日语电话用语
- 格式:doc
- 大小:601.50 KB
- 文档页数:15
日语电话用语(1)日语考试网更新:2010-11-4 编辑:梓淇关于打电话1.東京(とうきょう)へ電話(でんわ)をかけたいんですが。
我想往东京打电话。
2.3分間いくらですか。
3分钟多少钱?3.お話中(はなし)です。
电话占线。
4.私は自分(じぶん)の部屋(へゃ)の電話を使います。
我用我自己房间的电话打。
5.電話番号(でんわばんごう)を間違っています。
电话号码错了。
6.電話ボックスはどこですか。
电话亭在哪儿?7.どうぞ大(おお)きな声(こえ)でお願いします。
请您请大声点儿。
8.私は後(あと)でまた電話をします。
我待会儿再打。
9.先(さき)に王さんから電話がありました。
王先生刚才来过电话了。
10.田中さんをお願いします。
请找一下田中先生。
11.繋がらなかったが、誰(だれ)も出ない。
(繋がる:つながる出る:でる)电话通了,但没人接。
电话联络12.はい、わたしは課長(かちょう)の山本(やまもと)です、ご用件(ようけん)は。
你好,我是山本课长,您有什么事?13.失礼ですが、どちらさまでしょうか。
对不起,您是哪位?14.もう一度(いちどう)かけなおしてください。
请再打一遍好吗?15.少々(ちょうちょう)お待(ま)ちください。
请稍等。
16.すみません、彼は席(せき)をはずしております。
对不起,他不在。
17.しばらくしてからかけなおしてください。
我待一会儿再打来。
18.はい、必ず(かならず)伝えます。
(伝える:つたえる)好,我一定转达。
19.もしもし、田中さんいらっしゃいますか。
你好,田中先生在吗?20.すみません、はっきり聞(き)こえないんです。
对不起,我听不清楚。
21.ちょっと、伝言お願いしたいんですが。
(伝言:でんごん)您能给带个话吗?22.もしもし、山本先生のお宅(たく)ですか。
你好,是山本先生家吗?打错电话或查号23.番号案内(あんない)は何番(なんばん)ですか。
查号台是几号?24.114にかけてください。
日语电话用语場面一電話を受ける1.接起电话,自报家门はい、~~でございます。
はい、~~の~~でございます。
2.铃声响过三声后才接たいへんおまたせいたしました。
~~でございます。
3.询问对方的姓名失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
4.确认对方的姓名,并稍加寒暄~~の~~様でいらっしゃいますね。
いつもお世話になっております。
5.没听清对方的姓名,再次询问電話が遠いようでございますが、もう一度お名前をお願いいたします。
6.确认对方姓名的写法失礼でございますが、どのような字をお書きになるのでしょうか。
7.询问对方找谁誰をお呼びいたしましょうか。
8.如果公司里有同姓氏的人~~は二人おりますが、9.确认对方说得内容~~の件でございますね。
10.接电话后,转接他人ただいま~~とかわりますので、少々お待ちください。
11.自己由同事手中接过电话お電話かわりました。
担当の~~でございます。
12.对方要找的人不在时(可以估计出多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、~~分ほどで戻ると思いますが、(无法确定多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、戻る時間はわかりかねます。
13.对方要找的人正在接听其他电话申し訳ございません。
~~はただいま他の電話に出ておりますが、のちほどこちらからお電話を差し上げましょうか。
14.要找的人休假申し訳ございません。
~~は本日、休暇を取っておりますが。
15.帮忙传达口信~~が戻りましたらお伝えいたします。
私は~~と申します。
16.替同事询问事由私、~~と申します。
よろしければご用件を承っておきますが。
17.询问对方的电话号码念のため、お電話番号をお願いいたします。
18.替对方查找资料さっそく調べまして、折り返しお電話を差し上げます。
場面二電話をかける1.主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄~~の~~と申します。
いつもお世話になっております。
2.指名找人恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。
一、问候1、初次见面J 初次见面,我姓李。
はじめまして、ゎたしはりともぅします。
哈几灭马西贴,哇它西哇里头末-西马斯。
J 今后还请多多关照。
これからもどろぞよろしくぉねがいします。
靠列卡拉末道-zo 要罗西库哦奈嘎一西马斯。
J 彼此彼此,请多关照。
こちらこそ、ょろしくぉねがぃします。
靠七拉靠搔,要罗西库哦奈嘎一西马斯。
J 不好意思,请问您贵姓?すみません、ぉなまぇはなんですか。
斯米马森,哦那马爱哇南爹斯卡?J 我姓刘,请多关照。
りゆぅでござぃまょ、どぅぞょろしくぉねがぃします。
流-爹勾杂一马斯,道-早要罗西库哦奈嘎一西马斯。
J 我是从中国来的小王。
ゎたしは、ちゆぅごくからきたぉぅです。
哇它西哇,球-勾库卡拉ki它哦- 爹斯。
J 这是我的名片。
これはゎたしのめぃしです。
靠列哇哇它西诺灭-西爹斯。
J 那么我做一下自我介绍。
じこしょぅかぃをさせてぃただきます。
几靠笑-卡一噢萨塞贴一它大ki马斯。
J 我出生在北京。
ゎたしはぺきんぅまれです。
哇它西哇拍kin五马列爹斯。
J 您家在什么地方?ぉすまぃはどこですか。
哦斯马一哇道靠爹斯卡?J 能告诉我你的电话号码吗?ぉでんゎばんごぅをぉしぇてぃただけませんか。
