论德拉布尔小说《瀑布》的互文特征
- 格式:pdf
- 大小:472.17 KB
- 文档页数:7
英美文学中的互文现象
王可
【期刊名称】《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》
【年(卷),期】2001(030)005
【摘要】互文指的是前人或同代人发表的文章的一部分被后来的作者模仿或在后来的文章中被借用.这种现象可划分为四个类别,引喻式(allusion)、滑稽模仿式(parody)、结构/原型式(structure/archetype)和拼凑式(pastiche)互文现象.前两者是传统式的互文现象,而后两者则是与现、当代文学创作及批评理论的出现紧密相关的.这说明,现当代文学的兴起极大地拓宽了互文这一文学创作的表现形式.【总页数】8页(P35-42)
【作者】王可
【作者单位】内蒙古师范大学,外国语学院,内蒙古,呼和浩特,010022
【正文语种】中文
【中图分类】I055
【相关文献】
1.浅谈互文辞格--从《木兰诗》中几处互文现象谈起 [J], 王圣奎;周雪莲
2.浅析《英美文学选读》(中国对外翻译版)中的互文现象 [J], 顾群
3.史云梅耶、《红气球》及王家卫电影的互文现象初探——浅析艺术电影创作中的几种互文现象 [J], 周敏宜
4.“互文性”方法在“英美文学选读”课程教学中的运用 [J], 刘苏周
5.语文教学不可忽视互文现义的语言现象——兼析《岳阳楼记》中的互文现义 [J], 周娟
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
体裁互文性的语篇分析【摘要】本文就体裁概念、体裁分析以及语篇分析进行理论探讨,并对建立在体裁和体裁分析基础上的语篇分析进行研究。
体裁体现了一种动态的交往过程,体裁分析揭示了不同体裁语篇具有不同的语言表现形式和体裁结构。
互文性是任何语篇的一个基本特征,互文性分析是构成语篇分析的一个重要方面。
【关键词】体裁互文性语篇任何特定语篇,从表面上看似乎自成一体,与其他语篇没有任何联系,但实际上任何语篇都是由引语拼凑而成的,任何语篇都是对另一语篇的吸收和改造。
克里斯蒂娃把语篇的这一特性称为互文性。
克里斯蒂娃认为:“每一个文本都是作为一种源自其他文本的镶嵌图案而建构的,每一个文本都是对其他文本的吸收和转换。
”克里斯蒂娃指出:一个语篇是对一些语篇的重新排列,是一种互文组合,在一个语篇的篇幅内,来自其他语篇的言论相互交叉和中和。
克里斯蒂娃使用“互文性”这个词,就是想表达语篇生成过程中相互交叉的各种语料的这种复杂的和异质的特性。
1体裁互文性1.1 互文性分类。
迄今为止,人们对互文性进行了各种分类,比如:克里斯蒂娃区分了水平互文性和垂直互文性。
前者指一段话语与一连串其他话语之间的具有对话性的互文关系,后者指构成某一语篇较直接或间接的那种语境,即从历史或当代的角度看以各种方式与之相关的那些语篇。
不少欧美学者往往把作者与语篇割裂开来,忽视了作者在互文性关系中的作用。
在文学批评中的互文性分析受到了实证主义的影响,几乎等同于语源研究。
但是,互文性分析必须有别于语源研究,互文性分析强调阅读的过程,而不是对具体相关语篇的辨认。
这种辨认既不是互文性分析的出发点也不是其目的,互文性材料很少只是被简单地嵌入某一语篇,而是根据该语篇内部的逻辑关系和语义结构被重新加以利用。
因此,互文性分析的重点应该是考察互文材料在特定语篇中的语义功能和结合的方式与和谐程度。
1.2 体裁和体裁分析。
体裁这个说法来源于拉丁语genre,原本指事物的“种类”,不断从最初的的艺术和文学批评领域扩大,现在被广泛到电影、流行音乐、电视节目、书刊杂志和其他社会生活产品(Swales,J.M,1990),巴赫金把文学上的体裁概念扩大到非文学领域,并且强调体裁的目的性和结构性(辛斌,2005)。
玛德拉布尔《七姐妹》的性别叙事策略杨莉馨【期刊名称】《中华女子学院学报》【年(卷),期】2014(000)005【摘要】玛格丽特·德拉布尔的长篇小说《七姐妹》以巧妙的性别叙事策略探索了女性文学自我突破的可能性,这对中国当代女性书写具有借鉴意义。
作家聚焦于老年女性的生活境遇与精神挣扎,以对弱势群体的关注而在当代小说创作中独树一帜;作家又精心安排了七姐妹的意大利之旅与古罗马史诗《埃涅阿斯纪》的互文关系,不仅通过当代人物与远古英雄的呼应传递出历史的厚重感,更以独特的女性旅行书写凸显了女性生存与她们在现实中的文化渴望的意义;运用复杂多变的叙述视角,作家将七姐妹的旅行表现为与埃涅阿斯的漂泊具有同样意义的告别失败、掌握命运与凤凰涅槃的旅程。
