(完整word版)丘吉尔英文演讲 we shall never surrender
- 格式:doc
- 大小:13.36 KB
- 文档页数:1
【演讲稿】丘吉尔著名演讲:NeverGiveUp(英语原文)丘吉尔著名演讲:Never Give Up (英语原文)Never Give UpOctober 29, 1941Harrow SchoolWhen Churchill visited Harrow on October 29 to hear the traditional songs again, he discovered that an additional verse had been added to one of them. It ran:"Not less we praise in darker daysThe leader of our nation,And Churchill's name shall win acclaimFrom each new generation.For you have power in danger's hourOur freedom to defend, Sir!Though long the fight we know that rightWill triumph in the end, Sir!Almost a year has passed since I came down here at your Head Master's kind invitation in order to cheer myself and cheer the hearts of a few of my friends by singing some of our own songs. The ten months that have passed have seen very terrible catastrophic events in the world - ups and downs, misfortunes - but can anyone sitting here this afternoon, this October afternoon, not feel deeply thankful for what has happened in the time that has passed and for the very great improvement in the position of our country and of our home? Why, when I was here last time we were quite alone, desperately alone, and we had been so for five or six months. We were poorly armed. We are not so poorly armed today; but then we were very poorly armed. We had the unmeasured menace of the enemyand their air attack still beating upon us, and you yourselves had had experience of this attack; and I expect you are beginning to feel impatient that there has been this long lull with nothing particular turning up! But we must learn to be equally good at what is short and sharp and what is long and tough. It is generally said that the British are often better at the last. They do not expect to move from crisis to crisis; they do not always expect that each day will bring up some noble chance of war; but when they very slowly make up their minds that the thing has to be done and the job put through and finished, then, even if it takes months - if it takes years - they do it.。
1940年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。
5月10日下午6时,国王召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党加入内阁并获得支持。
3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家……你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远艰难,也要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。
”下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持。
正文:On Friday evenin g last I receiv ed from His Majest y the missio n to form a new admini strat ion.上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。
It was the eviden t will of Parlia mentand the nation that this should be concei ved on the broade st possib le basisand that it should includ e all partie s.按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。
I have alread y comple ted the most import ant part of this task. A war cabine t has been formed of five member s, repres entin g, with the Labor, Opposi tionand Libera ls, the unityof the nation.我已经完成了这项任务的最主要的部分。
【演讲稿模板】丘吉尔演讲永不放弃编写人:XXX日期:XXXWord A4打印标准格式可随意修改丘吉尔演讲永不放弃篇一:丘吉尔英语演讲稿:就职演说(中英对照)1940年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。
5月10日下午6时,国王召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党加入内阁并获得支持。
3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家……你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远艰难,也要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。
”下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持。
正文:On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。
It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。
I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.我已经完成了这项任务的最主要的部分。
精品文档We shall never surrenderNevertheless,our thankfulness at the escape of our army and so many men, whose loved ones have passed through an agonising week, must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster. The French army has been weakened, the Belgian army has been lost, a large part of those fortified lines upon which so much faith had been reposed is gone, many valuable mining districts and factories have passed into the enemy's possession, the whole of the Channel ports are in his hands, with all the tragic consequences that follow from that, and we must expect another blow to be struck almost immediately at us or at France. We are told that Herr Hitler has a plan for invading the British Isles. This has often been thought of before. When Napoleon lay at Boulogne for a year with his flat-bottomed boats and his Grand Army, he was told by someone, "There are bitter weeds in England." There are certainly a great many more of them since the British Expeditionary Force returned.I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected, and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once more able to defend our island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone. At any rate, that is what we are going to try to do. That is the resolve of His Majesty's government every man of them. That is the will of parliament and the nation. The British Empire and the French republic, linked together in their cause and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades to the utmost to their strength.We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and if, which I do not for a moment believe, this island or a large part of it were subjugated and starving, then our empire beyond the seas, armed and guarded by the British fleet, would carry on the struggle, until, in God's good time, the new world, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.精品文档。