哦电哇帮勾-噢哦西爱贴一它大开马森嘎?J 我担任企业划部的部长。
きかくぶのぶちょぅをしぉります。
Ki卡库不诺不桥-噢西贴哦里马斯。
J 真是幸会。
ぉしりぁぃたなれて、こぅぇぃです。
哦西里阿一你那列贴,靠-爱-爹斯。
J 你叫我小赵就可以了。
ちょぅとょんでもぃぃですょ。
桥-头要恩爹末一-爹斯要。
中国/qiu- go ku/ 中国(ちゆぅごく)北京/pe kin/ 北京(ぺきん)家/i e/ 家(ぃは)名刺/me- xi/ 名片(めぃし)电话/den wa/ 电话(でんわ)よろしく/yo ro xi ku/ 请多关照(よろしく)开口就会说ぉひさしぶり!好久不见了!对话1A:ぉひさしぶり!B:そらね。
さぃきんなたしたの。
打电话时,如何找人わたくし、○○会社の△△と申します。
いつもお世話になっております。
①□□課の◇◇様いらっしゃいますでしょうか?②例:わたくし、新宿商会の花井と申します。
いつもお世話になっております。
営業課の大川様はいらっしゃいますでしょうか?おはようございます。
②わたくし、○○会社の△△と申します。
お忙しいところ恐れ入りますが、③□□課の◇◇様をお願いいたします。
④∙①这句话,是工作中打电话的定型语,必用。
∙②如果打电话的时候,是上午的话,首先要问早上好。
∙③根据情况,加一些必要话(比如:在对方很忙的时候)。
∙④找人的时候,要说出对方的部署、名字。
用心说话∙打电话的时候,一定要用洪亮、有朝气、愉快的心情。
∙不管打什么电话,都要首先说出自己的公司、名字,然后,再说要找的人的部署、名字。
说明为什么打电话的时候本日は○○の件で①お電話いたしました。
例:本日は来月開かれる展示会の件でお電話いたしました。
○○の件でご相談したい①のですが、×分ほどお時間をいただけますでしょうか?②○○の件①ですが、△点ほどお伝えいたします。
②まず1点目は□□。
2点目は◇◇。
・・・・です。
例:先日お話いただいた部品Aの件ですが、2点ほどお伝えいたします。
まず1点目は在庫について、こちらは100点は確保可能です。
2点目は価格についてですが、単価220円でのご提供となります。
∙①首先,要将自己想要说的事,用简单的语言表达出来。
∙②需要花费多长时间,所要说的事的梗概,最好也说一下。
用心说话∙在打电话之前,最好把将要说的东西写在纸上,事前简单的总结一下。
∙想要说的事和所需要的时间,向对方表达。
如果时间过长的话,应该事前和对方打招呼=「いまよろしいでしょうか?」。
对方不在,想询问何时回来的时候失礼ですが、①何時ごろお帰りになりますでしょうか?②恐れ入りますが、①お帰りは何時ごろのご予定でしょうか?②いつごろお戻りになるでしょうか?③∙①在询问之前,说一些礼貌话,让对方感觉很有礼仪。
接电话的对应方法1、外部の人から もしもし ××(会社名)××(部門名)の××(自分の名前)です。
(××と申します) おはようございます・こんにちは・こんばんは(挨拶の言葉を入れてもいい)2、外部の人との挨拶が終わったら、外部の人が君に「××さんがいませんか」と言う質問をしたら、和外部的人自我介绍完毕后,外部的人问你谁谁在不在的时候 ・いる場合(在的话): 外部の人が自己紹介した場合:少々お待ちください。
(電話は××さんに変わって) 外部的人自我介绍了的情况:稍微等一下。
(把电话转给别人) 外部の人が自己紹介していなかった場合:「どちら様ですか。
」(外部の人の名前と 会社名を記録して、電話は××さんに渡す前に伝える。
)外部的人没有自我介绍的情况:“您是哪一位”(将外部人员的名字公司名纪录后告诉我方人员) (「お名前をお伺いしても宜しいでしょうか」とするとより丁寧になる) 问“能否告知您的名字”更加礼貌一些 ・もし××さんがその時に誰と話していて、待つ時間が短い場合: ただいま呼んで参ります。
しばらくお待ちください。
(我现在去叫请等一下) ・もし××さんが近くにおらず、待つ時間が長い場合: (申し訳ございません、)ただいま××は席を外しております。
(不好意思,他现在不在位置上)(会議中、現場にいる、など) さらに「折り返しお電話を差し上げますので、電話番号を伺っても宜しいですか?」“等一下让他给你打电话,能否告知我您的电话号码” ・いない場合は:(保留) 今日休みです。
出張中です。
外出中です。
3、自社の人からの電話(自社人打来的电话) 自己紹介が終わったら、「お疲れ様です。
」と言います。
4、伝言がある場合(有留言的情况) ・意味が良く分からない時(不明白对方意思是时候) 日本語(意味)があまり分からないので、(時間:例えば:30分後)もう一回電話をし ていただけませんか。
打电话/接电话1.打电话(電話をかける)●打电话时(電話をかける時)お世話になっております。
私、上海商事の王と申しますが、田中様、お願いいたします。
总是承蒙您关照。
我是上海商事的小王。
请找一下田中先生。
総務部の鈴木さんお願いしたいのですが。
请找一下总务部的铃木先生。
恐れ入りますが、営業部長の山田様はいらっしゃいますか。
不好意思,请问营业部的山田部长在吗?お昼休みに(お昼時に)申し訳ありません。
对不起,在您午休时打扰了。
※尽量不在营业时间以外打电话是常识。
如果一定要打的话,要先说「(朝早く/夜分に/こんな時間に)、申し訳ございません」(这么早/这么晚/这个时候打电话很抱歉),然后再切入正题比较好。
お忙しいところ、恐れ入りますが、今、お電話よろしいでしょうか。
不好意思,在您很忙的时候打电话,现在方便吗?※在对方很忙的时候打电话,要先这样向对方确认是否方便,然后再讲正事是比较礼貌的做法。
●对方不在时(相手が不在の場合)何時ごろお帰りになりますか。
大约几点回来?※对方在外出时的表达。
いつごろお席にお戻りになりますか。
