波兰大学生讲中文 演绎中国话剧
- 格式:doc
- 大小:11.50 KB
- 文档页数:1
白罗米:罗马尼亚的中国文化传播者作者:赵大新来源:《对外传播》2019年第08期在罗马尼亚,有一位自幼就接受系统完整的汉语教育,并从此与中国文化结下不解之缘的汉学家、翻译家。
她投身汉语教学近三十年,学生遍布罗马尼亚各行各业;她的翻译和研究跨越中国古今,从两千多年前的庄子到今天的诺贝尔文学奖获得者莫言。
这位享誉中罗两国的中国文化传播者就是布加勒斯特大学的白罗米女士。
白罗米(Balan Luminita),生于1965年,目前是罗马尼亚布加勒斯特大学外语学院汉语专业教授、孔子学院外方院长,主要讲授现代汉语语法、中国文化、翻译、中国文字的演变等课程。
她先后翻译了中国古典名著《庄子》《荀子》和当代中国作家莫言、余华和阿城的多部小说,并撰写出版了《现代汉语词汇研究》《中国语言学》等专著。
白罗米女士以其卓越的成就和品格,先后获得“全球孔子学院先进个人”、“中华图书特殊贡献奖”和“文明之光·中国文化交流年度人物”等荣誉。
其中“中华图书特殊贡献奖”是中国政府为对中国文化的海外传播做出突出贡献的人士所授予的国家级的最高荣誉。
从白罗米女士三十多年来对中华文化海外传播所做的贡献来看,对于她而言,获得上述荣誉可谓实至名归。
上世纪70年代初,罗马尼亚首次在一所小学的两个班级开设汉语课程,年仅7岁的白罗米正在这批小学生之中。
在当时的罗马尼亚,无论是对孩子,还是对成人来说,汉语都是一门罕见的语言。
白罗米有幸小小年纪就获得了系统学习汉语的机会,汉语写作的魅力和神秘,以及中国丰富多彩的文化令她着迷,最终成为了她一生的挚爱。
她曾这样写道:“我忘了最初究竟是什么让我对汉语如此着迷,或许是中国文字或它们的发音,又或许是我们学唱的那些中文歌曲,但可以肯定的是,当时被激发出来的那股热情伴随了我的一生……从小时起,中国就对我产生了强烈的吸引力,仿佛冥冥之中有一股命中注定的力量,将我的未来与这个古老文明紧紧地联系在一起。
”1983年,白罗米考入布加勒斯特大学,选择这所高校不仅是因为它是罗马尼亚最好的大学,更重要的是当时只有这所大学开设了中文系。
人物:尹冰钊、李野、徐志强、王显俊、姜溪竹、赵雪莹、温亮、杨超、白晶、辅导员、郭强、路人甲、路人乙、日本军官、汉奸、八路军战士、大嫂甲、大嫂乙、团长、参谋、骑兵营长、步兵营长甲、步兵营长乙男:8(5)女:4(2)兼:5总计:17【第一幕】(光暗)旁白:这是一个真实的故事,故事的起点就在2010年9月,新生刚来报到的时候。
<第一场>(光起)辅导员坐在场地右侧椅子上,桌上有一份文件,一部电话辅:(观看文件,拿起电话,拨号,导演身着正装快步从左侧上场)喂,冰钊啊!尹:啊,是我。
辅:你来一趟我办公室,有事找你。
尹:诶,好的,马上到。
(快步走向舞台右侧,敲门)辅:请进!尹:导员,找我什么事啊?辅:呦,穿这么精神,干嘛去啊?尹:啊,找了份兼职,下午去上班,嘿嘿。
辅:呵呵,挺忙啊,对了,学校这边有个关于抗日胜利65周年的活动(递过文件),我很希望你们话剧社能演一个以抗日战争为主题的话剧。
前两年你们话剧社拍的话剧都不错,这回怎么样,有没有信心演个好的话剧啊?尹:(看了看,面露难色)这……导员,我倒是很想在毕业之前再拍一次话剧,可是,你看我这都大四的人了,平时也挺忙的,我倒是很想在毕业之前再拍一场关于大学生活的话剧,拍了两年了,轻车熟路,这样我的校园三部曲也算完成了,可是这抗日题材的……您也知道,咱们服装、场地、费用、布景有诸多限制,而且,对于抗日题材,演员也很难把握角色,剧本就更难找了,您看……辅:这我都知道,要不还叫你来拍干嘛?别人我还信不着呢!这样,费用方面,我帮你想办法,你回去先拍着,尽量好好拍,啊。
尹:(眉头紧锁)恩,好吧,我尽力吧!(看表)呀,12点了,导员,我先走了,上班要迟到了,再见!(文件装进包里,转身离开)辅:再……见!(见尹跑出去)嗨,这小子(笑着摇头)(光暗)<第二场>(光起)尹身着正装坐于左侧,桌上放着宣传资料,低头苦思着什么,时不时的在纸上记点东西,路人甲走来。
卢宾斯基库宾斯基...Lubinski, Kubinski...劳米斯基罗赞斯基还有波兹南斯基Lominski, Rozanski and Poznanski.我们在华沙波兰的首府We're in Warsaw, the capital of Poland.1939年8月欧洲仍然处于和平时期It's August, 1939. Europe is still at peace.那个时候华沙的生活像往常一样At the moment, life in Warsaw is going on as normally as ever.可是忽然之间似乎有事情发生了But suddenly, something seems to have happened.是那些波兰人见到了魔鬼吗Are those Poles seeing a ghost?为什么他们的车忽然停下Why does this car suddenly stop?大家似乎都在注视同一个方向Everybody seems to be staring in one direction.人们受到了惊吓似乎是People seem to be frightened, even terrified.恐惧大家目瞪口呆Some flabbergasted.这是真的吗一定是真的毫无疑问Can it be true? It must be true. No doubt.有小胡子的那个人阿道夫·希♥特♥勒♥The man with the little mustache, Adolf Hitler.当两个国家都处于和平的时候Adolf Hitler in Warsaw when the two countries阿道夫·希♥特♥勒♥在华沙...are still at peace...亲自前来and all by himself?他似乎对于由他引起的错愕并不在意He seems strangely unconcerned by all the excitement he's causing. 他是对马斯洛斯基的熟食店敢兴趣吗Is he by any chance interested in Mr. Maslowski's delicatessen?不可能他是个素食者That's impossible! He's a vegetarian.而且他并不总是在意他的饮食And yet, he doesn't always stick to his diet.有时候他会吞掉整个国家Sometimes he swallows whole countries.这次他是想吞掉波兰吗Does he want to eat up Poland, too?不管怎样他怎么来的发生了什么Anyhow, how did he get here? What happened?