国际标书中英对照
- 格式:doc
- 大小:135.50 KB
- 文档页数:14
标书翻译常用的中英对照.txt你站在那不要动!等我飞奔过去!雨停了天晴了女人你慢慢扫屋我为你去扫天下了你是我的听说现在结婚很便宜,民政局9块钱搞定,我请你吧你个笨蛋啊遇到这种事要站在我后面!跟我走总有一天你的名字会出现在我家的户口本上。
翻译界 - 翻译资源- 资料列表人才信息提示:× 6年软件项目工作经验承接各类物流系统、人事系统、财务预算报账系统等软件项目。
网站首页●翻译职场●翻译学习●翻译人生●翻译资源●公示语区●美文赏析●译界动态●翻译笑话●翻译文化●翻译论坛今天日期: 2010年4月13日星期二晚上好您的位置:翻译界 >> 翻译资源 >> 篇章 >> 笔译类用户名密码标题内容【返回】推荐文章标书翻译常用的中英对照来源:翻译界浏览次数:720 添加时间:2008-4-191. 投标书Tender10.1投标人应完整地填写招标文件中提供的商务投标书、技术投标书、投标一览表和投标报价表(包括投标报价汇总表和分项报价表)。
价格表(表中项目除价格数字外都要填写)及报价说明三份(一正二副)和投标人银行保函应分别单独密封,随投标文件一同递交。
Amongthe tender documents, tenderers shall fill out completely the Business Tender, Technical Tender, Tender List and TenderQuotation. The Quotation (all items in the Quotation shall be filled out except for the prices) and three copies (oneOriginal and two Duplicates) of the Instructions to Quotations as well as the letter of guarantee from the bank of tenderers must be sealed separately, and be submitted together with the tender documents.10.2在投标文件澄清后提交的附件6价格表部分正、副本应用信封单独密封,封面上注明项目名称、招标编号、投标人名址、“正本”“副本”字样及“分项价格”和“保密”字样。
國際工程招標說明書中英對照近日翻譯招標須知,以下資料頗有幫助,與各位共享.希望大家覺得有用.国际工程招标说明书日期:合同招标一、中华人民共和国从世界银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。
部分贷款将用于支付工程建筑、____等各种合同。
所有依世界银行指导原则具有资格的国家,都可参加招标。
二、中国__公司(以下简称A公司)邀请具有资格的投标者提供密封的标书,提供完成合同工程所需的劳力、材料、设备和服务。
三、具有资格的投标者可从以下地址获得更多的信息,或参看招标文件:中国A公司(地址)四、每一位具有资格的投标者在交纳_____美元(或人民币),并提交书面申请后,均可从上述地址获得招标文件。
五、每一份标书都要附一份投标保证书,且应不迟于_____(时间)提交给A公司。
六、所有标书将在_____(时间)当着投标者代表的面开标。
七、如果具有资格的国外投标者希望与一位中国国内的承包人组建合资公司,需在投标截止日期前30天提出要求。
业主有权决定是否同意选定的国内承包人。
八、标前会议将在_____(时间)_____(地址)召开。
投标者须知一、工程概述(根据具体情况写)二、资金来源(一)中华人民共和国向世界银行(以下简称IFI)申请一笔贷款,用以支付_____工程。
其中部分贷款将用于支付此合同工程。
只有应中国政府的要求,根据贷款协议的条件,IFI才会同意付款。
除中国外,任何组织不能从贷款协议中获得权利或取得贷款。
(二)世行贷款只用于支付瑞士和与中国有商贸关系世行成员国生产的产品和提供的服务。
(三)世行贷款不足的部分将由业主用中国政府提供的资金支付。
三、资格要求(一)所有根据世行的“采购指导原则”具有资格的国家均可投标。
(二)本合同项下的一切货物、服务均应来自上述具有资格的国家。
本合同项下的一切开支仅限于支付这样的货物和服务。
(三)货物、服务来源地与投标者国籍含义不同。
(四)为说明自己有资格中标,投标者应向业主提供(一)所规定的证明,保证有效地执行合同。
国际招标和投标术语中英文对照International Tender and Bid Technical Terms招标: Invitation to Tender (Call for Tender)招标人(招标方): Purchaser投标人(投标方):Bidder招标邀请函: Invitation for Bid (IFB)招标书(招标文件): Bidding Documents投标书(投标文件):Bidding Proposal (Bidding Documents)正本: Original副本: Copy招标保证金(投标保函): Bid Bond (Bid Security)银行保函: Letter of Guaranty (L/G)履约保证金: Performance Bond (Performance Security)质保金:Warranty Bond (Warranty Security)制造商授权书: Manufacturer’s Authorization招标公告:Announcement of Tender截标期限: Deadline of Bid Submission投标指引: Instructions of Bidders (ITB)开标时间: Bid Opening Time投标有效期:Bid Validity递标:Submission of Bid开标纪要:Bid Opening Record开标结果:Bid Opening Result评标: Bid Evaluation资格预审: Pre-qualification评标委员会: Bid Evaluation Board (Bid Evaluation Committee, Bid Evaluation Group)中标通知(公告):Notification of Award (Awarding Announcement)供货范围: Scope of Supply技术保证残素质(数据表):Guaranteed Technical Particulars (Data Sheet)投标函:Bid Form授权书(法人): Power of Attorney价格表: Price Schedule折扣函:Letter of Discount交货表: Delivery Schedule一般合同条款: General Contract Conditions (GCC)特别合同条款: Special Contract Conditions (SCC)营业执照(商业注册):Business