出入三觐。
《文公救宋败楚于城濮》原文文公立四年,楚成王伐宋,公率齐、秦伐曹、卫以救宋。
宋人使门尹班告急于晋,公告大夫曰:“宋人告急,舍之则宋绝,告楚则不许我。
我欲击楚,齐、秦不欲,其若之何?”先轸曰:“不若使齐、秦主楚怨。
”公曰:“可乎?”先轸曰:“使宋舍我而赂齐、秦,藉之告楚,我分曹、卫之地以赐宋人。
楚爱曹、卫,必不许齐、秦。
齐、秦不得其请,必属怨焉,然后用之,蔑不欲矣。
”公说,是故以曹田、卫田赐宋人。
令尹子玉使宛春来告曰:“请复卫侯而封曹,臣亦释宋之围。
”舅犯愠曰:“子玉无礼哉!君取一,臣取二,必击之。
”先轸曰:“子与之。
我不许曹、卫之请,是不许释宋也。
宋众无乃强乎!是楚一言而有三施,子一言而有三怨。
怨已多矣,难以击人。
不若私许复曹、卫以携之,执宛春以怒楚,既战而后图之。
”公说,是故拘宛春于卫。
子玉释宋围,从晋师。
楚既陈,晋师退舍,军吏请曰:“以君避臣,辱也。
且楚师老矣,必败。
何故退?”子犯曰:“二三子忘在楚乎?偃也闻之:战斗,直为壮,曲为老。
未报楚惠而抗宋,我曲楚直,其众莫不生气,不可谓老。
若我以君避臣,而不去,彼亦曲矣。
”退三舍避楚。
楚众欲止,子玉不肯,至于城濮,果战,楚众大败。
君子曰:“善以德劝。
”《文公救宋败楚于城濮》译文晋文公即位第四年,楚成王出兵攻打宋国。
文公率领齐、秦两国的军队征伐曹、卫两国,以解救宋都之围。
宋国派门尹班到晋国告急,晋文公对大夫们说:“宋国来告急,如果丢下不管,宋国就会与我国断交。
如果请求楚国退兵解围,楚国肯定不回答应。
我想攻打楚国,齐、秦两国又不愿意,你看应该怎么办呢?”先轸说:“不如让齐、秦两国都去怨恨楚国。
”文公说:“那行吗?”先轸回答说:“让宋国舍弃我国,而去向齐国和秦国送财物,通过齐、秦去请求楚国退兵。
我国将获得的曹、卫二国土地赐给宋国。
楚国喜欢曹国和卫国,必定不答应齐国和秦国的请求。
齐、秦两国请求不成,必然因此而怨恨楚国,然后我国再叫齐、秦两国参战,两国就不会不愿意了。
先秦散文《晋楚城濮之战(僖公二十七年、二十八年)》原文及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format andwriting of the sample essay!先秦散文《晋楚城濮之战(僖公二十七年、二十八年)》原文及鉴赏【导语】:宋人使门尹般如晋师告急①,公曰:宋人告急,舍之则绝,告楚不许②。
《晋楚城濮之战》原文和译文【原文】夏四月戊辰,晋侯、宋公、齐国归父、崔夭、秦小子懿次于城濮(1)。
楚师背郄而舍(2),晋侯患之。
听舆人之诵曰(3):“原田每每(4),舍其旧而新是谋(5)。
”公疑焉。
子犯曰:“战也!战而捷,必得诸候,若其不捷,表里山河(6),必无害也。
”公曰:“若楚惠何?”栾贞子曰:“汉阳诸姬(7),楚实尽之。
思小惠而忘大耻,不如战也。
”晋侯梦与楚子搏(8),楚子伏己而嘏其脑(9),是以惧。
子犯曰:“吉。
我得天,楚伏其罪(10),吾且柔之矣(11)!”子玉使斗勃请战(12),曰:“请与君之士戏(13),君冯轼而观之,得臣与寓目焉(14)。
”晋侯使栾枝对曰:“寡君闻命矣。
楚君之惠,未之敢忘,是以在此。
为大夫退,其敢当君乎!既不获命矣,敢烦大夫谓二三子(15):戒尔车乘(16),敬尔君事,诘朝将见(17)。
”晋车七百乘,靶、勒、鞅、鞴(18)。
晋侯登有莘之墟以观师(19),曰:“少长有礼,其可用也。