一切都是从柏林的It all started in the General Headquarters纳粹秘密警♥察♥司令部开始的of the Gestapo in Berlin.希♥特♥勒♥万岁Heil Hitler.-希♥特♥勒♥万岁 -上校威廉柯兹来了-Heil Hitler! -Colonel, we have Wilhelm Coetze here.你是否想看看他的记录If you'd like to look into his record.-我希望他会说 -他会做的很好-I hope he'll talk. -He'd better.-让他进来 -是先生-Send him in. -Yes, sir.威廉柯兹Wilhelm Coetze!希♥特♥勒♥万岁Heil Hitler!我知道威廉你想要个小坦克来玩And now, Wilhelm, I understand you want a little tank to play with. 是的我爸爸答应我了Yes, my father promised me one如果我的成绩单不错就给我if I got a good report card.可是我们的元首听说了But our Fuhrer heard你的成绩单的事情...about your report card...决定把你想要的东西给你and decided to give you just what you want.希♥特♥勒♥万岁Heil Hitler!你会告诉你♥爸♥爸You are going to tell your father这是谁给你的对吗威廉who gave it to you, aren't you, Wilhelm?当然是我们的元首Sure, our Fuhrer.那样也许他会有点And then maybe he will喜欢我们的元首对吗like the Fuhrer a little better, won't he?当然Sure.现在他不喜欢我们的元首对吗He doesn't like him now, does he?是的不喜欢No, he doesn't.有时候他还会说元首的坏话对吗And sometimes he even says funny things about him, doesn't he? 他说他们以拿破仑的名字作为白兰地的名字Well, he said they named a brandy after Napoleon...还用俾斯麦的名字作为青鱼的名字and they made a herring out of Bismarck.-那么希♥特♥勒♥会是...-一片奶酪-And Hitler's going to end up as... -A piece of cheese.-是的 -没错-Yes. -Yeah.-你怎么知道 -那是很自然的想法-How did you know? -Well, it's a natural thought.自然的想法A natural thought?希望您不会误会我总是...I hope you don't misunderstand. I always, that is...知道吗上校我希望你不要怀疑我的...You see, Colonel, I hope you don't doubt my...希♥特♥勒♥万岁Heil Hitler!元首来了The Fuhrer.我自己Heil Hitler!万岁Heil myself.那没有写在剧本里That's not in the script.可是杜伯什先生But, Mr. Dobosh, please.剧本不是那样写的布朗斯基That's not in the script, Mr. Bronski.-可那会让人们大笑 -我不需要让人们大笑-But it'll get a laugh. -I don't want a laugh here.我告诉你多少次了不要自己加台词How many times have I told you not to add any lines?我想...I want...你想听听我的意见吗杜伯什先生You want my opinion, Mr. Dobosh?不我不需要你的意见No, I don't want your opinion.好吧那就让我给你我的反应All right, then let me give you my reaction.不能轻视笑声A laugh is nothing to be sneezed at.格林博格先生Mr. Greenberg,我雇佣你做演员而不是剧作家I hired you as an actor, not as a writer.明白吗Understand?剧本上怎么写的What does the script say?-我进来 -然后你说什么-I make an entrance. -And what do you say?-什么也不说 -那就什么也不要说-Nothing. -Then say nothing.我一直坐着等着我上场非常热切...Here am I sitting, waiting for my scene, all eager to go... 我等啊等等的都不耐烦了...and I have to wait and wait to be driven out of my mood... 只是因为两个小演员just because two little actors in the cast想扩充他们的部分want to enlarge their parts.莱维奇先生你是我不想吃的东西Mr. Rawitch, what you are, I wouldn't eat.你怎么能暗示我是个笨演员呢How dare you call me a ham!伙计们我想让大家明白Folks, I want everybody to understand this.这是严肃的表演现实主义的戏剧This is a serious play, a realistic drama...-早上好杜伯什 -早上好-Good morning, Dobosh. -Good morning.-你觉得我的裙子怎么样 -很好-How do you like my dress? -Very good.这是纳粹的文件...It is a document of Nazi...你要在集中营穿那个吗Is that what you're wearing in the concentration camp?-你不觉得很漂亮吗 -确实不漂亮-Don't you think it's pretty? -That's it.