Registration财务报告(审计报告):Financial Statement (Audit Report)会计师事务所: Audit Agent (Agency)这侧会计师: Certified Public Accountant (CPA)型式(试验)报告:Type Test Report偏差表:Deviation Form澄清函: Letter of Clarification澄清请求: Request of Clarification公司目录: General Catalogue产品目录: Product Catalogue商务文件:Commercial Proposal技术文件: Technical Proposal投标样品: Bidding Sample技术规格: Technical Specifications用户证明: User Certificate补充文件: Supplemental Document拒标: Rejection to Bid撤标: Withdraw of Bid废标: Cancellation of Bid重新招标: Recalling of Bid修改投标: Modification of Bid付款条件: Term of Payment信用证(即期): L/C (at sight)欢迎您的下载,资料仅供参考!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等打造全网一站式需求。
国际工程招标说明书格式中英对照HUA system office room 【HUA16H-TTMS2A-HUAS8Q8-HUAH1688】国际工程招标说明书格式(中英对照)日期:合同招标一、____(招标单位)从____银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。
部分贷款将用于支付工程建筑、____等各种合同。
所有具有资格的企业,都可参加投标。
二、____公司(以下简称A公司)邀请具有资格的投标者提供密封的标书,提供完成合同工程所需的劳力、材料、设备和服务。
三、具有资格的投标者可从以下地址获得更多的信息,或参看招标文件:A公司:(地址):四、每一位具有资格的投标者在交纳_____美元(或人民币),并提交书面申请后,均可从上述地址获得招标文件。
五、每一份标书都要附一份投标保证书,且应不迟于_____(时间)提交给A公司。
六、所有标书将在___(时间)当着投标者代表的面开标。
七、如果具有资格的国外投标者希望与一位中国国内的承包人组建合资公司,需在投标截止日期前30天提出要求。
业主有权决定是否同意选定的国内承包人。
八、标前会议将在___(时间)___(地址)召开。
投标者须知一、工程概述(根据具体情况写):二、资金来源:(一)A公司向___银行申请一笔贷款,用以支付_____工程。
其中部分贷款将用于支付此合同工程。
只有应______的要求,根据贷款协议的条件,才会同意付款。
除外,任何组织不能从贷款协议中获得权利或取得贷款。
(二)______银行贷款只用于支付与______有商贸关系的成员生产的产品和提供的服务。
(三)______银行贷款不足的部分将由业主用______提供的资金支付。
三、资格要求(一)所有根据 ______银行的"采购指导原则"具有资格的成员均可投标。
(二)本合同项下的一切货物、服务均应来自上述具有资格的成员。
本合同项下的一切开支仅限于支付这样的货物和服务。
(三)货物、服务来源地与投标者国籍含义不同。
国际标书英文模板International Bid Template[Company Name] - [Contract Title] [Company Logo][Company Address][City, State, ZIP][Phone Number][Email Address][Date]Table of Contents:1. Introduction2. Contract Background3. Scope of Work4. Technical Specifications5. Delivery Schedule6. Pricing and Payment Terms7. Contractual Terms and Conditions8. Bid Submission9. Evaluation Criteria10. Contact Information1. Introduction:This bid template is prepared by [Company Name], a reputable international company specialized in [contract area]. This document serves as a formal response to the [Contract Title], issued by [Organization Name]. We hereby submit our competitive bid proposal in accordance with the terms and conditions outlined in this template.2. Contract Background:Provide a brief background of the contract, including key information about the organization issuing the contract and the purpose of the project. Highlight any relevant milestones or achievements that demonstrate your company's expertise and capability in delivering similar projects.3. Scope of Work:3.1 Project Overview:Describe the overall objectives and deliverables of the project, emphasizing how your company's products or services align with the requirements outlined in the contract. Clearly outline the scope of work and highlight any innovative solutions or added value that your company can offer.3.2 Technical Expertise:Detail your company's technical expertise and experience in executing similar projects. Highlight any relevant qualifications, certifications, orawards