”遂伐其木,以益其兵。
己巳,晋师陈于莘北,胥臣以下军之佐当陈、蔡(20)。
子玉以若敖之六卒将中军(21),曰:“今日必无晋矣!”子西将左(22),子上将右(23)。
胥臣蒙马以虎皮,先犯陈、蔡。
陈、蔡奔,楚右师溃。
狐毛设二旆而退之(24),栾枝使舆曳柴而伪遁(25),楚师驰之,原轸、郄溱以中军公族横击之(26)。
狐毛、狐偃以上军夹攻于西,楚左师溃。
楚师败绩。
子玉收其卒而止,故不败。
晋师三日馆、谷(27),及癸酉而还。
甲午,至于衡雍(28),作王宫于践土(29)。
乡役之三月(30),郑伯如楚致其师(31)。
为楚师既败而惧,使子人九行成于晋(32)。
晋栾枝人盟郑伯。
五月丙午,晋侯及郑伯盟于衡雍。
丁未,献楚俘于王(33):驷介百乘(34),徒兵千。
郑伯傅王(35),用平礼也(36)。
己酉,王享醴,命晋侯宥(37)。
王命尹氏及王子虎、内史叔兴父策命晋候为侯伯(38),赐之大辂之服、戎辂之服(39),彤弓一,彤矢百,舻弓矢千(40),钜氅一卣(41),虎贲三百人(42)。
晋楚城濮之战原文及赏析晋楚城濮之战原文及赏析夏四月戊辰,晋侯、宋公、齐国归父、崔夭、秦小子懿次于城濮。
楚师背酅而舍,晋侯患之。
听舆人之诵曰:“原田每每,舍其旧而新是谋。
”公疑焉。
子犯曰:“战也!战而捷,必得诸候,若其不捷,表里山河,必无害也。
”公曰:“若楚惠何?”栾贞子曰:“汉阳诸姬,楚实尽之。
思小惠而忘大耻,不如战也。
”晋侯梦与楚子搏,楚子伏己而嘏其脑,是以惧。
子犯曰:“吉。
我得天,楚伏其罪,吾且柔之矣!”子玉使斗勃请战,曰:“请与君之士戏,君冯轼而观之,得臣与寓目焉。
”晋侯使栾枝对曰:“寡君闻命矣。
楚君之惠,未之敢忘,是以在此。
为大夫退,其敢当君乎!既不获命矣,敢烦大夫谓二三子:戒尔车乘,敬尔君事,诘朝将见。
”晋车七百乘,韅、靷、鞅、靽。
晋侯登有莘之虚以观师,曰:“少长有礼,其可用也。
”遂伐其木,以益其兵。
己巳,晋师陈于莘北,胥臣以下军之佐当陈、蔡。
子玉以若敖之六卒将中军,曰:“今日必无晋矣!”子西将左,子上将右。
胥臣蒙马以虎皮,先犯陈、蔡。
陈、蔡奔,楚右师溃。
狐毛设二旆而退之,栾枝使舆曳柴而伪遁,楚师驰之,原轸、郄溱以中军公族横击之。
狐毛、狐偃以上军夹攻于西,楚左师溃。
楚师败绩。
子玉收其卒而止,故不败。
晋师三日馆、谷,及癸酉而还。
甲午,至于衡雍,作王宫于践土。
乡役之三月,郑伯如楚致其师。
为楚师既败而惧,使子人九行成于晋。
晋栾枝人盟郑伯。
五月丙午,晋侯及郑伯盟于衡雍。
丁未,献楚俘于王:驷介百乘,徒兵千。
郑伯傅王,用平礼也。
己酉,王享醴,命晋侯宥。
王命尹氏及王子虎、内史叔兴父策命晋候为侯伯,赐之大辂之服、戎辂之服,彤弓一,彤矢百,舻弓矢千,钜氅一卣,虎贲三百人。
曰:“王谓叔父:‘敬服王命,以绥四国,纠逖王慝。
’”晋侯三辞,从命,曰:“重耳敢再拜稽首,奉扬天子之丕显休命。
”受策以出。
出入三觐。
卫候闻楚师败,惧,出奔楚,遂适陈。
使元喧奉叔武以受盟。
癸亥,王子虎盟诸侯于王庭,要言曰:“皆奖王室,无相害也。
晋楚城濮之战楚子将围宋,使子文治兵于睽,终朝而毕,不戮一人。
子玉复治兵于蒍,终日而毕,鞭七人,贯三人耳。
国老皆贺子文,子文饮之酒。
蒍贾尚幼,后至,不贺。
子文问之,对曰:“不知所贺。
子之传政于子玉,曰:‘以靖国也。
’靖诸内而败诸外,所获几何?子玉之败,子之举也。
举以败国,将何贺焉?子玉刚而无礼,不可以治民。
过三百乘,其不能以入矣。