丘吉尔演讲英文原文(5篇)第一篇:丘吉尔演讲英文原文英文原文Blood, Sweat And TearsWinston Churchill May 13, 1940On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.I have already completed the most important part of this task.A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events.Other key positions were filled yesterday.I am submitting a further list to the King tonight.I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.The appointment of other Ministers usually takes a little longer.I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today.At the end of today'sproceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be.Business for that will be notified to M.P.'s at the earliest opportunity.I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government.The resolutionThat this House welcomes the formation of a governmentrepresenting the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion.To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself.But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history.We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean.The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends andcolleagues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.I say to the House as I said to Ministers who have joined thisgovernment, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our policy I say it is to wage war by land, sea and air.War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime.That is our policy.You ask, what is our aim I can answer in one word, It is victory.Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.Let that be realized.No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.I feel entitled at this juncture, atthis time, to claim the aid of all and to say, Come then, let us go forward together with our united strength.这是丘吉尔1940年5月13日在下院发表的首相就职演讲,内容大概如下:“我所能奉贤的,只有热血和辛劳,眼泪和汗水。
Winston Churchill We shall go on to the end,we shall fight in France,we shall fight on the seas and oceans,we shall fight with growing confidence and growing strength in the air,we shall defend our Island,whatever the cost may be,we shall fight on the beaches,we shall fight on the landing grounds,we shall fight in the fields and in the streets,we shall fight in the hills; we shall never surrender,and even if,which I do not for a moment believe,this Island or a large part of it were subjugated and starving,then our Empire beyond the seas,armed and guarded by the British Fleet,would carry on the struggle,until,in God’s good time,the New World,with all its power and might,steps forth to the rescue and the liberation of the old.June 4,1940温斯顿·丘吉尔我们将战斗到底。
我们将在法国作战,我们将在海洋中作战,我们将以越来越大的信心和越来越强的力量在空中作战,我们将不惜一切代价保卫本土,我们将在海滩作战,我们将在敌人的登陆点作战,我们将在田野和街头作战,我们将在山区作战。
丘吉尔演讲稿永不放弃原文导语:丘吉尔演讲稿永不放弃:成功根本没有什么秘诀。
如果真有的话,就是两个:第一个就是“永不放弃”;第二个就是当你想放弃的时候,回过头来看看第一个秘诀,还是“永不放弃”。
温斯顿·丘吉尔(1874--1965),政治家、画家、演说家、作家以及记者,1953年诺贝尔文学奖得主(获奖作品《第二次世界大战回忆录》),曾于1940—1945年及1951—1955年期间两度任英国首相,被认为是20世纪最重要的政治领袖之一(英国保守党领袖)。
他是在第二次世界大战期间,带领英国人民取得反法西斯战争伟大胜利的民族英雄,是与斯大林、罗斯福并立的“三巨头”之一,是矗立于世界史册上的一代伟人。
他是历史上掌握英语单词词汇量最多的人之一(12万多),被美国杂志《展示》列为近百年来世界最有说服力的八大演说家之一。
2002年,BBC举行了一个名为“最伟大的100名英国人”的调查,结果丘吉尔获选为有史以来最伟大的英国人。
1948年,英国牛津大学举办了一次“成功奥秘”讲座,邀请的是当时已经声誉登峰造极的英国首相丘吉尔来大学讲演。
在讲演前三个月,各种媒体就开始了热烈的炒作,各界人士引颈等待,翘首以盼讲座的到来。
讲演的那一天,会场上人山人海。
全世界各大新闻媒体都到齐了。
据说,当时整个会场有上万个学生和其他听众,正迫不及待地要听这位伟大首相那美妙而幽默的励志演说,感受伟人的风采。
丘吉尔在他的随从陪同下准时走进了会场,慢慢地迈着自信的步伐登上讲台。
他穿着厚重的外套,戴着黑色的礼帽。
在听众的欢呼声中,他脱下外套交给随从,又慢慢地摘下帽子从容地放在讲台上。
他看上去很苍老、疲惫,但很自豪、笔直地站在听众面前。
听众渐渐安静下来,他们知道这可能是老首相的最后一次演讲了。
无数张兴奋、期待的面孔正注视着这位曾经英勇地领导英国人民从纳粹黑暗走向光明的老人,这位未上过大学,却知识渊博、多才多艺的举世闻名的政治家、外交家和诺贝尔文学奖获得者。
丘吉尔演讲稿原文英语演讲稿Mr. President, Ladies and Gentlemen,。
It is with great honor and privilege that I stand before you today to deliver this speech. The world is at a critical juncture, and the choices we make now will have a profound impact on the future of humanity. As we confront the challenges of our time, it is important to draw inspiration from the words of great leaders who have faced similar trials in the past. One such leader is Sir Winston Churchill, whose eloquence and courage in the face of adversity continue to inspire us to this day.In May 1940, as the world was engulfed in the flames of war, Churchill delivered a speech to the House of Commons that would go down in history as one of the most stirring and powerful orations of all time. In that speech, he rallied the British people to stand firm against the Nazi menace and gave them hope in their darkest hour. His words, spoken with unshakable resolve and unwavering determination, galvanized a nation and inspired future generations to never surrender in the face of tyranny.Churchill's speech is a testament to the power of words to uplift and embolden the human spirit. His mastery of the English language, combined with his deep conviction and moral clarity, allowed