that demonstrate your company's capabilities in delivering high-quality results.4. Technical Specifications:Provide a comprehensive breakdown of the technical specifications required for the project. Include detailed information about the products or services your company will provide, ensuring alignment with the contract requirements. Use charts, diagrams, or bullet points for clarity and easy reference.5. Delivery Schedule:Outline the proposed delivery schedule for the project, including key milestones and timelines. Provide a clear timeline indicating when deliverables are expected to be completed and any dependencies or critical paths that may affect the project timeline.6. Pricing and Payment Terms:6.1 Pricing Structure:Present a detailed pricing structure that reflects the cost breakdown for the project. Specify each component and any potential variations based on optional or additional services.6.2 Payment Terms:Clearly state the proposed payment terms, including any milestone-based payments or other relevant conditions for invoicing and payment collection.7. Contractual Terms and Conditions:Outline the key contractual terms and conditions that govern the execution of the project. Include aspects such as liability, warranties, intellectual property rights, dispute resolution, and termination clauses. Ensure that these terms and conditions are fair and comply with legal requirements.8. Bid Submission:Specify the deadline and method for bid submission. Include any specific requirements, formats, or documentation that need to be included with the bid.9. Evaluation Criteria:Provide clarity on the evaluation criteria that will be used to assess the submitted bids. If there are specific weighting factors or requirements, clearly state them to ensure transparency and equal treatment of all bidders.10. Contact Information:Provide contact information for the primary point of contact within your company. Include the name, title, email address, and telephone number. Encourage interested parties to reach out for any clarifications or further information.We appreciate the opportunity to submit this bid and believe that we possess the knowledge, skills, and experience required to successfully deliver the project. We look forward to the possibility of working together on this exciting endeavor.[Company Name][Authorized Representative Name] [Title][Company Address][City, State, ZIP][Phone Number][Email Address]。
精心整理INSTRUCTIONTOTENDERERS投标者须知NOTE TheseInstructionstoTENDERERS(IT)wilLnotbepartofPurch aseorderandwillceasetohaveeffectoncethePurchaseOrderissi gnedandissued.注意:投标者须知不属于订购单的一部分,在签,给性,多年费用基线等性能参数做评测1.2SourceofFunds资金来源TheEmployerhasarrangedthefundsfromPEPCU'SownresourcesofF oreignExchangeallocatedtoG.M.(Thermal)forHiringservicesf ormajoroverhauling.招标人已得到隶属于通用公司的PEPCO公司的国际交易资金,用于付这次大修的服务费用投标人应承担在投标准备阶段及完成任务期间的相关费用,招标人在此期间不对这些费用负责。