什么时候能回来?※对方在会议等场合离开座位时的表达。
それでは、5時過ぎにもう一度お電話いたします。
那么我5点后再打一次。
※相当于「改めてかけさせていただきます」(请允许我再打一次)。
较郑重。
それでは、またかけ直します。
那等一会再打。
2.接电话(電話を受ける)●接电话时的基本表达(電話を受けた時の基本表現)はい、上海商事でございます。
您好,这里是上海商事。
※工作中接到电话,不需要讲「もしもし」(喂喂)。
在说完「はい」(您好)之后马上自报公司名、部门名以及自己的姓名。
お待たせいたしました。
上海商事営業部です。
让您久等了。
这里是上海商事营业部。
※在公司里起码要做到不要让电话响3次以上。
如果响了3次以上的话,要先道歉说「お待たせいたしました」(让您久等了)之后再自报家门。
如果响了5次以上的话要说「大変お待たせいたしました」(非常抱歉,让您久等了)。
酒店工作人员用语:一、欢迎和问候语:1. ようこそ、いらっしゃいました。
欢迎您入住我们酒店。
2. またお越しいただきましてありがとうございます。
欢迎您再次入住我们酒店。
二、征询语:1. 失礼します、たなかさまですか?对不起,您是田中先生吗?2. ルームカードを見せていただけませんか?我能看一下您的房卡吗?3. お荷物をお持ちしましょうか?我可以帮您提行李吗?三、电话用语:1. 恐れ入りますが、少しゆっくりおねがいします。
对不起,您能说慢些吗?2. 后でもう一度お掛け直しください。
您等一会儿再打来好吗?3. お電話を回します。
我帮您转过去。
四、指路用语:1. 真っ直ぐにいってください。
请朝前走。
2. おあがりください(おおろりください)。
请上楼(请下楼)。
3. すみません、トイレはどちらでしょうか?こちらへどうぞ。
对不起,请问洗手间在哪里?请您这边走。
4. 左(右)に曲がっせください。
往左(右)转。
5. エレベ--タ--にお乗りください。
请乘电梯(手扶梯)。
五、提醒用语:1. 忘れ物はございませんか?请别遗忘您的东西。
2. もしわけございません、こちらではタバコをご遠慮ください。
很抱歉,这儿不允许吸烟。
六、介绍酒店:ダンスホ-ルは三阶で、ジムは四阶にございます。
舞厅在三楼,健身房在四楼。
七、部门日语:1. 少々お待ちください、今部屋をチェックしていますので、すぐ終わります。
请稍等,我们需要查房,马上就好。
2. 冷蔵庫からなにかお飲みになりましたか?请问您是否从冰箱内取用过饮料?3. 金庫の鍵は一つしかありません、どうぞなくなさいでください。
保险箱的钥匙只有一把,请保管好。
4. 金庫はまだお使いでしょうか?请问您是否还要使用保险箱?5. すみません、ここでは人民元「じんみんげん」から日本円「にほんえん」に両替「りょうがえ」するこどができません。
恐れ入りますが、両替の証明証「しょうめいしょう」を持って中国銀行におこしください。
电话用语1、刚刚出去。
ただ今外出しております。
2、今天休息。
本日は休みをいただいております。
3、预定下午三点回来。
午後三時に戻る予定で御座います。
4、现在正在接别的电话。
ただ今ほかの電話に出ております。
5、现在正在开会。
ただ今、会議中で御座います。
6、实在对不起,今天到名古屋出差了。
もうしわけございません。
本日は名古屋へ出張しております。
7、需要给你留言吗?ご伝言、承りましょうか。
8、让他/她给你回电话吧。
折り返し、電話させましょうか。
9、我想不会回来了。
もう戻らないと思います。
10、你可以再说一遍姓名吗?お名前をもう一度おっしゃって下さい。
11、谨慎起见,可以告诉我你的电话吗?念のために、お電話番号、お願いできますか。
12、我会告诉他看一下传真。
ファックスを見るように伝えております。
13、回来后马上给你打电话,对吗?帰ってきたら、すぐ電話いたしましょうか。
14、请把电话挂上,稍等一下,联系上后让他马上给你打过去。
一度電話を切ってお待ち下さい。
連絡つき次第、こちらからお掛けします。
15、你把名字拼一下行吗?スペルをお願いできますか。
16、对不去,声音听不太清楚。
すみません、お声が遠いようです。
17、对不起,听不清楚。
すみません、聞こえませんが。
18、我是武藏中山技术科的○○。
平时承蒙关照。
武蔵中山技術課の○○と申します。
いつもお世話になっております。
19、中村先生在吗?中村さんはいらっしゃいますか。
20、请帮我接增田先生。
増田さんをお願い致します。
21、预定几点回来呢?お帰りの予定は何時ですか。
22、到那时候,我再打电话吧。
又そのころ、お電話いたします。
23、那我6点左右再打电话。
それでは、6時ごろもう一度お電話いたします。
24、可以帮我留言吗?伝言、お願いできますか。
25、如果回答公司的话,请告诉他给我来个电话。
帰社されましたら、お電話くださるようにお伝え下さい。
26、回来后,可以给我电话吗?戻られましたら、お電話いただけますでしょうか。
电话3分钟多少钱?3分間でいくらですか。
;さんぶんかんでいくらですか。
北京饭店的号码是多少?北京ホテルの番号は何番ですか。
;ペキンホテルのばんごうはなんばんですか。
电话号码是多少?電話番号が何番ですか。
;でんわばんごうがなんばんですか。
电话占线。
お話し中です。
;おはなしちゆうです。
对不起,您要哪里?すみません。
どこにかけたいですか。
对不起,他(她)不在。
すみません。
彼(彼女)は席を外しておりますが。
;すみません。
かれ(かのじょ)はせきをはずしておりますが。
对不起,我挂错了电话。
すみません。
電話番号を間違えました。
;すみません。
でんわばんごうをまちがえました。
分机号是268。
内線番号は268です。