him to articulate a vision of freedom and justice that resonated with people around the world. His call to "fight on the beaches, fight on the landing grounds, fight in the fields and in the streets" still reverberates with a timeless urgency, reminding us that the struggle for liberty and democracy is an eternal endeavor that requires unwavering commitment and sacrifice.As we confront the challenges of our time, we would do well to heed Churchill's words and draw strength from his example. In a world beset by division and discord, we must strive to uphold the principles of tolerance, understanding, and cooperation that Churchill championed. We must reject the forces of hatred and bigotry that seek to divide us and instead embrace the common humanity that unites us all.In closing, let us remember the words of Sir Winston Churchill and take heart in the knowledge that, as long as we remain steadfast in our commitment to freedom and justice, we will prevail. Let us draw inspiration from his indomitable spirit and carry forward his legacy of courage and determination. In doing so, we can build a better world for future generations and ensure that the light of liberty continues to shine brightly for all.Thank you.。
丘吉尔至暗时刻演讲稿英语In the depths of the Second World War, when the Allied forces seemed to be on the brink of defeat, WinstonChurchill rose to the occasion with his famous "Darkest Hour" speech. Delivered on June 4, 1940, this impassioned address to the British House of Commons served as arallying cry for a nation on the brink of collapse.Churchill's words were not just a call to arms; they were a beacon of hope in the midst of darkness, a testament to the resilience and spirit of the British people.As Churchill began his speech, he reminded the Houseand the nation of the challenges they faced. "We shallfight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender," he declared. These words captured the resolve of a nation determined to stand against the tyrannical forces of Nazi Germany.Churchill's speech was not just a declaration of war;it was a declaration of faith in the people of Britain. He reminded them that they had faced difficult times beforeand emerged stronger, and that they would do so again. "Inthe long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending a civilization against barbarism, of saving and remaking society," he said. This generation, Churchill argued, was one of those generations. The speech also served as a powerful reminder of the values that the British people held dear. Churchill invoked the spirit of their forebears, who had built a nation on the principles of freedom, justice, and democracy. "Weshall fight with growing confidence and growing strength in the sure knowledge that, in the end, we will win through to absolute victory," he said. This confidence was not just in their military might, but in the strength of their ideals and the resolve of their people.The impact of Churchill's speech was immediate and profound. It rallied a nation to arms and inspired them to fight against overwhelming odds. It also served as a symbol of resistance and hope for people across the globe who were facing similar challenges. Churchill's words became a mantra for freedom and democracy, a beacon in the dark for those who believed in the power of human spirit.In conclusion, Winston Churchill's "Darkest Hour" speech was not just a moment in history; it was a turning point in the course of the Second World War and a testament to the resilience and spirit of the British people. His words were a powerful reminder of the values that they held dear and the strength that came from unity and faith. As Churchill himself said, "We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender." These words remain a beacon of hope and inspiration for people across the globe, a reminderthat in the darkest of hours, there is always a light that can guide us through to victory.**至暗时刻中的明灯:丘吉尔的坚韧与智慧**在第二次世界大战的深渊之中,当盟军似乎正处于崩溃的边缘时,温斯顿·丘吉尔以其著名的“至暗时刻”演讲振臂一呼。
丘吉尔演讲翻译丘吉尔演讲翻译篇一:丘吉尔英语演讲稿:就职演说(中英对照)1940年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。
5月10日下午6时,国王召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党加入内阁并获得支持。
3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家??你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远艰难,也要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。
”下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持。
正文:onfridayeveninglastireceivedfromhismajestythemissiontoformanew administration.上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。
itwastheevidentwillofparliamentandthenationthatthisshouldbeconceivedonthebroadestpossiblebasisandthatitshouldincludeallparties.按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。
我已经完成了这项任务的最主要的部分。
战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了举国团结一致。
由于事态的极端紧急和严峻,新阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就绪。
今晚还要向国王呈报一份名单。
我希望明天就能完成几位主要大臣的任命。
其余大臣们的任命照例得晚一些。
我相信,在国会下一次召开时,任命将告完成,臻于完善。
iconsidereditinthepublicinteresttosuggesttothespeakerthatthehouseshould besummonedtoday.attheendoftodaysproceedings,theadjournmentofthehou sewillbeproposeduntilmay2lwithprovisionforearliermeetingifneedbe.busine ssforthatwillbenotifiedtom.p.sattheearliestopportunity.为公众利益着想,我建议议长今天就召开国会。