bTENDERDOCUMENTS招标文件IT4ContentsofTenderDocuments招标文件内容TheTenderDocumentsarethosestatedbelow,andshouldbereadinc onjunctionwithanyAmendment/Addendumissuedinaccordancewit hClauseIT6.1招标文件内容如下,请结合条款IT6.1的修订方案及附录一下阅读6,s)essgivenhereinbelow:准投标者若需要投标文件澄清可以通过以下方式与招标人联系获取:ChiefExecutiveOfficer,Genco一IITPSGuduu一Kashmore5.2Theemployerwillrespondtoanyrequestforclarificationwhi chitreceivesearlierthan15dayspriortothedeadlineforthesub missionoftenders.Copiesoftheemployer‘sresponsewi llbefor wardedtoallprospectivetenderers,atleast7dayspriortodeadlineforthesubmissionoftenders,7天寄出。
国际工程招标说明书格式(中英对照)日期:合同招标一、____(招标单位)从____银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。
所有具有资格的企业,都可参加投标。
A公司:,并提交七、如果具有资格的国外投标者希望与一位中国国内的承包人组建合资公司,需在投标截止日期前30天提出要求。
业主有权决定是否同意选定的国内承包人。
八、标前会议将在___(时间)___(地址)召开。
投标者须知一、工程概述(根据具体情况写):二、资金来源:(一)A公司向___银行申请一笔贷款,用以支付_____工程。
其中部分贷款将用于支付此合同工程。
只有应______的要求,根据贷款协议的条件,才会同意付款。
除外,任何组织不能从贷款协议中获得权利或取得贷款。
(二)______银行贷款只用于支付与______和提供的服务。
(三)______银行贷款不足的部分将由业主用三、资格要求(一)所有根据______银行的"______规定的证明,应提供合资者的材料。
(2)提供主要合同执行人的资格、经历证明材料。
(3)填写执行合同计划所需设备。
(4)填写可能的分包人。
(5)目前进行中涉及投标者的诉讼的情况。
(6)建设构想细节。
(五)投标者可更新资格证明申请,在投标日亲手交出。
(六)由两家或两家以上公司组成的合资企业应满足以下条件:(1)标书和投标成功后的协议书对所有合资人都有法律约束力。
(2)由所有合资人的授权签字人签署并提交一份委托书,提名合资人中的一个为主办人。
(3)7.5%的优惠时,应(一)建议投标者去工程现场参观,以便获得足够的信息准备标书,撰写合同。
现场参观费用由投标者自己承担。
(二)业主或其代理人A公司将准备一份现场参观交通、食宿安排协议,在标前会议上向投标者宣布。
详细情况见十六条款的规定。
(三)业主或其代理人A公司将为投标者提供通行证,允许其到工程现场作安排。
如果业主或其代理人因发放这样的通行证,造成投标者或其代理人、人员遭受人身侵害(致命或非致命)伤害,财产遗失或其他损害、开支时,业主或代理人不负责。
国外项目商务标中英文通用模板以下是国外项目商务标中英文通用模板:1.货物/设备名称和型号Goods/ Equipment Name and Model2.规格、产地和制造厂商Specification, Country of Origin and Manufacturer3.货物订购数量Quantity of Goods Ordered4.单价和总价Unit price and Total amount5.支付货币Payment Currency6.包装Packing7.装船时间Shipment Date8.装运口岸Port of Loading9.目的 Port of Destination10.装运唛头Marking of shipment卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,及目的口岸、件号、毛重、净重、尺码、体积用立方米表示和其它买方要求的标记。
如货物属于危险及有毒物品,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及惯用标记。
The seller is responsible for distinctly printing or marking each shipment with fadeless paint the following markings, together with the port of destination, piece number,gross weight, net weight, size, volume in cubic metres and other markings as required by the buyer.In the case of dangerous and toxic goods, the seller is responsible for ensuring, on each piece of goods, description of the nature of the goods and the customary markings clearly marked.11.交货条件Delivery termsFOB/CFR/CIF.除非另有规定,“CFR/CIF”均应依照国际商会制定的国际贸易术语解释通则INCOTERMS 2020办理。
机电产品采购国际竞争性招标文件(第一册)The Bidding Documents For ICB Procurement of Mechanic & Electronic Products (Volume One)中华人民共和国商务部机电和科技产业司编20XX年Department of Mechanic, Electronic and Hi-Tech Industry Ministry of merce, P.R.C 20XX目录Table of Contents第一册Volume One第一章投标人须知Section 1. Instructions to Bidders一、说明 A. Introduction1.资金来源 1. Source of Funds2.招标机构及合格的投标人 2. Tendering Agent and Eligible Bidders3.合格的货物和服务 3. Eligible Goods and Services4.投标费用 4. Cost of Bid二、招标文件 B. The Bidding Documents5.招标文件的编制依据与构成 5. pilation Principle and Content of Bidding Documents6.招标文件的澄清 6. Clarification of Bidding Documents7.招标文件的修改7. Amendment of Bidding Documents三、投标文件的编制 C. Preparation of Bids8.投标的语言8. Language of Bid9.