;ないせんばんごうはにろくはちです。
附近哪里有直拔电话?この近くには直通電話がありますか。
;このちかくにはちよくつうでんわがありますか。
好的,我一定转告。
はい,必ず伝えます。
;はい,かならずつたえます。
接通了,请说话。
つなぎました。
おしゃってください。
可以用您的电话吗?電話を借りてもいいですか。
;でんわをかりてもいいですか。
留下口信吗?ことづけはありませんか。
哪里有电话亭?電話ポックスはどこですか。
;でんわポックスはどこですか。
您拔的号码不对。
電話番号が間違っています。
;でんわばんごうがまちがっています。
您的号码是多少?あなたの番号は何番ですか。
;あなたのばんごうはなんばんですか。
您是哪一位?どなたですか。
您要哪个号码?どこに電話をかけたいですか。
;どこにでんわをかけたいですか。
您在哪里打电话?どこで電話をしていますか。
どこででんわをしていますか。
您找谁?誰に話したいですか。
;だれにはなしたいですか。
请拔这个号码。
この番号にかけてください。
;このばんごうにかけてください。
请别走开。
離れないでください。
;はなれないでください。
请拨114。
114にかけてください。
;いちいちよんにかけてください。
请从电话簿上查号码。
日语日常用语注音罗马拼音日语汉字しつれいですがsi tsu re di su ga失礼ですが冒昧问一下おなまえは?o na ma e wa?お名前は?你的名字字是?はじめましてha ji me ma si de始めまして初次见面どうぞよろしくdo zo yo ro si ku 请多关照すみませんsu mi ma se n 对不起じやjiya 那么よるyo ru 夜夜里(所以夜一是yo ru yi ti)ここまでだko ko ma de da 到此为止了おわだo wa da 结束了わがだwa ga da 我知道了わがりましだwa ga ri ma si da 我知道了(礼貌用语)こんばんは。
ko n ba n wa晚上好。
おはようございます。
o ha yo u go za i ma su早上好。
お休(やす)みなさい。
o ya su mi na sai晚安。
お元気(げんき)ですか。
o ge n ki de su ka您还好吧,相当于英语的“How are you”,一种打招呼的方式。
いくらですか。
i ku ra de su ka多少钱?すみません。
su mi ma se n不好意思,麻烦你…。
相当于英语的“Excuse me”。
用于向别人开口时。
ごめんなさい。
go me n na sa i对不起。
どういうことですか。
do u i u ko to de su ka什么意思呢?山田さんは中国語(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね.ya ma da sa n wa chu u go ku go ga jyo u zu te su ne山田先生的汉语说的很好。
まだまだです。
ma da ma da de su没什么。
没什么。
(自谦)どうしたの。
do u shi ta noどうしたんですか。
do u shi ta n de su ka发生了什么事啊。
なんでもない。
na n de mo na i没什么事。
ちょっと待ってください。
日本电话常用语电话電話我怎样挂市问号台?番号案内は何番ですか。
ばんごうあんないはなんばんですか。
请拨114。
114にかけてください。
いちいちよんにかけてください。
这是长途台吗?ここは長距離交換台ですか。
ここはちょうきょりこうかんだいですか。
我想给北京挂电话。
ペキンヘ電話をかけたいですが。
ペキンヘでんわをかけたいですが。
3分钟多少钱?3分間でいくらですか。
さんぶんかんでいくらですか。
电话号码是多少?電話番号が何番ですか。
でんわばんごうがなんばんですか。
我的号码是0461-235789。
私の番号は0461-235789です。
わたしのばんごうはゼロよんろくいちのにさんごななはちきゅうです。
请给我接外线。
外線をお願いします。
がいせんをおねがいします。
我要挂的号码是0123-987654。
0123-987654をお願いします。
ゼロいちにさんのきゅうはちななろくごよんをおねがいします。
分机号是268。
内線番号は268です。
电话占线。
お話し中です。
おはなしちゅうです。
我想销掉电话。
電話の注文を取消したいんですが。
でんわのちゅうもんをとりけしたいんですが。
我用我房间的电话。
私は自分の部屋の電話を使います。
わたしはじぶんのへやのでんわをつかいます。
我们电话断线了。
話している途中で切れました。
はなしているとちゅうできれました。
对不起,我挂错了电话。
すみません。
電話番号を間違えました。
すみません。
でんわばんごうをまちがえました。
我可以与史密斯先生通话吗?スミスさんを電話口にお願いします。
スミスさんをでんわぐちにおねがいします。
请问,谁在讲话?すみません。
誰が話していますか。
すみません。
だれがはなしていますか。
请重复。
もう一度お願いします。
もういちどおねがいします。
请大声点。
どうぞ大きな声でお願いします。
どうぞおおきなこえでおねがいします。
我听不清楚。
はっきり聞こえないんですが。
はっきりきこえないんですが。
请挂上电话重拨。
日语电话用语大集合分享首次分享者:toshi已被分享16次评论(0)复制链接分享转载举报日语中,打电话时有专门的一些用语,在这里跟大家分享一下:3.1 接电话的场合& おはようございます、○○会社です。
& はい、○○会社でございます。
& はい、○○会社、田中がうけたまわっております。
