后杞菊赋第八段赏析【北宋】苏轼骈体文
- 格式:ppt
- 大小:169.00 KB
- 文档页数:7
苏轼《后赤壁赋》原文及翻译苏轼《后赤壁赋》原文及翻译《后赤壁赋》,是北宋著名文学家苏轼在被贬谪黄州时所作的一篇散文,以下就是小编分享《后赤壁赋》原文及翻译,希望对大家有帮助!《后赤壁赋》原文是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。
二客从予,过黄泥之坂。
霜露既降,木叶尽脱。
人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。
顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。
妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之须。
”于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。
江流有声,断岸千尺,山高月小,水落石出。
曾日月之几何,而江山不可复识矣!予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。
盖二客不能从焉。
划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。
予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。
反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。
时夜将半,四顾寂寥。
适有孤鹤,横江东来。
翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。
须臾客去,予亦就睡。
梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?”问其姓名,俛而不答。
“呜呼!噫嘻!我知之矣。
畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也邪?”道士顾笑,予亦惊寤。
开户视之,不见其处。
《后赤壁赋》翻译这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋亭。
有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂。
这时霜露已经降下,叶全都脱落。
我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬。
四下里瞧瞧,心里十分快乐;于是一面走一面吟诗,相互酬答。
过了一会儿,我叹惜地说:“有客人却没有酒,有酒却没有菜。
月色皎洁,清风吹拂,这样美好的夜晚,我们怎么度过呢?”一位客人说:“今天傍晚,我撒网捕到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状就像吴淞江的鲈鱼。
不过,到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子说:“我有一斗酒,保藏了很久,为了应付您突然的需要。
”就这样,我们携带着酒和鱼,再次到赤壁的下面游览。
古诗后杞菊赋翻译赏析文言文《后杞菊赋》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【前言】《后杞菊赋》是北宋苏轼作的一篇“自嘲”散文,写于诗人任密州太守期间。
文章记述真切,议论风生,颇有谐趣。
表达了作者心胸豁达,超然物外,以洒脱的态度对待困难,表现了不羁心于外物。
此文后被诬为讥讽朝廷减削公使钱太甚,成为“乌台诗案”罪证之一。
【原文】天随生自言常食杞菊。
及夏五月,枝叶老硬,气味苦涩,犹食不已。
因作赋以自广。
始余尝疑之,以为士不遇,穷约可也。
至于饥饿嚼啮草木,则过矣。
而予仕宦十有九年,家日益贫。
衣食之奉,殆不如昔者。
及移守胶西,意且一饱。
而斋厨索然,不堪其忧。
日与通守刘君廷式循古城废圃求杞菊食之。
扪腹而笑。
然后知天随生之言可信不谬。
作《后杞菊赋》以自嘲,且解之云。
“吁嗟!先生,谁使汝坐堂上,称太守!前宾客之造请,后掾属之趋走。
朝衙达午,夕坐过酉。
曾杯酒之不设,揽草木以诳口。
对案颦蹙,举箸噎呕。
昔阴将军设麦饭与葱叶,井丹推去而不嗅。
怪先生之眷眷,岂故山之无有?”先生听然而笑曰:“人生一世,如屈伸肘。
何者为贫,何者为富?何者为美,何者为陋?或糠覈而瓠肥,或粱肉而墨瘦。
何侯方丈,庾郎三九。
较丰约于梦寐,卒同归于一朽。
吾方以杞为粮,以菊为糗。
春食苗,夏食叶,秋食花实而冬食根,庶几乎西河南阳之寿。
”【注释】(1)天随生:唐陆龟蒙(?一881)字鲁望。
姑苏(今苏州)人。
自号天随子。
(2)自广:自宽。
(3)胶西:即密州,治所在今山东省诸城。
(4)刘廷式:通守,即通判。
刘廷式,齐州人。
未及第时,议娶其乡农家女。
廷式及第,而其女以疾两目皆盲。
女家不敢复言,或劝纳其幼女。
廷式笑却之,竟娶盲女。
东坡有《书刘廷式事》。
(5)酉:十二时辰之一。
酉时相当于现代的17点至19点。
这里是说,下午很晚才散衙。
(6)噎呕:喉塞作呕。
(7)阴将军设麦饭,井丹推去不嗅:阴将军:阴就。
《后汉书·列传七十三》:“井丹字大春,扶风郿人也。
建武(东汉光武年号)末,沛主(刘)辅等五王居北宫,皆好宾客,更遣请丹,不能致。