苟入而贺,何后之有?”【译文】楚成王准备包围宋国,派子文在睽地演习作战,一早上就完事,没有杀一个人。
子玉又在蒍地演习作战,一天才完事,鞭打七个人,用箭穿三个人的耳朵。
元老们都祝贺子文。
子文招待他们喝酒。
蒍贾年纪最小,迟到了,不祝贺。
子文问他,回答说:“不知道要祝贺什么。
您把政权传给子玉,说‘为了安定国家’,安定于内而失败于外,所得到的有多少?子玉的对外作战失败,是由于您的推举。
推举而使国家失败,有什么可贺的呢?子玉刚愎无礼,不能让他治理军民,率领的兵车超过三百辆,恐怕就不能回来了。
如果回来,再祝贺,嫌什么晚呢?”冬,楚子及诸侯围宋,宋公孙固如晋告急。
先轸曰:“报施救患,取威定霸,于是乎在矣。
”狐偃曰:“楚始得曹而新昏于卫,若伐曹、卫,楚必救之,则齐、宋免矣。
”于是乎蒐于被庐,作三军。
谋元帅。
赵衰曰:“却谷可。
臣亟闻其言矣,说礼乐而敦《诗》《书》。
《诗》、《书》,义之府也。
礼乐,德之则也。
德义,利之本也。
《夏书》曰:‘赋纳以言,明试以功,车服以庸。
’君其试之。
”及使郤縠将中军,郤溱佐之;使狐偃将上军,让于狐毛,而佐之;命赵衰为卿,让于栾枝、先轸。
使栾枝将下军,先轸佐之。
荀林父御戎,魏准为右。
【译文】冬季,楚成王和诸侯包围宋国。
宋国的公孙固到晋国报告紧急情况。
先轸说:“报答施舍,救援患难,取得威望,成就霸业,都在这里了。
”狐偃说:“楚国刚刚得到曹国,又新近和卫国结为婚姻之国,如果攻打曹、卫两国,楚国必定救援,那么齐国和宋国就可以免于被攻了。
”晋国因此而在被庐阅兵,建立三个军,商量元帅的人选。
赵衰说:“却谷可以。
我屡次听到他的话,喜爱礼乐而重视《诗》、《书》。
《诗》、《书》,是道义的府库;礼乐,是德行的法则;道德礼义,是利益的基础。
《夏书》说:‘有益的话全部采纳,考察效果加以试验,如果成功,用车马衣服作为酬劳。
’您不妨试一下!”于是晋国派郤縠率领中军,郤溱辅助他。
派狐偃率领上军,狐偃让给狐毛而自己辅助他。
任命赵衰为卿,赵衰让给栾枝、先轸。
命栾枝率领下军,先轸辅助他。
荀林父驾御战车,魏犫作为车右。
晋侯始入而教其民,二年,欲用之。
子犯曰:“民未知义,未安其居。
”于是乎出定襄王,入务利民,民怀生矣,将用之。
子犯曰:“民未知信,未宣其用。
”于是乎伐原以示之信。
民易资者不求丰焉,明征其辞。
公曰:“可矣乎?”子犯曰:“民未知礼,未生其共。
”于是乎大蒐以示之礼,作执秩以正其官,民听不惑而后用之。
出谷戍,释宋围,一战而霸,文之教也。
【译文】晋文公一回国,就训练百姓,过了两年,就想使用他们。
子犯说:“百姓还不知道道义,还没能各安其位。
”晋文公就离开晋国去安定周襄王的君位,回国后致力于便利百姓,百姓就各安于他们的生活了。
又打算使用他们,子犯说:“百姓还不知道信用,还不能十分明白信用的作用。
”就攻打原国来让百姓看到信用,百姓做买卖不求暴利,明码实价,各无贪心。
晋文公说:“行了吗?”子犯说:“百姓还不知道礼仪,没有产生他们的恭敬。
”由此举行盛大阅兵来让百姓看到礼仪,建立执秩的官职来规定主管官员的职责。
等到百姓看到事情就能明辨是非,然后才使用他们。
赶走谷地的驻军,解除宋国的包围,一次战争就称霸诸侯,这都是因为文公的教化结果。
二十八年春,晋侯将伐曹,假道于卫,卫人弗许。
还,自南河济。
侵曹伐卫。
正月戊申,取五鹿。
二月,晋郤縠(hu2)卒。
原轸将中军,胥臣佐下军,上(通尚)德也。
晋侯、齐侯盟于敛盂。