%Through an ingenious gender narrative strategy, Margaret Drabble’s novel Seven Sisters explores the possibility of breakthrough regarding the self in women’s literature and presents a referential significance for contemporary Chinese women’s literature. The writer focuses onlife predicaments of old women and their spiritual struggles, putting forward a special and deep concern regarding this disadvantaged group. Drabble also presents a carefully-designed intertextural relationship, comparing seven sister s’Italian trip to the ancient Romanepic The Aeneid, back grounding her contemporary characters against the richness of history and ancient heroes, and highlighting the psychological values of women’s culture. Through thevaried narrative perspectives, the writer considers the seven sisters’trip as a farewell to failure, a chance to change and manage their own lives, similarly to Aeneas’s longtime drifting.【总页数】6页(P64-69)【作者】杨莉馨【作者单位】南京大学 210097; 南京师范大学文学院 210097【正文语种】中文【中图分类】I106.4【相关文献】1.玛格丽特·德拉布尔小说《七姐妹》的女性主义叙事解读 [J], 相菲;徐建纲2.玛格丽特·德拉布尔《七姐妹》中的“身体”解读 [J], 曾佑强3.神话隐喻与文化记忆:德拉布尔《七姐妹》的文化符号学解读 [J], 王苇4.神话隐喻与文化记忆:德拉布尔《七姐妹》的文化符号学解读 [J], 王苇5.真实与虚构的游戏:论德拉布尔《空床日记》的后现代叙事策略 [J], 周巧巧因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
6神州文学积极互文性视角中的文学作品分析于丽敏濮阳医学高等专科学校摘要:1969年克里斯蒂娃在《符号学》一书中提出互文性。
《符号学》中提到任何文本都是由许多行文镶嵌而成的,任何文本都是其他文本的吸收与转换。
互文性是指文本与另一些本之间存在的关系。
文学作品是经过漫长的文化积累逐渐而形成,每部文学作品之上都可以找到与之相关的语言、文章。
由此可以看出,互文性在文学作品的得出充分体现。
关键词:互文性;积极视角;文学作品文学作品是指具备深厚文化渊源、思想内涵的书籍文章。
文学作品形式丰富、涉及面极其广泛,如,名家散文、神话小说、现实主义文章等。
文学作品的互文性是建立文学作品的相互联系,对其思想内涵进行深度研究。
一是对于那些叙事性文章,如神话小说、童话小说等。
通过互文性分析可以联系神话、童话作品的各自的写作特点,让读者对其叙事方式进行熟悉,从而提高读者阅读效率。
二是对于小说、诗歌、散文等文章,从互文性视角下可以建立起互文性坐标,从横向、纵向两个方向对文学作品进行联系。
任何文学作品都不是孤立存在的,其与其他文学作品存在千丝万缕的联系,利用互文性视角进行文学作品分析,对于文学作品的研究具有积极作用。
本文就积极互文性视角中文学作品分析进行讨论。
一、互文性特征在文学作品中体现每一部文学作品都是作者独立创作而来,但一部文学作品的创作都不可避免的对其他优秀文学作品进行了模仿与引进,于是,便体现出来互文特征。
互文性特征在每一部文学作品中的体现是不同的,具有显性与隐性之分。