为什么呢我觉得这能形成鲜明的对照Well, why not? I think it's a tremendous contrast.我在黑暗中奔跑尖叫Think of me being flogged in the darkness.火焰在燃烧...I scream, the lights go on...观众看到我穿着华丽的裙子倒在地上and the audience sees me on the floor in this gorgeous dress.-那会引起一阵大笑 -我知道格林博格-That's a terrific laugh. -That's right, Greenberg.别说了You keep out of this!伟大的演员伟大的艺术家竟然如此缺乏艺术性That a great star, an artist, could be so inartistic.你一定是疯了You must be out of your mind.你怎么能那样对我妻子说话你怎么敢What do you mean by talking to my wife like that? How dare you! 对不起我控制不住自己的脾气了I'm sorry. I lost my temper.亲爱的这裙子非常低劣Sweetheart, the dress stinks.你只是害怕我轻易得到出场机会You're only afraid I'm running away with the scene.我害怕我为什么害怕I afraid? Why should I be?当然不会你是世界上最好的演员Of course not. You're the best actor in the world.-大家都知道你也知道 -别做女主角了-Everybody knows that, even you. -Don't be a prima donna.每次都会把我从聚光灯中拉出来Any chance to take the spotlight away from me,多可笑呀it's ridiculous how you grab it.当我有机会开始的时候你就让它结束Whenever I start a story, you finish it.如果我吃东西你就会减肥If I go on a diet, you lose the weight.如果我冷你就会咳嗽If I have a cold, you cough.如果我们有了孩子If we should ever have a baby,我可不知道自己会不会是孩子妈妈I'm not so sure I'd be the mother.我很高兴做孩子的父亲I'm satisfied to be the father.杜伯什先生听着Mr. Dobosh, look,如果你能给我一次机会...if you'll just give me a chance...-谁给你化的妆我 -杜伯什先生-Who made you up? -I did, Mr. Dobosh.-怎么了 -我不知道这不让人信服-What's wrong with it? -I don't know. It's not convincing.对我来说他只是个有小胡子的人To me, he's just a man with a little mustache.可希♥特♥勒♥也是But so was Hitler.等等不只是胡子我不知道...Wait, it's not just the mustache. It's... I don't know.我只是无法在他身上感觉到希♥特♥勒♥的味道I just can't smell Hitler in him.我能I can.我知道I know.那张照片他应该像那张照片一样That picture. That's what he should look like.可那张照片就是我的But that picture was taken of me.那么也不该按照那张照片化妆Then the picture's wrong, too.听着杜伯什先生Now, see here, Mr. Dobosh,我不是大人物可我必须出场I'm a nobody and I have to take a lot.我知道我看起来像希♥特♥勒♥But I know I look like Hitler,现在我就要证明and I'm going to prove it right now.我要到大街上去看看会发生什么I'm going out on the street and see what happens.阿道夫·希♥特♥勒♥就是这样And that's how Adolf Hitler came在1939年8月来到华沙的to Warsaw in August, 1939.可以给我签个名吗布朗斯基May I have your autograph, Mr. Bronski?-布朗斯基 -为什么当然-Bronski? -Why, certainly.我知道会引人哄笑的I know it would get a laugh.后来杜伯什对我说Then Dobosh said to me,"布朗斯基你要扮演希♥特♥勒♥" "Bronski, you're going to play Hitler."我以为那会是我职业生涯真正的开始I thought that was the real start of my career.别担心布朗斯基是金子总会发光Don't worry, Bronski. They can't keep real talent down forever. 当你扮演夏洛克的时候那一天就会到来And the day will come when you'll play Shylock.进行交易的那一幕The Rialto scene.莎士比亚写这个戏剧的时候Shakespeare must have thought of me一定想到了我那就是我when he wrote this. It's me.我没有眼睛吗我没有手吗..."Have I not eyes? have I not hands...器官感觉尺度影响热情"organs, senses, dimensions, affections, passions?吃同样的东西被同样的武器伤害..."fed with the same food, hurt with the same weapons...遭受同样的疾病"subject to the same diseases.如果刺穿我们我们不会流血吗"If you prick us, do we not bleed?如果给我们挠痒痒我们不会发笑吗"if you tickle us, do we not laugh?