卫侯请盟,晋人弗许。
卫侯欲与楚,国人不欲,故出其君以说(通悦)于晋。
卫侯出居于襄牛。
公子买戍卫,楚人救卫,不克。
公惧于晋,杀子丛以说焉。
谓楚人曰:“不卒戍也。
”晋侯围曹,门焉,多死,曹人尸诸城上,晋侯患之,听舆人之谋曰称:“舍于墓。
”师迁焉,曹人凶惧,为其所得者棺而出之,因其凶也而攻之。
三月丙午,入曹。
数之,以其不用僖负羁而乘轩者三百人也。
且曰:“献状。
”令无入僖负羁之宫而免其族,报施也。
魏犨、颠颉怒曰:“劳之不图,报于何有!”蓺爇(ruo4)僖负羁氏。
魏犨伤于胸,公欲杀之而爱其材,使问,且视之。
病,将杀之。
魏犨束胸见使者曰:“以君之灵,不有宁也。
”距跃三百(通陌),曲踊三百(通陌)。
乃舍之。
杀颠颉以徇于师,立舟之侨以为戎右。
二十八年春季,晋文公准备攻打曹国,向卫国借路。
卫国不答应。
回来,从南河渡过黄河,入侵曹国,攻打卫国。
正月初九日,占取了五鹿。
二月,郤縠死。
原轸率领中军,胥臣辅助下军,把原轸提升,是为了重视才德。
晋文公和齐昭公在敛盂结盟。
卫成公请求参加盟约,晋国人不答应。
卫成公想亲附楚国,国内的人们不愿意,所以赶走了他们的国君,来讨好晋国。
卫成公离开国都住在襄牛。
公子买驻守在卫国,楚国人救援卫国,没有得胜。
鲁僖公害怕晋国,杀了公子买来讨好晋国。
骗楚国人说:“他驻守没到期就想回来,所以杀了他。
”晋文公发兵包围曹国,攻城,战死的人很多。
曹军把晋军的尸体陈列在城上,晋文公很担心。
听了士兵们的主意,声称“在曹国人的墓地宿营”。
军队转移。
曹国人恐惧,把他们得到的晋军的尸体装进棺材运出来,晋军由于曹军恐惧而攻城。
三月初八日,进入曹国,责备曹国不任用僖负羁,做官坐车的反倒有三百人,并且说当年观看自己洗澡,现在罪有应得。
下令不许进入僖负羁的家里,同时赦免他的族人,这是为了报答恩惠。
魏犫、颠颉发怒说:“不替有功劳或者苦劳的人着想,还报答个什么恩惠?”放火烧了僖负羁的家。
魏犫胸部受伤,晋文公想杀死他,但又爱惜他的才能,派人去慰问,同时观察病情。
如果伤势很重,就准备杀了他。
魏犫捆紧胸膛出见使者,说:“由于国君的威灵,难道我敢图安逸吗!”说着就向上跳了很多次,又向前跳了很多次。
晋文公于是就饶恕了他,而杀死颠颉通报全军,立舟之侨作为车右。
宋人使门尹般如晋师告急。
公曰:“宋人告急。
舍之则绝,告楚不许。
我欲战矣,齐、秦未可,若之何?”先轸曰:“使宋舍我而赂齐、秦,借之告楚。
我执曹君而分曹、卫之田以赐宋人,楚爱曹、卫,必不许也。
喜赂怒顽,能无战乎?”公说,执曹伯,分曹、卫之田以畀宋人。
(宋国被楚国包围)宋国派大夫门尹般到晋国告急。
晋文公说:“宋国告急。
我们丢开宋国不管,宋国就会与我国绝交;若请楚国退兵,楚国也不会应允。
我想与楚国开战,齐、秦两国又不会允许,怎么办呢?”晋中军主帅先轸说:“让宋国不要来求我国,而将礼物送给齐、秦两国,通过齐、秦去劝楚国退兵。
我方再扣留曹国大王,将曹、卫两国的土地赐给宋国,楚国爱惜曹、卫的土地,一定不会答应齐、秦退兵的请求。
齐、秦两国喜爱宋国所送的礼物,怒恨楚国不接受调解的顽固态度,能不参战吗?”晋文公闻言欢喜,下令扣留曹王,并分曹、卫的田地赐给宋国。
楚子入居于申,使申叔去穀,使子玉去宋,曰:“无从晋师。
晋候在外十九年矣,而果得晋国。
险阻艰难,备尝之矣;民之情伪,尽知之矣。
天假之年,而除其害。
天之所置,其可废乎?军志曰:‘允当则归。
’又曰:‘知难而退。
’又曰:‘有德不可敌。