& おはようございます、○○会社、××部でございます。
3.2 打电话的场合& おはようございます、いつもお世話になります、○○社の鈴木と申しますが。
& いつもお世話になっております、私○○社の鈴木と申しますが。
顧客に対して電話応対するときにはまずは、しっかりと名乗ろう。
それから、所属・部署名を伝えること。
3.3 请求对方的时候& 田中さん、お願いできますでしょうか?& 田中さんにお伝えすることがございまして。
& 田中さんにつないで頂けますか?& 人事課につないでいただきたいのですが?2& 社長のご都合のよろしい時間を教えていただけませんでしょうか?& 経理のご担当の方は、どなた様でしょうか?& 内線の34 番につないでいただいてもよろしいでしょうか?& 田中さんは、ご不在でしょうか?& 営業課につないでいただきたいのですが?3.4 拨错号码& 申し訳ございませんが、××は、先日退職いたしました。
& 恐れ入りますが、そのような名前の者は、当社に在籍しておりません。
& 恐れ入りますが、そのような名前の従業員は、当社にはおりません。
& ××でしたら、電話番号が変更になりました。
新しい番号は122078 になりますので、そちらにおかけしていただいてもよろしいでしょうか?& よろしければ、他の者がご用件をおうかがいいたしますが?& 恐れ入りますが、おかけの番号をお確かめいただいてもよろしいでしょうか。
一、你好·你好吗?1、おはようございますA:おはようございます。
早晨好。
B:おはようございます。
早晨好。
A:いいお天気ですね。
天气真好呀。
B:いいお天気ですねえ。
真是个好天儿。
「おはようございます」是一种郑重的说法,平时可以说「おはよう」,此外,「おっはー」是流行语,年轻人之间喜欢使用;「おーす」是上班族同时见面的说法。
2、こんにちはA:こんにちは。
你好。
B:こんにちは。
你好。
A:寒(さむ)いですね。
挺冷的呀。
B:ほんとに寒いねえ。
真冷啊。
「こんにちは」一般只用于白天见面时与圈外的人客套、打招呼、而家人、同事之间一般不说。
另外,日本人常把天气冷暖作为应酬话,没有什么实际意义。
3、こんばんはA:こんばんは。
晚上好。
B:こんばんは。
晚上好。
A:今日も暑(あつ)かったですね。
今天也挺热的。
B:そうですね。
毎日暑いですね。
是呀。
每天都很热。
「こんばんは」同「こんにちは」的使用方法是一样的。
同时「お休(やす)みなさい/お休み」是睡觉前的寒暄语,“晚安”的意思。
4、お元気(げんき)ですかA: Bさん、お元気ですか。
小B,你好吗?B:おかげさまで、元気です。
Aさんは?托您的福,我很好,你呢?A:はい、元気です。
我也很好。
在日语中,习惯把「おかげさまで」和「お元気ですか」配套互致问候。
如会话4所示。
5、ご機嫌(きげん)いかがですか。
你好吗?A:お久(ひさ)しぶりですね。
ご機嫌(きげん)いかがですか。
好久未见了,您好吗?B:おかげさまで、元気(げんき)で暮(く)らしております。
Aさんもお元気(げんき)ですね。
托您的福,我很好。
你也好吗?A:ありがとうございます。
元気です。
谢谢,我也很好。
「ご機嫌はいかがですか」是一种较为文雅的表达形式,多用于书面语。
6、お変(か)ませんか一切都好吗?長(なが)い間(あいだ)、ご無沙汰しましたが、お変わりありませんか。
おかげんさまで、こちらが無事に暮らしております。
さて…很久没跟您联系了,一切都好吧。
电话電話でんわ我怎样挂市问号台?番号案内は何番ですか。
ばんごうあんないはなんばんですか。
请拨114。
114にかけてください。
いちいちよんにかけてください。
这是长途台吗?ここは長距離交換台ですか。
ここはちょうきょりこうかんだいですか。
我想给北京挂电话。
ペキンヘ電話をかけたいですが。
ペキンヘでんわをかけたいですが。
3分钟多少钱?3分間でいくらですか。
さんぶんかんでいくらですか。
电话号码是多少?電話番号が何番ですか。
でんわばんごうがなんばんですか。
我的号码是0461-235789。
私の番号は0461-235789です。
わたしのばんごうはゼロよんろくいちのにさんごななはちきゅうです。
请给我接外线。
外線をお願いします。
がいせんをおねがいします。
我要挂的号码是0123-987654。
0123-987654をお願いします。
ゼロいちにさんのきゅうはちななろくごよんをおねがいします。
分机号是268。
内線番号は268です。
ないせんばんごうはにろくはちです。
电话占线。
お話し中です。
おはなしちゅうです。
我想销掉电话。
電話の注文を取消したいんですが。
でんわのちゅうもんをとりけしたいんですが。
我用我房间的电话。
私は自分の部屋の電話を使います。
わたしはじぶんのへやのでんわをつかいます。
我们电话断线了。
話している途中で切れました。
はなしているとちゅうできれました。
对不起,我挂错了电话。
すみません。
電話番号を間違えました。
すみません。
でんわばんごうをまちがえました。
我可以与史密斯先生通话吗?スミスさんを電話口にお願いします。
スミスさんをでんわぐちにおねがいします。
请问,谁在讲话?すみません。
誰が話していますか。
すみません。
だれがはなしていますか。
请重复。
もう一度お願いします。
もういちどおねがいします。
请大声点。
どうぞ大きな声でお願いします。
どうぞおおきなこえでおねがいします。
我听不清楚。
はっきり聞こえないんですが。
はっきりきこえないんですが。
1. 伝言(でんごん)をお願いできますか?您能帮我留言吗?2. またお電話いただける、ということですね。
您再打电话过来,是吧。
3. 今日はちょっと出かけてしまいますので、明日お電話ください。