投标文件构成9. Documents prising the Bid10.投标文件的编写10. pilation of Bid11.投标报价11. Bid Prices12.投标货币12. Bid Currencies13.证明投标人合格和资格的文件13. Documents Establishing Bidder's Eligibility and Qualifications14.证明货物的合格性和符合招标文件规定的文件14. Documents Establishing Goods' Eligibility and Conformity to Bidding Documents15.投标保证金15. Bid Security16.投标有效期16. Period of Validity of Bids17.投标文件的式样和签署17. Format and Signing of Bids四、投标文件的递交 D. Submission of Bids18.投标文件的密封和标记18. Sealing and Marking of Bids19.投标截止期19. Deadline for Submission of Bids20.迟交的投标文件20. Late Bids21.投标文件的修改和撤回21. Modification and Withdrawal of Bids五、开标与评标 E. Opening and Evaluation of Bids22.开标22. Opening of Bids23.评标委员会和评标方法23. Bid Evaluation mittee and Evaluation Method24.投标文件的初审24. Preliminary Examination25.转换为单一货币25. Conversion to Single Currency26.投标的评价26. Evaluation and parison of Bids27.最终评标价的确定27. Determination of Final Evaluated Bid Prices28.与招标机构和招标人的接触28. Contacting the Tendering Agent and the Tenderee六、授予合同 F. Award of Contract29.合同授予前的审查29. Check before Contract Award30.合同授予标准30. Award Criteria31.网上注册、公示与质疑31. Registration on Website and Publication, Query of Evaluation Result32.拒绝任何或所有投标的权力32. Right to Reject Any or All Bids33.中标通知书33. Registration on website and Notification of Award34.签订合同34. Signing of Contract35.履约保证金35. Performance Security36.招标服务费36. Service Charge for Bidding第二章合同通用条款Section 2. General Conditions of Contract1.定义 1. Definitions2.适用性 2. Application3.原产地 3. Country of Origin4.标准 4. Standards5.合同文件和资料的使用 5. Use of Contract Documents and Information6.知识产权 6. Intellectual Property Rights7.履约保证金7. Performance Security8.检验和测试8. Inspections and Tests9.包装9. Packing10.装运标记10. Marking for Shipment11.装运条件11. Terms of Shipment12.装运通知12. Shipping Advice13.交货和单据13. Delivery and Documents14.保险14. Insurance15.运输15. Transportation16.伴随服务16. Incidental Services17.备件17. Spare Parts18.保证18. Warranty19.索赔19. Claims20.付款20. Payment21.价格21. Prices22.变更指令22. Change Orders23.合同修改23. Contract Amendments24.转让24. Assignment25.分包25. Subcontracts26.卖方履约延误26. Delays in Supplier's Performance27.误期赔偿费27. Liquidated Damages28.违约终止合同28. Termination for Default29.不可抗力29. Force Majeure30.因破产而终止合同30. Termination for Insolvency31.因买方的便利而终止合同31. Termination for Convenience32.争端的解决32. Resolution of Disputes33.合同语言33. Governing Language34.适用法律34. Applicable Law35.通知35. Notices36.税和关税36. Taxes and Duties37.合同生效及其他37. Effectiveness of the Contract and Miscellaneous第三章合同格式Section 3. Contract Form格式III-1.合同协议书格式Form Ⅲ-1Form of Contract Agreement格式III-2.履约保证金保函格式Form Ⅲ-2Form for Performance Security格式III-3.预付款银行保函格式Form Ⅲ-3Bank Guarantee Form for Advance Payment格式III-4.信用证格式Form Ⅲ-4Specimen of Letter of Credit第四章投标文件格式Section 4. Formats of Bids格式Ⅳ-1.投标书格式Form Ⅳ-1Bid Form格式Ⅳ-2.开标一览表格式Form Ⅳ-2Summary Sheet for Bid Opening格式Ⅳ-3.投标分项报价表格式Form Ⅳ-3Bid Schedules of Prices格式Ⅳ-4.货物说明一览表格式Form Ⅳ-4Brief Description of the Goods格式Ⅳ-5.技术规格响应/偏离表格式Form Ⅳ-5Responsiveness/Deviation Form for Technical Specifications格式Ⅳ-6.商务条款响应/偏离表格式Form Ⅳ-6Responsiveness/Deviation Form for mercial Terms格式Ⅳ-7.