丘吉尔英文演讲稿篇一:丘吉尔英语演讲稿:就职演说(中英对照)1940年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。
5月10日下午6时,国王召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党加入内阁并获得支持。
3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家……你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远艰难,也要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。
”下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持。
正文:On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。
It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。
I have already completed the most important partof this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.我已经完成了这项任务的最主要的部分。
战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了举国团结一致。
丘吉尔著名演讲:never give up (英语原文)丘吉尔著名演讲:Never Give Up (英语原文)Never Give Up Otober 29,41 Harro Shool When Churhill visited Harroon Otober 29 to hear the traditional songs again, he disovered that an additional verse had been added to one of them. It ran: "Not less e praise in darker das The leader of our nation, And Churhill's name shall in alaim From eah ne generation. For ou have poer in danger's hour Our freedom to defend, Sir! Though long the fight e kno that right Will triumph in the end, Sir! Almost a ear has passed sine I ame don here at our Head Master's kind invitation in order to heer mself and heer the hearts of a fe of m friends b singing some of our on songs. The ten months that have passed have seen ver terrible atastrophi events in the orld - ups and dons, misfortunes - but an anone sitting here this afternoon, this Otober afternoon, not feel deepl thankful for hat has happened in the time that has passed and for the ver great improvement in the position of our ountr and of our home? Wh, hen I as here last time e ere quite alone, desperatel alone, and e had been so for five or six months. We ere poorl armed. We are not so poorl armed toda; but then e ere ver poorl armed. We had the unmeasured menae of the enem and their air attak still beating upon us, and ou ourselves had had experiene of this attak; and I expet ou arebeginning to feel impatient that there has been this long lull ith nothing partiular turning up! But e must learn to be equall good at hatis short and sharp and hat is long and tough. It is generall said that the British are often better at the last. The do not expet to move from risis to risis; the do not alas expet that eah da ill bring up some noble hane of ar; but hen the ver slol make up their minds that the thing has to be done and the job put through and finished, then, even if it takes months - if it takes ears - the do it. Another lesson I think e ma take, just throing our minds bak to our meeting here ten months ago and no, is that appearanes are often ver deeptive, and as Kipling ell sas, e must "…meet ith Triumph and Disaster. And treat those to impostors just the same." You annot tell from appearanes ho things ill go. Sometimes imagination makes things out far orse than the are; et ithout imagination not muh an be done. Those people ho are imaginative see man more dangers than perhaps exist; ertainl man more than ill happen; but then the must also pra to be given that extra ourage to arr this far-reahing imagination. But for everone, surel, hat e have gone through in this period - I am addressing mself to the Shool - surel from this period of ten months this is the lesson: never give in, never give in, never, never, never, never-in nothing, great or small, large or pett - never give in exeptto onvitions of honour and good sense. Never ield to fore; neverield to the apparentl overhelming might of the enem. We stood all alone a ear ago, and to man ountries it seemed that our aount as losed, e ere finished. All this tradition of ours, our songs, our Shool histor, this part of the histor of this ountr, ere gone and finished and liquidated.Ver different is the mood toda. Britain, other nations thought, had dran a sponge aross her slate. But instead our ountr stood in the gap. There as no flinhing and no thought of giving in; and b hat seemed almost a mirale to those outside these Islands, though e ourselves never doubted it, e no find ourselves in a position here I sa that e an be sure that e have onl to persevere to onquer. You sang here a verse of a Shool Song: ou sang that extra verse ritten in m honour, hih I as ver greatl plimented b and hih ou have repeated toda. But there is one ord in it I ant to alter - I anted to do so last ear, but I did not venture to. Itis the line: "Not less e praise in darker das." I have obtained the Head Master's permission to alter darker to sterner. "Not less e praise in sterner das." Do not let us speak of darker das: let us speak rather of sterner das. These are not dark das; these are great das - the greatest das our ountr has ever lived; and e must all thank God that e have been alloed, eah of us aording to our stations, to pla a part in making these das memorablein the histor of our rae. 高中竞选班长演讲稿高一各位同学: 下午好在这个新组建的班集体中,我很荣幸地成为其中一员。
