从经验功能和语篇功能角度分析广告语“Because you are worth it”
- 格式:pdf
- 大小:99.64 KB
- 文档页数:1
摘要: 留学生作业广告,作为商界一种首选的商品推介和信息传播模式已渗透到人们生活的各个方面。
经济日趋全球化,使广告中重要的信息载体之一———广告文字日益国际化。
英语,因其独具的国际性,尤如一个语言明星,在各类广告中可谓出尽风头。
由此,从英语家族中催生出一种新的文体———广告英语。
广告英语别样的风格已激起广告学家、语言学家和社会学家们对它的关注和研究兴趣。
在广告英语中,祈使句使用频度很高,占有非常重要和注目的地位。
本文从系统功能语言学出发,对广告英语中的祈使句的人际功能、经验功能和语篇功能进行分析,以求揭示广告英语中祈使句的语言魅力。
关键词:广告英语祈使句功能当今的人类社会可称是一个广告社会,因为广告已通过报纸、杂志、电视、广播、网络等传播介质渗透到人们生活的各个方面。
作为广告的一个重要组成部分,广告用语因其语言简洁、生动、形象,富于感情色彩和感染力常令受众有耳目一新之感。
经济全球化的趋势,使广告用语日益国际化。
英语,因其独具的国际性,尤如一个语言明星,在各类广告中可谓出尽风头。
在广告英语中,有一语言现象值得注意:众多广告制作者似乎对祈使句情有独钟,大量的英语广告词都以祈使句形式呈现。
探究广告英语中祈使句的语言特点,揭示其语言魅力,不仅有认知语言学研究的理论意义,且有语用学研究的实践意义。
英国系统功能语言学派的创始人,语言学大师M. A. K. Halliday (韩礼德)在他的系统功能语法中指出:语言系统中有三个表示功能意义的纯理功能(metafunction),即人际功能( interpersonal function)、经验功能(experiential function)、和语篇功能(textual function)。
具体来说,语言的人际功能表现为它可以帮助人们实现人际交往,建立和保持人际关系。
人们可借助语言来影响别人的行为,同时用语言来表达对世界的看法甚至改变世界。
语言的经验功能体现为人们不但可用语言描述周围所发生的事件或情形,也能用语言来追述曾经、谈论他们对世界(包括内心世界)的体验。
模因论视角下的广告语语用探析随着互联网技术的飞速发展,广告媒介也与时俱进,出现了各种形式的广告语。
广告语的目的在于吸引消费者注意,促进商品销售,而语用是研究语言使用情境、目的、效果等的学科。
在模因论视角下,广告语也是一个由模因组成的文化现象,浏览广告语需要了解背景、语境、观念等方面的模因信息,才能理解广告语的传达意义。
在本文中,将从模因论视角出发,探析广告语的语用特点和其传达效果。
一、广告语的语用特点广告语作为一种语言工具,具有以下几个语用特点:1. 标新立异:广告语要与众不同,吸引更多观众,因此在用语上常采取新颖而独特的表述方式。
例如:蓝月亮洗涤剂的广告口号“蓝月亮,轻松洗净重担”,巧妙地把“重担”与洗涤结合起来,并用“轻松”来强调产品的高效性和易用性。
2. 简短易记:广告语的长度通常很短,便于消费者记忆,并为品牌留下深刻印象。
例如:可口可乐的广告语“开心每一天”,仅有5个汉字,却充分表达了品牌愉悦、快乐的形象,使消费者能够深刻记忆。
3. 具有隐喻:广告语常常采用隐喻的手法,把消费品与某种美好的象征联系在一起,从而激发消费者的情感,引发购买欲望。
例如:恒源祥的广告语“一缕阳光一缕味道,一缕味道一缕思念”,隐喻着家庭、亲情的美好,将产品与美好的情感联系起来。
二、广告语的传达效果从模因论视角看,广告语是传播模因的重要形式。
模因是指在个体心中具有繁衍能力的文化单元,可以依靠人们交流的文化传承而传递下来。
广告语作为模因的一种,在市场营销中起到了极其重要的作用。
1. 增加品牌认知度:广告语是品牌的重要组成部分,例如“葡萄牙葡萄酒是充满活力和激情的”,它既能传递产品的特点,同时又使消费者能记起品牌,从而达到提高品牌认知度的效果。
2. 塑造品牌形象:广告语必须能够让消费者产生良好的感觉和信任,因此品牌的意义和价值不能被忽略。