投标保证金保函格式Form Ⅳ-7Form for Bid Security格式Ⅳ-8.法人代表授权书格式Form Ⅳ-8Form for Power of Attorney格式Ⅳ-9.资格证明文件格式Form Ⅳ-9Qualification Documents格式Ⅳ-9-1资格声明格式Form Ⅳ-9-1Statement Concerning Qualification格式Ⅳ-9-2制造商资格声明格式Form Ⅳ-9-2Manufacturer's Qualification Statement格式Ⅳ-9-3贸易公司(作为代理)的资格声明格式Form Ⅳ-9-3Trading pany's or Agent's Qualification Statement格式Ⅳ-9-4制造商出具的授权函格式Form Ⅳ-9-4Letter of Authority from Manufacturer格式Ⅳ-9-5证书格式Form Ⅳ-9-5Certificate第二册(另行装订) Volume Two (Bound Separately)第五章投标邀请Section 5. Invitation for Bids第六章投标资料表Section 6. Bid Data Sheet第七章合同专用条款Section 7. Special Conditions of Contract第八章货物需求一览表及技术规格Section 8. Schedule of Requirements and Technical Specifications第一章Section 1投标人须知Instructions to Bidders一、说明 A. Introduction1. 资金来源 1. Source of Funds1.1本招标文件第二册第六章投标资料表中所述的招标人已拥有一笔资金/贷款。
国际工程招标说明书国际工程招标说明书合同招标一、中华人民共和国从世界银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。
部分贷款将用于支付工程建筑、____等各种合同。
所有依世界银行指导原则具有资格的国家,都可参加招标。
二、中国__公司(以下简称A公司)邀请具有资格的投标者提供密封的标书,提供完成合同工程所需的劳力、材料、设备和服务。
三、具有资格的投标者可从以下地址获得更多的信息,或参看招标文件:中国A公司(地址)四、每一位具有资格的投标者在交纳_____美元(或人民币),并提交书面申请后,均可从上述地址获得招标文件。
五、每一份标书都要附一份投标保证书,且应不迟于_____(时间)提交给A公司。
六、所有标书将在_____(时间)当着投标者代表的面开标。
七、如果具有资格的国外投标者希望与一位中国国内的承包人组建合资公司,需在投标截止日期前30天提出要求。
业主有权决定是否同意选定的国内承包人。
八、标前会议将在_____(时间)_____(地址)召开。
【章名】投标者须知一、工程概述(根据具体情况写)二、资金来源(一)中华人民共和国向世界银行(以下简称IFI)申请一笔贷款,用以支付_____工程。
其中部分贷款将用于支付此合同工程。
只有应中国政府的要求,根据贷款协议的条件,IFI才会同意付款。
除中国外,任何组织不能从贷款协议中获得权利或取得贷款。
(二)世行贷款只用于支付瑞士和与中国有商贸关系世行成员国生产的产品和提供的服务。
(三)世行贷款不足的部分将由业主用中国政府提供的资金支付。
三、资格要求(一)所有根据世行的摬晒褐傅荚驍具有资格的国家均可投标。
(二)本合同项下的一切货物、服务均应来自上述具有资格的国家。
本合同项下的一切开支仅限于支付这样的货物和服务。
(三)货物、服务来源地与投标者国籍含义不同。
(四)为说明自己有资格中标,投标者应向业主提供(一)所规定的证明,保证有效地执行合同。
为此,业主和中国A公司在公布中标者前,可要求投标者更新其先前提供的资格证明材料。
INSTRUCTION TO TENDERERS投标者须知NOTE These Instructions to TENDERERS(IT) wilL not be part of Purchase order and will cease to have effect once the Purchase Order is signed and issued. 注意:投标者须知不属于订购单的一部分,在签发订购单后失效A general 总体概况IT1 Scope of Tender &Source of Funds招标范围和资金来源1.1scope of Tender招标范围C .E .O GENCO一II TPS GUDDU(hereinafter cabled "The Employer" wishes to receive tender for Hiring of Internationally reputed and experienced independent engineer(s) to determine the Benchmark Performance Parameters of Heat rate,Annual Availability. Dependable Capacity,Reliability and the baseline multi-year tariff of all blocks of Thermal Power Station,CudduCEO GENCO-II TPS GUDDU(下文称为招标者)面向国际知名工程师,给Guddu热电厂机组的热容量,年可用小时数,可靠容量,安全性,多年费用基线等性能参数做评测1.2Source of Funds资金来源The Employer has arranged the funds from PEPCU'S own resources of Foreign Exchange allocated to G.M.(Thermal)for Hiring services for major overhauling.招标人已得到隶属于通用公司的PEPCO公司的国际交易资金,用于付这次大修的服务费用IT2 Eligible Tenderers投标资格Tendering is open to all firms who are bona-fide Specialists consultants.The firm should have proper equipment and a team of qualified&experienced world renowned experts to carry out such services mentioned in SCHEDULE TO TENDER/SCOPE OF WORK.本次投标面向本行业的各资深专家顾问,投标公司应拥有能提供在招标行程及工程范围里提到的各项服务的设备及资深专家团队。