Nevertheless,our thankfulness at the escape of our army and so many men, whose loved ones have passed through an agonising week, must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster. The French army has been weakened, the Belgian army has been lost, a large part of those fortified lines upon which so much faith had been reposed is gone, many valuable mining districts and factories have passed into the enemy's possession, the whole of the Channel ports are in his hands, with all the tragic consequences that follow from that, and we must expect another blow to be struck almost immediately at us or at France. We are told that Herr Hitler has a plan for invading the British Isles. This has often been thought of before. When Napoleon lay at Boulogne for a year with his flat-bottomed boats and his Grand Army, he was told by someone, "There are bitter weeds in England." There are certainly a great many more of them since the British Expeditionary Force returned.I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected, and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once more able to defend our island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone. At any rate, that is what we are going to try to do. That is the resolve of His Majesty's government every man of them. That is the will of parliament and the nation. The British Empire and the French republic, linked together in their cause and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades to the utmost to their strength.We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and if, which I do not for a moment believe, this island or a large part of it were subjugated and starving, then our empire beyond the seas, armed and guarded by the British fleet, would carry on the struggle, until, in God's good time, the new world, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.。
丘吉尔演讲永不放弃丘吉尔演讲永不放弃。
平时做事无方案,急时做事无头绪。
在学习和工作中,难免会有个人演讲的时候,首先应该确认好自己的演讲内容。
演讲时的语言最好简洁易懂,怎么才能写好一篇优秀的演讲稿呢?请您阅读WTT整理的《丘吉尔演讲永不放弃》,供您参考,希望可以帮助到大家。
篇一:丘吉尔英语演讲稿:就职演说(中英对照)1940年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。
5月10日下午6时,国王召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党参加内阁并获得支持。
3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家……你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:成功,不惜一切代价去争取成功,无论多么恐惧也要争取成功,无论道路多么遥远困难,也要争取成功,因为没有成功就无法生存。
”下议院最终以381票对0票的绝对优势说明了对丘吉尔政府的支持。
正文:On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a nepleted the most important part of this task. A plete the appointment of principal Ministers during tomorropleted and that the administration es the formation of a gover____ent representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the us go forward together with our united strength.在此时此刻的危急关头,我觉得我有权要求各方面的支持。
丘吉尔演讲翻译丘吉尔演讲翻译篇一:丘吉尔英语演讲稿:就职演说(中英对照) 1940年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。
5月10日下午6时,国王召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党加入内阁并获得支持。
3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家……你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远艰难,也要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。
”下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持。
正文:n Fr iday eveni ng last Ireceived f rm His Maj esty the m issin t fr m a ne adm inistratin. 上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。
It a s the evid ent ill fParliament and the n atin thatthis shuld be cnceiv ed n the b radest pss ible basis and thatit shuld i nclude all parties.按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。
I havealready pl eted the m st imprtan t part f t his task.A ar cabin et has bee n frmed ffive membe rs, repres enting, it h the Labr, ppsitinand Libera ls, the un ity f thenatin. 我已经完成了这项任务的最主要的部分。
We shall never surrenderNevertheless,our thankfulness at the escape of our army and so many men, whose loved ones have passed through an agonising week, must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster。
The French army has been weakened, the Belgian army has been lost, a large part of those fortified lines upon which so much faith had been reposed is gone, many valuable mining districts and factories have passed into the enemy’s possession, the whole of the Channel ports are in his hands, with all the tragic consequences that follow from that, and we must expect another blow to be struck almost immediately at us or at France。
We are told that Herr Hitler has a plan for invading the British Isles。
This has often been thought of before。
When Napoleon lay at Boulogne for a year with his flat—bottomed boats and his Grand Army,he was told by someone, "There are bitter weeds in England.” There are certainly a great many more of them since the British Expeditionary Force returned.I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected, and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once more able to defend our island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone。
丘吉尔二战著名演讲:热血、汗水和眼泪1940年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。
5月10日下午6时,国王召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党加入内阁并获得支持。
3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家……你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远艰难,也要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。