’此三志者,晋之谓矣。
”楚成王进驻在申地,令申叔撤出穀城,命子玉撤出宋国,说:“不要迫近晋军。
晋王在外流浪十九年,而最终得到晋国。
各种艰难险阻,他都尝过;民情的真假虚实,他全都了解。
上天赐给他高寿,除掉他的仇人。
这全是上天安排好的,难道能够废除吗?兵书说:‘适可而止。
’又说:‘知难而退。
’又说:‘有德之人不可与之为敌。
’这三句话,就是指晋国现在的情况。
子玉使伯棼请战,曰:“非敢必有功也,愿以间执谗慝之口。
”王怒,少与之师,唯西广、东宫与若敖之六卒实从之。
子玉派伯棼去向楚成王请战,说:“我不敢肯定一定会胜利,希望借此机会来堵塞谗言之人的嘴巴。
”楚成王暗中生气,少派军队给他,只有西广、东宫两支部队与子玉亲600人跟从他出征。
子玉使宛春告于晋师曰:“请复卫候而封曹,臣亦释宋之围。
”子犯曰:“子玉无礼哉!君取一,臣取二。
不可失矣。
”先轸曰:“子与之。
定人之谓礼。
楚一言而定三国,我一言而亡之。
我则无礼,何以战乎?不许楚言,是弃宋也;救而弃之,谓诸侯何?楚有三施,我有三怨,怨仇已多,将何以战?不如私许复曹、卫以携之,执宛春以怒楚,既战而后图之。
”公说。
乃拘宛春于卫,且私许复曹、卫;曹、卫告绝于楚。
子玉派宛春通告晋军说:“请你们恢复卫候的地位,封还曹国的土地,我方也会解除对宋国的围攻。
”晋大夫子犯说:“子玉太无礼了!大王作为国君只得一样好处,子玉作为臣子倒得到两样好处。
大王,我们不可以失去战机啊!”先轸说:“大王,您答应他们的要求吧。
使人安定就叫做礼。
楚国一句话可以使宋、卫、曹三国得到安定,我方一句话却把他们断送了。
这是我方无礼,我们还凭什么去作战呢?不答应楚国的要求,就是背弃国;既然我们是来救宋国的,结果却又背弃它,那怎么向各诸侯国交代呢?楚国此举地对三个国家施恩,我方若不同意就会与三国结怨,怨仇结多了,又靠什么去作战呢?不如私下应允曹、卫同他们联合,再扣留宛春来激怒楚国,等决战之后再考虑曹、卫等国的问题。
”晋文公闻言喜悦。
于是下令将宛春扣留在卫国,而且私下应允曹、卫复国;曹、卫宣布与楚国绝交。
子玉怒,从晋师,晋师退。
军吏曰:“以君辟臣,辱也。
且楚师老矣,何故退?”子犯曰:“师直为壮,曲为老,岂在久乎?微楚之惠不及此,退三舍辟之,所以报也。
背惠食言以亢其仇,我曲楚直。
其众素饱,不可谓老。
我退而楚还,我将何求?若其不还,君退臣犯,曲在彼矣。
”退三舍,楚众欲止,子玉不可。
子玉很生气,迫近晋军,晋军往后撤退。
军官说:“我方统帅是国君,对方统帅是臣子,国君向臣子退让,这是耻辱啊。
而且楚军常年在外征战,疲惫不堪、士气低落,我们为什么要后退呢?”子犯说:“军队的士气只要理直就会势壮,理亏就会衰竭,哪里决定于部队出征时间的长短?我们以前如果没有楚国的帮助就不会有今天,现在退后九十里就是对他们的报答。
如果背弃楚国的恩惠、不讲信用,反而会让我方理亏楚军理直。
而且楚军向来士气饱满,不能说士气衰落。
如果我们退避三舍,楚军也撤回国,我们就达到救宋的目的,还有什么要求呢?如果他们不撤回国,我方做国君的节节退让,而对方做臣子的却步步进犯,这就是他们无礼了。
”晋军退避三舍,楚军欲撤军,子玉却不答应。
这几段写:晋、楚决战前夕的形势:楚国君臣不和、意见不一;晋则拉拢曹、卫以孤立楚国,并退避三舍,占取道义。
夏四月,戊辰,晋侯、宋公、齐国归父、崔夭、秦小子憗次于城濮。
楚师北酅而舍,晋侯患之。
听舆人之诵曰:“原田每每,舍其旧而新是谋。
”公疑焉。