如果给我们下毒我们不会死去吗"if you poison us, do we not die?"你会让他们感动的流泪的You'd move them to tears.而现在我却要拿着长矛Instead, I have to carry a spear.那就是我们要做的拿着长矛That's all we do, carry a spear.在第一场里拿着长矛第二场也一样Carry a spear in the first act, and in the second act.在最后一场演出里成功地对付莱维奇吧Carry Rawitch off the scene in the last act.我多想把那个笨家伙扔到舞台中心呀How I'd love to drop that ham right in the center of the stage. 那会让大家发笑Would get a terrific laugh.喂我是杜拉先生Hello, this is Mr. Tura.请给我来一份意大利腊肠Please order me a salami奶酪三明治和一杯啤酒and cheese sandwich and a glass of beer.马上谢谢Right away, please. Thank you.-今晚观众有点冷淡 -不是因为我-The audience is a little cool tonight. -Not to me.我知道我的表演很不成功I know I'm giving a rotten performance.每次我们吵架我就会这样I always do when we quarrel.-说点好听的吧 -你这个骗子-Say something nice. -You faker.我看了你和波洛尼厄斯I watched your scene with Polonius.那一场你从来没有那么好过You were never better.现在我想吻你一下I'd give you a kiss right now,可是我怕弄花了我的妆but I'm afraid I'll ruin my makeup.亲爱的今天上午你是对的Darling, you were right this morning.排练之后我觉得很糟糕I felt so rotten after the rehearsal,我去找杜伯什先生对他说...I went to Dobosh and told him...他宣传新的戏剧时把你的名字放在前面when he advertises the new play to put your name first.是吗亲爱的你真是太好了不过我不在意Did you, darling? That's sweet of you. But I really don't care. 杜伯什先生就知道你会这样说That's what Dobosh said,所以名字还是没有变so we left it as it was.可是亲爱的你知道我对你是什么感觉But, darling, you know how I feel about you.为什么我...Why I'd even...-花 -漂亮吗-Flowers? -Aren't they beautiful?别那么漫不经心谁送的Don't be casual. Who sent them?我不知道没有卡片I don't know. There was no card.又没有卡片No card again?已经连续三个晚上了他是谁That's three nights in succession. Who is he?我认为这与我个人无关I'm sure this has nothing to do with me personally.这个人喜欢剧院对艺术很狂热This man probably loves theater, an art fanatic.有人每天晚上坐在走廊里...Someone sitting in the gallery night after night...可能是那些买♥♥不起票的穷小子Just one of those poor boys who can't afford a ticket...可是却继承了很多鲜花现在想处理掉but inherited a lot of flowers and is trying to get rid of them.三个晚上在一排里Three nights in a row.即使是莎士比亚也不可能Even Shakespeare couldn't see连续三个晚上看哈姆雷特Hamlet three nights in succession.-你忘了你要扮演哈姆雷特 -没错-You forget you're playing Hamlet. -That's right.杜拉先生上场了Mr. Tura on stage!玛丽娅亲爱的这是重要的场面Maria, darling, I'm going into my big scene.约瑟夫亲爱的我发誓我不知道是谁送的Joseph, sweetheart, I swear I don't know who it is.谢谢亲爱的Thanks, darling.真的安娜我不知道是谁It's true, Anna, I don't know who it is.可我猜到可能是谁了But I'm positive who it might be.你是说那个年轻的飞行员You mean that young aviator?是的他很年轻Yes, he's very young.他又在第二排了他一天比一天帅He's in the second row again. He gets better-looking every night. 别误会我非常爱我的丈夫Don't misunderstand me. I love my husband dearly,为什么不爱呢and why not?他很出色He's wonderful.只是有时候他有点不讲道理为小事心烦Only he gets so unreasonable, so upset about little things.像那个第二排的小东西Like the little thing in the second row.等候回复Waiting for an answer.斯塔尼斯拉夫·索宾斯基中尉"It. Stanislav Sobinski."我说对了年轻的飞行员I was right, it is a young aviator.-他很痛苦吗 -他终于打破了沉寂-Is he suffering very much? -Yes, he had to break his silence. 