”下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持。
演讲全文:On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。
It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。
I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.我已经完成了这项任务的最主要的部分。
战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了举国团结一致。
丘吉尔英文演讲w e s h a l l n e v e rs u r r e n d e r精品文档We shall never surrenderNevertheless,our thankfulness at the escape of our army and so many men, whose loved ones have passed through an agonising week, must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster. The French army has been weakened, the Belgian army has been lost, a large part of those fortified lines upon which so much faith had been reposed is gone, many valuable mining districts and factories have passed into the enemy's possession, the whole of the Channel ports are in his hands, with all the tragic consequences that follow from that, and we must expect another blow to be struck almost immediately at us or at France. We are told that Herr Hitler has a plan for invading the British Isles. This has often been thought of before. When Napoleon lay at Boulogne for a year with his flat-bottomed boats and his Grand Army, he was told by someone, "There are bitter weeds in England." There are certainly a great many more of them since the British Expeditionary Force returned.I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected, and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once more able to defend our island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone. At any rate, that is what we are going to try to do. That is the resolve of His Majesty's government every man of them. That is the will of parliament and the nation. The British Empire and the French republic, linked together in their cause and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades to the utmost to their strength.We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and if, which I do not for a moment believe, this island or a large part of it were subjugated and starving, then our empire beyond the seas, armed and guarded by the British fleet, would carry on the struggle, until, in God's good time, the new world, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.收集于网络,如有侵权请联系管理员删除。
至暗时刻丘吉尔演讲英文原稿During the early days of World War II, the fate of Western Europe h angs on the newly-appointed British Prime Minister Winston Churchill, who must decide whether to negotiate withHitler, or fight on against in credible odds.()第二次世界大战前期,西欧的命运悬于新任命的英国首相温斯顿·丘吉尔,他必须在与希特勒谈判和克服万难与之对抗中作出选择。
Even though large tracts of Europe and many old and famous states have fallen or may fall intothe grip of the Gestapo and all the odious a pparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail.即使欧洲的大片土地和许多古老而著名的国家已经沦陷或可能陷入盖世太保(德国纳粹秘密警察)和纳粹统治的魔掌,我们也绝不妥协、永不言败。
We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, weshall fight with growing confidence and growi ng strength in the air, we shall defend ourisland, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landinggrounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; w e shall never surrender.我们将战斗到底,我们将在法国作战,我们将在海上作战,我们将带着高涨的信心和力量在空中作战,我们将不惜一切代价保卫我们的家园,我们将在海滩上作战,我们将在着陆场作战,我们将在田间和街头作战,我们将在山野作战;我们决不投降。
We shall never surrender
Nevertheless,our thankfulness at the escape of our army and so many men, whose loved ones have passed through an agonising week, must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster. The French army has been weakened, the Belgian army has been lost, a large part of those fortified lines upon which so much faith had been reposed is gone, many valuable mining districts and factories have passed into the enemy's possession, the whole of the Channel ports are in his hands, with all the tragic consequences that follow from that, and we must expect another blow to be struck almost immediately at us or at France. We are told that Herr Hitler has a plan for invading the British Isles. This has often been thought of before. When Napoleon lay at Boulogne for a year with his flat-bottomed boats and his Grand Army, he was told by someone, "There are bitter weeds in England." There are certainly a great many more of them since the British Expeditionary Force returned.
I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected, and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once more able to defend our island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone. At any rate, that is what we are going to try to do. That is the resolve of His Majesty's government every man of them. That is the will of parliament and the nation. The British Empire and the French republic, linked together in their cause and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades to the utmost to their strength.
We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and if, which I do not for a moment believe, this island or a large part of it were subjugated and starving, then our empire beyond the seas, armed and guarded by the British fleet, would carry on the struggle, until, in God's good time, the new world, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.。