今天我要出去一趟,您明天给我打电话吧。
4. お電話ありがとうございました。
失礼いたします。
谢谢您的来电,再见。
5. お約束の変更ですね。
约定改了,对吧。
6. よろしければご伝言を承り(うけたまわり)ます。
方便的话,我可以将您的留言转告给他。
7. 伝言がありましたら、承りますが。
您需要留言吗?8. 差し支えなければ、伺わせていただきます。
如果方便的话,请跟我说。
9. では、戻られたらご連絡いただけますか?那他回来能跟我联系一下吗?10. それでは、ご伝言していただけますか?那您能帮我转告一下吗?11. 山田がお電話する、ということですね。
是让我们公司的山田给您打电话,对吧。
12. 山崎様は本日、お席にいらっしゃいますか?山崎先生,您今天在公司吗?13. フゔックスを見るようにお伝えします。
我会转告他看一下传真的。
14. 先ほど、お客様から連絡が入って10分ほど遅れるということです刚才客人来电话,说晚10分钟左右到。
15. 代わりのものでもよろしいでしょうか?找别人也可以吗?16. 仕入れの件は物流課で扱っておりますので、そちらの方へお電話をお回しいたしましょうか?采购的事情由物流课处理,帮您把电话转过去吗?17. 承知(しょうち)しました。
お伝えします。
明白的,我会转告的。
1、お早う(おはよう)早上好2、こんにちは。
你好3、こんばんは。
晚上好4、お休みなさい(おやすみなさい)晚安5、はじめまして。
初次见面6、お元気ですか。
你好吗7、すみません。
不好意思8、いただきます。
我开动了(饭前)9、ご馳走様でした。
(ごちそうさまでした)承蒙您款待(饭后)10、有難う(ありがとう)谢谢11、頑張ってください。
请加油12、頑張ります。
我会加油的13、ごめんなさい。
对不起14、こちらこそ。
彼此彼此15、いってきます。
我走了16、いってらっしゃい。
您走好17、ただいま。
我回来啦18、では、また。
再见19、どうぞよろしく。
请多关照20、おかえり。
你回来啦21、ごめんください。
屋里有人吗22、お入りください。
请进23、こちらえどうぞ。
这边请24、これでいい?这样可以吗25、はい、そうです。
是的26、違うよ。
(ちがう)才不是呢27、おかけください。
请坐28、どうして。
为什么29、いらっしゃいませ。
欢迎光临30、失礼します。
(しつれいします)告辞了31、どうしましたか。
怎么了32、けっこうです。
足够了33、ちょっとみせて。
让我看看34、後にして。
(あとにして)等下再说35、お疲れ様。
(おつかれさま)幸苦了(下级对上级或平级)36、どうぞ遠慮なく。
不用客气37、お久しぶりです。
好久不见38、きれい。
好漂亮39、ご苦労さま。
(ごくろうさま)幸苦了(上级对下级)40、元気をだして。
(げんきをだして)打起精神来41、たいへん。
不得了啦42、お邪魔します。
(おじやまします)打扰了43、なるほど。
原来如此44、お待たせ。
久等了45、痛い(いたい)痛。
46、別に(べつに)没什么。
47、そのとおりです。
就是这样48、どうしよう。
怎么办呢?49、残念だね。
(ざんねんだね)太遗憾了。
50、すごい。
太厉害了。
51、分かりました。
我明白了。
52、じゃ、いこうか。
那,我们走吧。
53、気をつけて。
小心。
54、おいしい。
日语电话用语关于打电话1.東京(とうきょう)へ電話(でんわ)をかけたいんですが。
我想往东京打电话。
2.3分間いくらですか。
3分钟多少钱?3.お話中(はなし)です。
电话占线。
4.私は自分(じぶん)の部屋(へゃ)の電話を使います。
我用我自己房间的电话打。
5.電話番号(でんわばんごう)を間違っています。
电话号码错了。
6.電話ボックスはどこですか。
电话亭在哪儿?7.どうぞ大(おお)きな声(こえ)でお願いします。
请您请大声点儿。
8.私は後(あと)でまた電話をします。
我待会儿再打。
9.先(さき)に王さんから電話がありました。
王先生刚才来过电话了。
10.田中さんをお願いします。
请找一下田中先生。
11.繋がらなかったが、誰(だれ)も出ない。
(繋がる:つながる出る:でる)电话通了,但没人接。
电话联络12.はい、わたしは課長(かちょう)の山本(やまもと)です、ご用件(ようけん)は。
你好,我是山本课长,您有什么事?13.失礼ですが、どちらさまでしょうか。
对不起,您是哪位?14.もう一度(いちどう)かけなおしてください。
请再打一遍好吗?15.少々(ちょうちょう)お待(ま)ちください。
请稍等。
16.すみません、彼は席(せき)をはずしております。
对不起,他不在。
17.しばらくしてからかけなおしてください。
我待一会儿再打来。
18.はい、必ず(かならず)伝えます。
(伝える:つたえる)好,我一定转达。
19.もしもし、田中さんいらっしゃいますか。
你好,田中先生在吗?20.すみません、はっきり聞(き)こえないんです。
对不起,我听不清楚。
21.ちょっと、伝言お願いしたいんですが。
(伝言:でんごん)您能给带个话吗?22.もしもし、山本先生のお宅(たく)ですか。
你好,是山本先生家吗?打错电话或查号23.番号案内(あんない)は何番(なんばん)ですか。
查号台是几号?24.114にかけてください。
请打114.25.すみません、番号を間違いました。
日语电话用语(1)日语考试网更新:2010-11-4 编辑:梓淇关于打电话1.東京(とうきょう)へ電話(でんわ)をかけたいんですが。
我想往东京打电话。
2.3分間いくらですか。
3分钟多少钱?3.お話中(はなし)です。
电话占线。
4.私は自分(じぶん)の部屋(へゃ)の電話を使います。
我用我自己房间的电话打。
5.電話番号(でんわばんごう)を間違っています。