他再也不能忍♥受了He couldn't bear it any longer?是的他再也不能忍♥受了No, he couldn't.-可怜的小东西 -他只是个单纯的小男孩-Poor little thing. -He's just a mere boy.-哦不 -他想让你做什么收养他-Oh, no. -What's he want you to do, adopt him?他非常渴望见到我哪怕只有一分钟He's dying to see me, even if it's just for a minute.我当然不会见他不会Of course I won't. Definitely not.可是我不想对他无礼Yet, I don't like to be rude to him.我认为不理睬I think it's a mistake to ignore people买♥♥票来看演出的人是不对的who admire one and buy the tickets...亲爱的别再找借口浪费时间了Darling, don't waste any more time with excuses.如果你想见他就在他还年轻的时候见他吧If you want to see him, see him while he's still young.是的我认为我该见我的观众Yes, I think I owe it to my public.亲爱的中尉...等你见到他吧安娜Dear Lieutenant... Wait till you see him, Anna.很不幸我的时间都排满了Unfortunately my time is completely taken up.不过如果你一定要见我But if you insist on seeing me,那就到我的化妆室来吧come back to my dressing room...在哈姆雷特进行他的when Hamlet goes into his soliloquy,"生存抑或死亡" 的时候"To be or not to be."-感觉如何 -安全-How does it sound? -Safe."哦沉重的负担""O heavy burden!"我听到他来了"I hear him coming我们离开吧我的主人"Let's withdraw, my lord."生存抑或死亡"To be, or not to be:这是个问题"that is the question:要承受痛苦的高贵"Whether 'tis nobler in the mind to suffer不理睬残暴的弓箭..."The slings and arrows of outrageous fortune...还是拿起武器..."Or to take arms..."杜拉夫人感谢你能见我Thank you, Mrs. Tura, for receiving me.你知道我是多么期待这个时刻吗...If you knew how I was looking forward to this moment...-现在你要失望了 -杜拉夫人-And now you're probably disappointed. -Mrs. Tura.-请坐 -谢谢-Please sit down. -Thank you.这些美丽的花就是你送的咯So you are the gentleman that sent me those lovely flowers. 谢谢Thank you.我还以为你是个Somehow, I pictured you quite differently as有威严的老先生呢a dignified old gentleman.现在我看见了你...And now I see you...我不知道让你到这里来是否正确I wonder if it was the right thing to ask you back here.知道吗我从来没有在化妆室见过陌生人You see, I never see strangers in my dressing room.可你不是我的陌生人But you are no stranger to me.你的所有演出我都看过I've seen you in everything you've played.我永远也忘不了你扮演的小鹦我都要笑死了I'll never forget how I laughed when I saw you as Kiki.有人认为我很滑稽Some people thought I was funny.可是你扮演麦克白小姐的时候并不滑稽But you certainly weren't funny when you played Lady Macbeth. -谢谢 -谢谢那天晚上我真的被你吓到了-Thank you. -I was really scared of you that night.是我吗我连苍蝇都不伤害的Of poor little me? I wouldn't hurt a fly.或者是金鱼对了他怎么样了Or a goldfish. By the way, how is he?-谁 -金鱼-Who? -The goldfish.-什么金鱼 -那条十分吸引你的金鱼-What goldfish? -The one you're so attached to.知道吗我看过你的所有访谈You see, I read all your interviews.哦是的当然Oh, yes, of course.当我看到你在农场上的那张照片的时候When I saw that picture of you at the farm,在犁后面...behind the plough...-对了那是在哪里 -在编年史里-By the way, where was that? -In The Chronicle.不我是说那个农场在哪里No, I mean, where is the farm?不我觉得已经谈了太多我的事情No, I think we've talked much too much about me.跟我讲讲你自己吧Tell me about yourself.没什么好说的我只是开轰炸机There isn't much to tell. I just fly a bomber.多可怕呀How perfectly thrilling.我不知道有多可怕不过轰炸机真的不错I don't know about its being thrilling, but it's quite a bomber.你可能不相信You may not believe it,我能在两分钟内扔下三吨♥炸♥药♥but I can drop three tons of dynamite in two minutes.