IT3 Cost of Tendering投标成本The tenderer shall bear all costs associated with the preparation and submission of its tender and the Employer will in no case be responsible or liable for those costs,regardless of the conduct or outcome of the tendering process投标人应承担在投标准备阶段及完成任务期间的相关费用,招标人在此期间不对这些费用负责。
b TENDER DOCUMENTS招标文件IT4 Contents of Tender Documents招标文件内容The Tender Documents are those stated below, and should be read in conjunction with anyAmendment/Addendum issued in accordance with Clause IT6.1招标文件内容如下,请结合条款IT6.1的修订方案及附录一下阅读1Instructions to Tenderers投标须知2.Forms of Tender招标形式3 .Schedules to Tender招标行程4.General Conditions of Contract合同的基本条款5.Special Conditions of Contract合同的特别条款6,Standard Forms标准形式i. Form of Tender Security投标保函形式ii.Form of Performance Security履约保函形式7 .Specifications.具体事项8 .Drawings,if any.图纸(如果有的话)IT5 Clarification of Tender Documents投标文件澄清5.1 A prospective tenderer requiring any clarification(s)in respect of the Tender Documents may notify the Emplpyer’s address given here in below:准投标者若需要投标文件澄清可以通过以下方式与招标人联系获取:Chief Executive Officer,Genco一II TPS Guduu一Kashmore5.2 The employer will respond to any request for clarification which it receives earlier than 15 days prior to the deadline for the submission of tenders.Copies of the employer‘s response will be for warded to all prospective tenderers,at least 7days prior to deadline for the submission of tenders,who have purchased the Tender Documents including a description of the enquiry but without identifying its source。
招标单位将会对在招标截止前15天索取投标文件澄清作出回应,招标文件或其复印件最迟将在投标截止前7天寄出。
副本看老板的反应将提交给所有的人,发出的招标文件,包括描述了调查,但没有查明其来源。
IT6 Amendment of Tender Documents投标文件的修改6.1 At any time prior to the deadline for submission of tenders ,the employer may ,for any reason ,whether at his own initiative or in response to a clarification requested by a prospective tenderers,modify the Tender Documents by issuing an amendment在提交标书最后期限前,业主可根据自己的意愿,或应回复潜在投标者的解释文件的要求,发布附录修改投标文件。
6.2 Any amendment thus issued shall be part of the Tender Documents pursuant to sub Clause6.1hereof ,and shall be communicated in writing to all pursuant to the Tender Documents.Prospective tenders shall acknowledge receipt of each amendment in writing to the employer根据6.1,对投标文件的任何修改仍属于投标文件并应按照与投标文件相关内容或格式载入。
准投标者应以书面形式向招标单位表示已收到关于投标文件有所修改的通知6.3To afford prospective tenderers reasonable time in which to take an amendment into account in preparing their tenders ,the Employer may at its discretion extend the deadline for submission of tenders考虑修改投标文件后时间有所变动,招标单位将会适当延长提交标书的截止日期C PREPARATION OF TENDERS投标准备IT7 language of tender 投标语言7.1 the tender prepared by the tenderers and all correspondence and documents relating to the tender ,exchanged by the tenderer and the employer shall be written in the English language,provided that any printed literature furnished by the tenderers may be written another language so long as accompanied by an English translation of its pertinent passages in which case,for purposes of interpretation of the Tender ,the English translation shall be govern招标过程的组织及相关文件的准备由招标单位提供,投标者与招标单位将用英语交流,投标者标书中的一些辅助文件或小册子可使用另外的语言,但与投标有关的段落要有英语译文。