例如:LV 的广告语“不能随波逐流,必须有自己的格调”,力求突出品牌所代表的高贵、优雅、时尚等形象,并培养消费者的时尚品味。
《系统功能语言学视角下的英语关系从句分析》篇一一、引言系统功能语言学是一种关注语言在交际过程中实际运用及其功能的语言学派别。
该理论体系重视语言的功能性,包括概念功能、交际功能和语篇功能。
英语关系从句作为英语语言中常见的复杂句型之一,具有丰富的表达能力和复杂结构。
本文将从系统功能语言学的视角出发,对英语关系从句进行深入分析。
二、系统功能语言学理论基础系统功能语言学认为语言具有三大元功能:概念功能、交际功能和语篇功能。
其中,概念功能指的是语言反映和表达经验的功能;交际功能则关注语言在交际过程中的互动和意义;语篇功能则强调语言的组织和构建语篇的能力。
在分析英语关系从句时,我们将从这三个方面入手,探讨其功能和作用。
三、英语关系从句的分类与特点英语关系从句主要包括定语性关系从句和状语性关系从句。
定语性关系从句通常用于修饰名词或名词短语,而状语性关系从句则用于描述动作或状态。
这两种关系从句都具有复杂的结构,能够表达丰富的语义信息。
四、系统功能语言学视角下的英语关系从句分析1. 概念功能从概念功能的角度,英语关系从句能够反映和表达复杂的经验。
定语性关系从句通过附加信息,对名词或名词短语进行修饰和限定,从而丰富语言表达。
状语性关系从句则通过描述动作或状态,使句子更具生动性和形象性。
这些关系从句的使用,有助于提高语言的表达能力和信息传递的准确性。
2. 交际功能在交际过程中,英语关系从句具有互动和传递意义的功能。
通过使用关系从句,说话者可以更准确地表达自己的意思,使听者更好地理解信息。
同时,关系从句的使用还能增强语言的连贯性和流畅性,使交际更加有效。
3. 语篇功能英语关系从句在构建语篇时发挥着重要作用。
它们能够连接句子、段落和整个文本,使语篇具有连贯性和一致性。
通过使用关系从句,作者可以构建出复杂而丰富的语篇结构,提高文本的可读性和吸引力。
五、结论本文从系统功能语言学的视角出发,对英语关系从句进行了深入分析。
通过分析表明,英语关系从句具有丰富的表达能力和复杂的结构特点,能够反映和表达复杂的经验、实现有效的交际以及构建连贯的语篇。
从语篇分析角度谈广告英语语言的含蓄性特征消费者通常潜意识地通过两个暗示理论来理解一则广告:首先,广告应该是传递丰富而且准确的信息;第二就是广告词总是言过其实的。
一则广告对消费者产生的效应主要在于其内容的难以捉摸以及消费者对其涵义进行探索的兴趣。
当一则广告的内容及语言非常耐人寻味的时候,消费者通常愿意揣摩其用意而忽略了“广告通常很夸张的”这条原则,从而对其产生兴趣及好感。
而语言是广告宣传最重要及基本的方式,本文试图从语篇分析的角度,来探讨广告英语的含蓄性这一特点。
标签:广告英语暗示理论含蓄性语篇分析动机一、引言随着我国对外经济交往的迅速加深和发展,商品的英文广告已逐渐发展成为企业促进销售、开拓市场的一个重要手段。
同时,外国商品的英文广告大量地在我国传媒中出现,也成为我国企业和消费者获取商品信息的一个重要来源。
出色的广告通常别出心裁,耐人寻味,过目不忘,很能打动消费者的心,刺激消费行为。
而在广告宣传手段中起主导或关键作用的还是语言因素。
国际广告协会会长罗杰·尼尔说:“广告是词语的生涯”,美国著名广告人士H ·史戴平斯更直截了当地指出:“文稿是广告的核心。
”可见语言艺术在广告中的地位和价值。
本文基于消费者理解广告的两个暗示原则,从语篇分析的角度,对广告英语的语言特征,特别是隐蔽性和含蓄性特征进行分析,以探讨语言对广告的预期效应,以及消费者对其理解和接纳所起的作用。
二、对广告认知的暗示理论人们对于一些特定情境的认知通常依赖一些潜意识的暗示理论。
(Dweck,1991,Dweck et al,1995, Kunda,1987,Wyer,2004)。
这些理论主要通过社会实践和直接经验所获得,主要包括人们对自身所生活环境中的人,事物,事件之间关系的总结。
而这些暗示理论一旦在记忆中形成和储存,人们就会下意识地用其来解释他们遇到的特定情境中的人物和事件的关系。