-真的吗 -那让你感兴趣吗-Really? -Does that interest you?当然了It certainly does.我不想超越限度...可是我要抓住机会I don't want to overstep myself, but I'll take a chance.你能允许我给你看看我的飞机吗Would you permit me to show you my plane?-也许吧 -我什么时候找你-Maybe. -When shall I call for you?明天两点到我家里Tomorrow at 2:00 at my home.不我更希望在机场见到你No, I'd better meet you right at the airport.再见Goodbye.如果我的表现有点笨拙希望你原谅...I hope you forgive me if I acted a little clumsy...可这是我第一次见一个女演员but this is the first time I ever met an actress.中尉这是我第一次见到一个男人...Lieutenant, this is the first time I've ever met a man...可以在两分钟扔下三吨♥炸♥药♥的男人再见who could drop three tons of dynamite in two minutes. Bye.再见Bye.明天两点我就会俯视华沙Tomorrow at 2:00, I'm gonna look down on Warsaw.他要把我带到一万英尺的高空了He's gonna take me up 10,000 feet in the air.那没什么不对的是吗There's nothing wrong in that, is there?没有只要杜拉先生没有发现No, not at all. As long as Tura doesn't find out.毕竟只要丈夫不知道就不会伤害妻子After all, what a husband doesn't know won't hurt his wife.发生了It happened.那是每个演员都害怕的What every actor dreads.怎么了亲爱的What, darling?有人在我演出的时候离开了Someone walked out on me.告诉我玛丽娅我没有吸引力了吗Tell me, Maria, am I losing my grip?当然不是亲爱的很抱歉Of course not, darling. I'm so sorry.可是他在我演出的时候离开了But he walked out on me.也许他感觉不舒服也许他必须离开Maybe he didn't feel well. Maybe he had to leave.也许他忽然心脏病发作Maybe he had a sudden heart attack.-希望如此 -如果他不走也许会死掉-I hope so. -If he stayed, he might have died.也许他已经死了亲爱的你太会宽慰人了Maybe he's dead already. Darling, you're so comforting.-怎么了 -希♥特♥勒♥在对德意志国会讲话-What's going on? -Hitler's speaking to the Reichstag.-你好杜伯什先生 -你好博士-How do you do, Mr. Dobosh? -How do you do, Doctor?这是外♥交♥部♥的伍亚瓦斯基This is Dr. Voyawski from the Foreign Office.你们好先生们How do you do, gentlemen?恐怕我给你们带来了坏消息I'm afraid I have some bad news for you.政♥府♥认为上演这个戏剧并不明智The government feels it would be unwise to go on with this play. 什么What?你是说今晚我们不能公演You mean, we cannot open tonight?-恐怕是这样的 -可是为什么呢-I'm afraid that's what it comes down to. -But why?我们都有权知道We all have a right to know.我知道这个戏剧有艺术价值I know the play has artistic value.不只是那样It has much more than that.那就是政♥府♥害怕的That's exactly what the government is afraid of.也许会触怒希♥特♥勒♥It might offend Hitler.那样不是太糟糕了吗Well, wouldn't that be too bad.你听到过他说了我们什么吗Have you ever read what he says about us?他说了什么吗Do you ever listen to him?对不起先生们可这是最后命令I'm sorry, gentlemen, but the order is final.《纳粹秘密警♥察♥》换演为《哈姆雷特》生存抑或死亡"To be, or not to be:这是个问题"that is the question:要承受痛苦的高贵"Whether 'tis nobler in the mind to suffer不理睬残暴的弓箭..."The slings and arrows of outrageous fortune..."安娜我要和杜拉夫人单独说话Anna, I'd like to speak to Mrs. Tura alone.听着斯塔尼斯拉夫Now look, Stanislav,我会告诉我的仆人什么时候离开I usually tell my maid when to leave the room.我有很多话要对你说I have so much to tell you.我们在飞机里时不能说话When we're in the plane, we can't talk.在茶室的时候除了说话什么都不能做When we're in the tearoom, we can't do anything but talk. 在化妆室的时候When we're in the dressing room,我必须小心妆容we must be very careful of my makeup.知道吗玛丽娅在飞机里的那天...You know, Maria, the other day in the plane...