电话号码错了。
6.電話ボックスはどこですか。
电话亭在哪儿?7.どうぞ大(おお)きな声(こえ)でお願いします。
请您请大声点儿。
8.私は後(あと)でまた電話をします。
我待会儿再打。
9.先(さき)に王さんから電話がありました。
王先生刚才来过电话了。
10.田中さんをお願いします。
请找一下田中先生。
11.繋がらなかったが、誰(だれ)も出ない。
(繋がる:つながる出る:でる)电话通了,但没人接。
电话联络12.はい、わたしは課長(かちょう)の山本(やまもと)です、ご用件(ようけん)は。
你好,我是山本课长,您有什么事?13.失礼ですが、どちらさまでしょうか。
对不起,您是哪位?14.もう一度(いちどう)かけなおしてください。
请再打一遍好吗?15.少々(ちょうちょう)お待(ま)ちください。
请稍等。
16.すみません、彼は席(せき)をはずしております。
对不起,他不在。
17.しばらくしてからかけなおしてください。
我待一会儿再打来。
18.はい、必ず(かならず)伝えます。
(伝える:つたえる)好,我一定转达。
19.もしもし、田中さんいらっしゃいますか。
你好,田中先生在吗?20.すみません、はっきり聞(き)こえないんです。
对不起,我听不清楚。
21.ちょっと、伝言お願いしたいんですが。
(伝言:でんごん)您能给带个话吗?22.もしもし、山本先生のお宅(たく)ですか。
你好,是山本先生家吗?打错电话或查号23.番号案内(あんない)は何番(なんばん)ですか。
查号台是几号?24.114にかけてください。
请打114.25.すみません、番号を間違いました。
对不起,我打错了。
26.番号が間違っています。
您的号码不对。
27.あなたの番号は何番(なんばん)ですか。
您电话号码是多少?28.北京ホテルの番号は何番ですか。
北京饭店的电话是多少号?29.私の番号を書(か)いてください。
请写一下我的电话号码。
30.わたしの番号は3376(さんさんななろく)です。
我的电话号码是3376.31.どちらにおかけですか。
请问您要什么地方?32.田中さんの出先(でさき)の番号は何番ですか。
田中先生去的地方电话是多少?日语电话用语(2)-长途与越洋电话1.国際電話(こくさいでんわ)をどうやってかけますか。
怎么打国际电话?2.もしもし、国際電話局(でんわきょく)ですね。
中国(ちゅうごく)へ電話したいのですが。
喂、是电话局吗?我想往中国打电话。
3.北京へつないでください。
電話番号は0341?4467です。
请接北京。
电话号码是0341-4467.4.指名電話で李さんにつないでください。
(指名:しめい)我打指名电话,请接李先生。
5.コレクトコールでお願いします。
我打对方付款电话。
6.料金(りょうきん)は相手払いにしてください。
(相手払り:あいてはら)电话费请对方付,好吗?7.もしもし、日本へ電話したいんですけど。
喂,你好,我想往日本打电话。
8.料金着払いお願いします。
(料金着払い:りょうきんちゃくばらい)请拔对方付款电话。
9.クレジットカードをお持ちですか。
(持つ:もつ)您有信用卡吗?10.相手のフルネームをお願いします。
请说出对方的全名。
请求帮助11.すみません、醤油(しょうゆ)をとってください。
对不起,请帮我拿一下酱油。
12.杨枝(ようじ)を取ってもらえませんか。
(取る:とる)能帮我拿一根牙签吗?13.何(なに)か書(か)くものを貸してください。
(貸す:かす)请借我纸和笔。
14.10円(じゅうえん)貸してもらえませんか。
能借我10日元吗?15.この電話を使ってもいいですか。
我能用一下这个电话吗?16.すみません、ご協力(きょうりょく)願いたいことがあるんですが。
对不起,有件事想请您协助。
17.面倒(めんどう)をおかけしたいことがあるんですが。
有件事要麻烦您。
18.私の文書(ぶんしょ)評語(ひょうご)を書いてもらえませんか。
能给我的文章写一下评语吗?19.一绪(いっしょ)に行ってもらえませんか。
能和我一起去吗?20.これをちょっともっていてください。
请帮我拿一下这个?21.窓(まど)を開けてもらえませんか。
(開ける:あける)能帮我打开窗吗?22.お頼みしたいことがあるのですが。
(頼むむ:たのむ)有件事想要求您。
23.ちょっと相談(そうだん)したいことがありますが。
我有件事和您商量。
24.助けてもらえませんか。
(助ける:たすける)您能帮我吗?25.タバコを吸ってもいいですか。
(吸う:すう)可以吸烟吗?26.今度(こんど)のことはぜひお願いします。
这次的事就拜托您了。
27.この時間なら都合(つごう)がいいですか。
这个时间您方便吗?28.ちょっと会社の仕事で手伝ってもらいたいのですが。
(手伝う:てつだう)公司有点儿事,您能帮我吗?29.ついて行ってもいいですか。
(行く:いく)我能跟您一起去吗?30.游びに行っても邪魔(じゃま)しないでしょうか。
(游ぶ:あそぶ)我去您那儿玩不会给您添麻烦吧?31.これからお邪魔してもよろしいでしょうか。
以后我去打扰您,没关系吧?32.差し支(さしつか)えなければ、一绪に行きたいです。
要是不碍事的话,我想和您一起去。
33.お供(とも)してもいいですか。
我能陪您吗?34.ちょっとまってください。
用事(ようじ)を済ませてすぐきます。
(済む:すむ)请等一会儿,我办完事马上就回来.接电话时用日语该如何表达? 电话日语用语来源:文国网 2008年01月28日查看:3805 [ 词霸划词已启用] 我来评论进入社区收藏关键词:接电话时用日语该如何表达电话日语用语接电话时用日语该如何表达? 电话日语用语場面一電話を受ける1.接起电话,自报家门はい、~~でございます。
はい、~~の~~でございます。
