中高级阶段留学生汉语写作偏误分析7页word文档
- 格式:doc
- 大小:18.50 KB
- 文档页数:7
中高级阶段留学生汉语写作偏误分析
笔者在北京大学对外汉语教育学院从事高级班精读课的教学工作(使用教材为北京大学出版2006年出版的《博雅汉语?高级?飞翔篇I》),教过来自美、英、法、日、韩等多个国家的留学生。我们发现,经过初级、中级阶段的汉语学习,留学生们往往都能比较流利地进行口语交流了,但是,他们的汉语写作能力进步则相对比较缓慢,其汉语写作无论在词汇、语法还是篇章上都还存在着一些问题,并且有一定的规律。
我们以高级班留学生的作文作业及闭卷考试中的表达题答案作为语料,从词汇、语法和语篇衔接等方面来说明中高级阶段留学生汉语写作偏误情况及在教学中应该注意的问题。需要提请读者注意的是:为了集中说明问题,我们在分析学生某项偏误时(用下划线表示),其他偏误暂时忽略。
一、词汇使用偏误
词汇教学在每个阶段都很重要,不能忽视,这是对外汉语学界的共识。当然,中高级阶段留学生词汇使用偏误有自己的特点,主要表现在,他们对自己的汉语水平很自信,所以在写作文时喜欢用许多刚学过或刚听过的词,但是在使用上往往会出现一些偏误。主要有以下几种情况:
1.错用不同词性的近义词
(1)比如说有的时候你很单独,……(“单独”是副词,误用为形容词)
(2)一方面,你可能被人视为神童,得意地受到人的尊敬和佩服,……(“尊敬”和“佩服”是动词,误用为形容词)
(3)……而且因为他们对练取不专业,所以所有的金属是浪费的。(“浪费”是动词,误用为“形容词”)
(4)但慈禧她呀!一点也不管“外事”,就把富有都大手大脚得花完买首饰和扩建自己的陵和皇宫。(“富有”是形容词,误用为名词)
2.近义词辨析错误
(5)我的学费都是我亲自赚的。(亲自――自己)
(6)……又没有什么贵重的经验。(贵重――宝贵)
(7)这样你终于可能会当经理,院长等等。(终于――最终)
(8)他们被带回来以后,一件更暴力,更恐怖的事件爆发了。(爆发――发生)
(9)美国以前也会发生这种现象。(现象――情况)
3.生搬硬套成语
(10)我做的事情都是单枪匹马的。
(11)要主动点儿,得老板的称赞而加官进爵。
(12)我觉得做一个普通人比较好。……再说当天才的压力我于心何忍?
可以看出,在中高级阶段,词汇教学仍然非常重要,我们应该加以重视。进行词汇教学不仅仅是讲生词的意义,还应该将生词出现的句法环境说清楚,测验不应该仅仅是听写生词,更应该测验学生能否在句子中正确地运用这些生词。同时应该加强“词语辨析”训练,尤其是近义词辨析,这样才能够使学生全面地掌握这些生词,以便在写作中更好地运用。此外,在中高级阶段,学生对成语非常感兴趣,所以教师应该积极加以引导,使
学生真正弄清楚成语的意思及用法。
二、语法结构偏误
我们发现,无论操何种母语,中高级阶段留学生在语法偏误上有一定的共性。主要表现在以下几个方面:
1.成分残缺(“()”表示残缺的成分)
(13)本电影我第一次看的时候留给了我很深刻的影响,()为了给我们看美国有哪些问题,拍了这部电影。(缺主语)
(14)()还没去看《满城尽带黄金甲》,但我怕又是《英雄》一回事。(缺主语)
(15)说起来我最喜欢的电影()一时想不起来。(缺主语)
(16)这个电影()关于一个狡猾的逃犯。(谓语残缺不全)
2.重复
(17)我觉得……比如爸爸爱他的爱人和爱他的儿子。(删除“爱”)(18)所有的全体工作人员都在码头等他们。(“所有的”和“全体”删除一个)
(19)好像中国全国的人民都同时发疯了。(“中国全国”改为“全中国”)
3.趋向动词作补语使用不当
(20)我会悠然找一份让我满意的工作。(找――找到)
(21)那么,我的展台安排呢?因为这届国际文化节的主题目是旅行,所以我想挂起来很多有挪威著名的森林与峡湾的图片。(挂起来――挂)(22)说起来我最喜欢的电影一时想不起来,……。(说起来――说
起)
(23)每一个观念是很微妙地表达的。(表达――表达出来)
4.能愿动词运用偏误
(24)美国以前也会发生这种现象。(会――曾)
(25)我不要告诉你们什么事情,因为……(要――想)
5.句式杂糅
(26)我这次黄金周另一件重要的事,就是办北大第三届国际文化节挪威的展台的安排。
“办”和“安排”应该是两个句子的谓语,作者却把他们糅合到了一个句子里。
(27)我要是有不用的钱,希望给世界上最贫困的孩子们为了将来的人类。
“为了将来的人类”应该和其他部分分开,重新组成一句话。
通过这些例子,我们认识到能愿动词、趋向动词作补语仍然是中高级阶段的留学生学习中的难点,我们应该继续将其作为教学重点和难点。成份的残缺、重复以及句式杂糅都是常见的语法偏误,我们应当在教学中加以重视。
三、语篇衔接偏误
进入中高级阶段后,学生们写出来的语段在语篇衔接方面,还存在很多问题。主要表现在以下几个方面:
1.作者意图与表达方式不相符合。
(28)如果我可以选择,我希望自己成为天才。作为一个天才当然有
好处和坏处。一方面,你可能被人视为神童,得意地受到人的尊敬和佩服,另一方面,也可能被人视为古怪的孩子,过很孤独的童年。虽然有好处而且坏处,但是我认为划得来,因为天才使人与众不同。
这段话中,作为一个天才的好处和坏处应该是转折关系,不能用表达并列关系的“和”,应改为“作为一个天才当然有好处,但是也有坏处”。另外,“一方面……另一方面……”也表示并列关系,不能表示转折关系,作者可能受了英语的“on one hand”“on the other hand”的影响。应改为“一方面……但另一方面……”。
2.分句间的意义连贯,但关联词运用有误。
(29)最近在布什总统的手下,假如一个人不支持伊拉克战争,政府会说他不是爱国人。因此法国不支持这次战争,很多美国人买了法国的红酒而倒在马路上。()更没有道理的事情也发生了。
作者认为法国人不支持战争是美国人倒法国红酒的原因。因此应改为:“因为法国人不支持这次战争,所以很多美国人买了法国红酒,然后倒在马路上。”另外,后面还有递进关系,作者丢了一个表递进的关联词。应改为:“而且还发生了更没有道理的事情”。
3.语义逻辑关系混杂或松散,造成意义的连贯性差。
(30)我已经很独立,也不依靠我父母。我的学费都是我亲自赚的。我做的事情都是单枪匹马的。因此,我觉得我较好地准备在外国工作。因为我当了兵四年,我觉得我也能负责很多事情。军队也教我守时和勤快。
这段话中每句话之间的逻辑关系不是很清楚,东一句西一句,令人费解。作者想要表达的是自己已经做好了在外国工作的准备。为什么说做好