你以为我没有看到可是我看到你在看我you didn't think I was watching but I saw you looking at me. 我觉得那是一种复杂的表情It was a very sympathetic look, I thought.我认为你喜欢我我说的对吗I had the feeling you like me. Was I wrong?对没错斯塔尼斯拉夫No, not at all, Stanislav.诚实地告诉我玛丽娅你还喜欢我吗Tell me, Maria. Be frank. You still like me?当然Well, of course.你还喜欢我你认为你会永远喜欢我吗You still like me, huh? You think you'll always like me?我没有理由不喜欢你I don't see any reason why not.太好了That's wonderful.我们要怎么对你的丈夫说What are we going to do with your husband?-什么 -我们当然要告诉他-What? -We must tell him, of course.告诉他什么Tell him what?我们爱上了对方我们为彼此疯狂That we love each other, that we're mad about each other. 他没有权利阻止He has no right to stand in our way.我知道他会了解情况杜伯什先生也一样I'm sure he'll realize the situation. So will Mr. Dobosh.杜伯什和他有什么关系Dobosh? Where does he come in?你不想继续留在舞台上了You don't want to stay on the stage?我不让你那样你厌倦了不是吗I wouldn't let you. You're tired of it, anyway.你想过平静的生活你在编年史里说过的You want to live a quiet life. You said so in The Chronicle.亲爱的现在你真的要到那片农场去了Darling, you're really going to enjoy that farm now.你不用使用犁我会给你买♥♥拖拉机You won't have to use that plough. I'll buy you a tractor.我会为你的金鱼建游泳池I'll build a swimming pool for your goldfish.你真的很可爱...You're really a darling...可是你没有意识到我是个已婚女人but you don't realize that I'm a married woman.-所以我必须和你丈夫谈 -我爱我的丈夫-That's why I must talk to your husband. -But I love my husband. 不你不爱No, you don't.你很端庄善良你觉得对不起他You're just decent, you're kind, and you feel sorry for him.别担心这是两个男人之间的事情Now, don't you worry. It's a situation between men.我要在这儿等他I'll wait here for him.斯塔尼斯拉夫你必须听我的Stanislav, you must listen to me.这都是我的错可是你要明白...This is all my fault, but you must understand that I...-杜拉夫人 -出去安娜-Mrs. Tura! -Stay out, Anna.杜拉夫人战争Mrs. Tura, it's war!没有宣战..."Without any declaration of war...今晚德军跨过边界进入我国"German troops crossed our border at several points this evening." 没有宣战Without a word of warning.他们在通过之前要付出代价我们要与他们作战They'll pay before they're through. We'll fight them.战争是真正的战争War. It's really war.人们会互相杀戮也会被杀People are going to kill each other and be killed.再见玛丽娅Goodbye, Maria.-斯塔尼斯拉夫回来 -我必须-Stanislav, come back. -I have to.我必须再见到你I have to see you again.-玛丽娅你听到了吗 -是的是战争-Maria, have you heard? -Yes, it's war.似乎是不可能的难以置信It seems impossible. It's incredible.-观众知道了吗 -不知道我要告诉他们-Does the audience know? -No, I have to tell them.这是阴谋愚蠢的阴谋It's a conspiracy. A foul conspiracy!-不只是那样这是犯罪 -完全正确-It's worse than that. It's a crime! -Absolutely right.他又一次在我演出的时候离开了Walking out on me for the second time.-你在说什么 -你不明白吗战争来了-What are you talking about? -Don't you understand? It's war! 是空袭♥警♥报It's an air alarm!关上窗子快点到地下室快点Close the window! Hurry up, to the basement. Quick!我们再也不用为纳粹戏剧担心了Anyway, we don't have to worry about the Nazi play anymore. 现在纳粹党亲自来表演了The Nazis themselves are putting on the show now.规模更大A much bigger one.没有办法阻止他们There's no censor to stop them.不幸的波兰Unhappy Poland.残暴的征服者没有宣战就进攻了Attacked without a word of warning by a ruthless conqueror. 