2.铃声响过三声后才接たいへんおまたせいたしました。
~~でございます。
3.询问对方的姓名失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
4.确认对方的姓名,并稍加寒暄~~の~~様でいらっしゃいますね。
いつもお世話になっております。
5.没听清对方的姓名,再次询问電話が遠いようでございますが、もう一度お名前をお願いいたします。
6.确认对方姓名的写法失礼でございますが、どのような字をお書きになるのでしょうか。
7.询问对方找谁誰をお呼びいたしましょうか。
8.如果公司里有同姓氏的人~~は二人おりますが、9.确认对方说得内容~~の件でございますね。
10.接电话后,转接他人ただいま~~とかわりますので、少々お待ちください。
11.自己由同事手中接过电话お電話かわりました。
担当の~~でございます。
12.对方要找的人不在时(可以估计出多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、~~分ほどで戻ると思いますが、(无法确定多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、戻る時間はわかりかねます。
13.对方要找的人正在接听其他电话申し訳ございません。
~~はただいま他の電話に出ておりますが、のちほどこちらからお電話を差し上げましょうか。
14.要找的人休假申し訳ございません。
~~は本日、休暇を取っておりますが。
15.帮忙传达口信~~が戻りましたらお伝えいたします。
私は~~と申します。
16.替同事询问事由私、~~と申します。
よろしければご用件を承っておきますが。
17.询问对方的电话号码念のため、お電話番号をお願いいたします。
18.替对方查找资料さっそく調べまして、折り返しお電話を差し上げます。
日语中的电话用语----打电话生活日语来源:文国网 2008年01月28日查看:5392 [ 词霸划词已启用] 我来评论进入社区收藏关键词:日语中的电话用语打电话生活日语日语中的电话用语----打电话生活日语場面二電話をかける1.主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄~~の~~と申します。
いつもお世話になっております。
2.指名找人恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。
3.进入正题前先询问对方是否方便お忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。
4.若要找的人不在,询问何时回来何時頃お帰りになりますでしょうか。
5.告诉对方自己几点再来电~時頃こちらからおかけ直しいたします。
6.若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。
7.委托接电话的人转告伝言をお願いしたいのですが。
8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
9.约去对方公司拜访的时间お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。
10.变更预约时间申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。
11.通知对方接传真それでは~~をFAXでご送信いたします。
FAX番号をお願います。
12.确认对方是否收到传真昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。
13.打电话询问有关事宜~~の件について、少々お伺いしたいのですが。
巧妙记忆日语单词音读训读来源:文国网 2008年01月28日查看:1690 [ 词霸划词已启用] 我来评论进入社区收藏关键词:巧妙记忆日语单词音读训读巧妙记忆日语单词音读训读学习日语的人常感记词困难。
日语词确实难记,因为难寻规律。
学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。
日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。
日语词的来源不一,构成方式复杂。
有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。
在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。
因而日语词的状况复杂,难读难记。
学习者以记词为苦,是有基因的。
要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语单词的音读。
音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。
只要抓住音和训,记词即非难事。
但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。
同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。
为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。
自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。
在汉字进入日本以前,日本没有文字。
汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。