显性体现中有以下几种方式:一是“用典”修辞手法。
“用典”修辞手法是直接对富含深意的文学典籍进行引进,以此来烘托作者直接的写作思想。
二是对以前文学作品进行整体模仿。
整体模仿是指作者对以前文学作品有意识的进行借鉴,在其基础上进行创造直接的作品。
例如,宋玉的《九辩》对《九歌》进行了整体模仿;扬维的《法语》实际上对《论语》进行了模仿。
三是对以前的文学作品进行局部模仿。
塑造批判性的读者——从接受理论看《瀑布》的元小说特点姜宁【摘要】Margaret Drabble's The Waterfall, marked by its language game, shifts of the third-and-first-person narration; intextuality and open-ending demonstrates the charm of metafiction: to cultivate a new kind of critical reader, who earns an advantageous distance for philosophical thinking as a result of the baring of the skills in the narration.%玛格丽特德拉布尔的小说《瀑布》体现出了元小说的特点。
这些特点从内容和形式上都是一种陌生化的手法,它赋予读者一种阅读距离,使其能够抽离虚构的故事,对叙事、艺术、生活等方面做批判性的思考。
【期刊名称】《西安电子科技大学学报(社会科学版)》【年(卷),期】2012(000)001【总页数】5页(P84-88)【关键词】元小说;读者;模仿;叙事【作者】姜宁【作者单位】西安电子科技大学人文学院,陕西西安710071【正文语种】中文【中图分类】I561.4玛格丽特·德拉布尔(Margaret Drabble)作为一位英国当代女性作家,以描写当代女性人物,尤其以反映知识女性的生活状态和困惑而闻名。
许多女性读者格外喜爱她的作品,因为这些作品纪录和折射出了二十世纪后期英国女性在生活、家庭、事业等方面所遭遇的种种困难和困惑。
在处女作《夏日的鸟笼中》,她探讨了一个女大学毕业生走上社会后对婚姻和工作的现实的思考;在《磨坊》中,她塑造了一个成功地追求学术上的进步又独自承担抚养孩子责任的年轻有为的母亲形象;在《人到中年》中,她再现了一个中年的职业女性面对现有的成绩(成功的事业;孩子的顺利成长)寻求新的突破和目标时的迷茫和慌乱。
叙事手法的陌生化:神性与人性的冲突作者:聂娥来源:《文教资料》2020年第25期摘要:英国作家玛格丽特·德拉不尔是当代有相当影响力的女作家。
她的第五部小说《瀑布》颇具实验性的语言、叙述风格及反映的思想,都有别于其他几部小说。
本文研究该小说中陌生化的叙事手法,揭示小说突显的神性与人性冲突的思想。
关键词:突显瀑布冲突图斜—背景目前,英国当代著名作家兼学者玛格丽特·德拉不尔Margaret Drabble(1939—)已经发表将近20部长篇及若干短篇小说集,并著有大量文学评论及人物传记。
其第五部小说《瀑布》(The Waterfall)是一个分水岭,她的创作由传统批判现实主义转向现代小说,作品中颇具实验性的语言、叙述风格及反映的思想都有别于前面几部小说。
近半个世纪以来,学界对德拉不尔其他作品中的女权主义思想、文体创作风格及伦理道德思想等的研究颇有成就,但直至目前,未有研究能深刻全面地剖析德拉不尔《瀑布》中独特的构思及体现的人文主义思想。
本文使用认知诗学中的“图形—背景”理论对该文本进行分析。
“图斜—背景”理论认为,小说作品中出现的偏离常规的叙事手法都是作者有创作动因的突显。
准确把握文章的主题思想,要分析该文本中突显的图形,结合知识背景,准确揣摩作者的用意。
本文中叙事的时间倒错就是图形,突显了主人公的两次回忆。
结合小说中另一个图形陌化的叙事手法,突显了本章主题——在传统神性社会中,主人公简是一个渴望自由的人,对整个社会的价值观抱有怀疑,进而怀疑在背后主宰着整个社会的基督教。
1.神性社会西方著名学者马克斯·韦伯曾经指出:“一般而言,现代人,即使是带着最美好的愿望,也不能切实看到宗教思想所具有的文化意义及对民族特征形成的重要性。
”[1](144)因为这二者之间的关联并不显于表面,往往隐藏于纷繁复杂的历史表象背后,但揭示一种宗教的意义,尤其是宗教对某一国家、某一民族的意义,无疑可以大大增进对历史、对文学及对人类自身的了解。