Grice(1975)指出,人们在试图理解所有交流过程的时候总是会运用一些假定的理论。
从经验功能和语篇功能角度分析广告语“Because you are worth it”为了吸引顾客,广告界的经典广告语如雨后春笋般涌向各种媒体。
“Because you are worth it”(你值得拥有——巴黎欧莱雅)是化妆品广告界中广为人知的广告语,历时多年该广告语依然活跃于媒体中,此广告语衍生为流行语并成功推销其产品的原因何在?本文将提供一些研究的理论框架来分析该广告语,即功能语法中的纯理功能,经验功能和语篇功能;通过使用经验功能中的及物性,人际功能中的语气和语篇功能的主、述位分析广告语“Because you are worth it”(你值得拥有——巴黎欧莱雅),简要概括广告语在语言构成上的大致特点。
广告语经验功能语篇功能一、语篇纯理功能语篇纯理功能是用来组成概念和人际意义的词组、语句,并将词组、语句连接成篇,用来实现人际功能和经验功能。
语篇功能是通过以下三种方式得到体现的:主述结构,信息结构和衔接(胡壮麟等,2005:161)。
本文主要讨论该广告词的主述结构和信息结构。
韩礼德认为,主位是信息的起始点,是句子内容所涉及的主题。
在分析该广告语之前,应注意到句中有because(因为)一词。
而该词作为连词连接前面的主句及其后的原因状语从句从而阐述该小句在小句复合体所充当的角色。
因此,连词就形成了一个信息分割点。
然而,因为连词必须首先出现,导致他们不能够充分地承担起充当小句的主位的作用,所以说话者仍然可另选小句的成分作为主要的主位(Halliday and Matthiessen,2004:83)。
因此,该广告语的信息出发点是观众中的潜在顾客,而不是把出发点放在自己的产品本身之中。
韩礼德认为主位和述位理论描述的是小句的语篇中作者意欲突出不同的信息的一种安排。
因此,可以看出广告商把重心放在观众身上,而产品属于次要的地位,而又巧妙地通过worth一词来拉拢观众及该产品之间的距离(见经验纯理功能中对worth的分析),让潜在顾客变为真正意义上的顾客,这一点从欧莱雅多年来的产品市场占有率就看得出来。
[摘要] 英国论文写作目的系统功能语法用于语篇分析已成传统。
方法本文根据Halliday系统功能语法的衔接系统理论,对一则医学英语语篇—一眼药水广告语的语篇衔接进行分析。
结果探讨其中衔接的使用及语篇功能,从语言学的角度来理解和评价这一广告语。
结论篇章语言学对医学英语的学习有实践指导意义,我们要加强用语篇语言学理论指导医学英语学习的实践研究。
对于医学院的学生来说,学好医学英语是非常重要的。
他们有突出的英语优势,又有丰富的医学知识,能使他们在今后的医务工作中具有较强的外语实践能力和专业技能,能够很好地利用英语作为工具,了解更多的国内外的医学动态,使他们具有国际视野与全球意识,更好地做好医务工作,服务社会。
要掌握好医学英语,学好英语语言的基础是非常重要的。
而了解一些语言学的理论知识能进一步提高与促进英语语言基础的学习。
下面我们就从系统功能语言学衔接理论的角度来了解一些语言学的理论知识,并且运用这些理论知识来对医学英语一个具体的眼药水广告语进行语篇分析。
衔接是语篇中一个成分与另一个可以与之相互解释的成分之间的关系。
当语篇中一个成分的含义依赖另一个成分的解释时,便产生了衔接关系。
对衔接的研究可以追溯到雅各布逊(Jacobson,1960)对文学语篇中的由句法结构和重复而形成的排比现象的分析。
1964年韩礼德首次将衔接划分为语法衔接与词汇衔接两类。
哈桑在1968年详尽的探讨了语法衔接。
一般认为韩礼德和哈桑(Halliday&Hasan, 1976)的《Cohe-sion in En沙sh》是衔接理论创立的标志。
韩礼德和哈桑认为语篇是语义单位而不是形式单位。
衔接的概念是个语义概念,存在于语篇内部。
如果语篇中某一成分对另一成分的解释起着关键作用时,便出现了衔接。
衔接的手段有五种:照应、省略、替代、连接和词汇衔接。
但有的书中把衔接归为四类。
而黄国文(1988)认为,用于表示篇章成分之间的连接的手段重要的有:语法手段,词汇衔接,逻辑联系语和语用上与语义上的意涵等。