华沙因为破坏而被破坏了Warsaw destroyed for the sake of destruction.波兰剧院的帷幕落下了The curtain had fallen on the Polish drama:无法逝去的悲剧a tragedy with no relief in sight.纳粹党的坦克进攻着波兰的任何角落......There was a Nazi tank against every Polish hope...人们受到惊吓如此无助and the people were stunned and helpless.根本无法阻止他们There was no censor to stop them."如果你刺穿我们我们不会流血吗"If you prick us, do we not bleed?"如果你给我们挠痒痒我们不会发笑吗"if you tickle us, do we not laugh?"如果你给我们下毒我们不会死掉吗""if you poison us, do we not die?"你这是怎样的夏洛克呀What a Shylock you would have been.我要做的就是拿着长矛All I had to do was to carry a spear.我想知道我们是否还能够拿起长矛I wonder if we'll ever carry a spear again.希望如此Let's hope so.可以波兰人♥民♥产生了新的精神But a new spirit had come over the people of Poland.憎恨和更多的憎恨Hate and more hate was是对纳粹党的恐怖行为的回应the answer to the Nazi terror.反抗镇♥压♥Rebellion against suppression.在任何时刻任何地点一切地点斗争到底Determination to fight at any moment, anywhere, everywhere. 战斗被打上了V的标记The battle was on. "V."V就是胜利"V" for "victory!"打倒纳粹党打倒希♥特♥勒♥Down with the Nazis! Down with Hitler!华沙的地下活动开始了...The Warsaw underground striking back...破坏毁灭sabotage, destruction.可是But the real fight真正的波兰自♥由♥之战是英国领导的for Polish freedom was led somewhere in England. 年轻的波兰人为他们的祖国复仇...Young men of Poland avenging their country...英国皇家空军中的波兰空军...the Polish squadron of the RAF.很高兴Well, it's gratifying to see你还能保持这样的幽默感that you still keep your sense of humor.我们比柏林人更加幽默We are even much funnier over Berlin.我希望我还年轻I wish that I were young enough能够做现在你们为了国家所做的事to do for our country what you're doing.来吧教授Come on, Professor.你的广播讲话价值一万次轰炸One of your radio speeches is worth 10,000 bombs. 我们什么时候能再听到你讲话司林茨基When do we hear you again, Professor Siletsky?恐怕要过些时候了I'm afraid it might be quite some time.为什么怎么了Why? What's the matter?没什么只是我要做个小小的旅行Nothing. I just happen to be going on a little trip.现在还会买♥♥And anybody that buys回程机票的人是乐观派a return ticket these days is decidedly an optimist. 你要执行秘密任务教授You are going on a secret mission, Professor?似乎没什么用你们比我要聪明I see it's no use. You boys are too clever for me.。
东联现代中学校本课程话剧欣赏与表演任课教师:段连菊2011-10-31《话剧欣赏与表演》校本课程教学设想一、教学设想:戏剧是文学艺术的四大样式之一。
话剧是戏剧的一种形式,它以对话为主。
高中阶段的必修课本有意识地将经典的话剧纳入教学篇目,旨在引导学生了解这样一种文学样式。
选修课作为必修课的拓展和延伸,在常识性的了解的基础上,有必要将剧本创作和话剧表演作为主要的研究对象,以校本课程的方式,针对有兴趣的同学,指导学生将兴趣转化为能力和特长。
二、教学目标:1、知识能力:(1)了解话剧历史和特点。
(2)掌握剧本创作的基本方法。
(3)学习话剧表演。
2、过程方法:(1)比较探究,深入理解话剧特点。
(2)自主创作,学习剧本创作。
(3)实践演练,学习话剧表演。
3、情感价值:(1)感悟话剧的艺术魅力(2)激发话剧创作和表演的兴趣。
三、重点难点:1、了解话剧的特点2、掌握剧本的创作方法3、学习表演话剧。
四、课时安排:18课时五、教学进度表:《话剧欣赏与表演》校本课程试用教材第一章话剧之印象活动目标:1、了解话剧的基本概念和中国话剧的发展史。
2、感受话剧的艺术特点(一)理论篇1、什么是话剧?话剧是一种综合性的艺术,其特点是与在舞台塑造具体艺术形象、向观众直接展现社会生活情景的需要和适应的。
话剧艺术具有如下几个基本特点:舞台性对话性直观性综合性2、话剧与音乐剧、歌剧、舞剧、戏曲之间的关系。
戏剧,可按不同的标准分类:(1)按表现形式,可分为话剧、诗剧、歌剧、舞剧、歌舞剧、戏曲等。
a.话剧以对话为主要表现手段。
例如:《陈毅市长(选场)》《三块钱国币》等。
b.歌剧是一种声乐和器乐综合而成的戏剧形式。
如《白毛女》。
歌剧可以只有歌唱,没有独白和对话,也可三者兼有。
c.舞剧是把舞蹈、音乐和戏剧结合在一起的戏剧艺术。
剧情的发展、人物形象的塑造,主要靠演员的舞蹈动作和音乐语言来表现。
d.戏曲主要包括宋元南戏、元杂剧、明清传奇及近代、现代的京剧和各种地方戏(越剧、吕剧、川剧、黄梅戏、河北梆子、豫剧、山东茂腔、粤剧等)。
浙江师范大学2012年硕士研究生入学考试初试试题(A卷)科目代码: 445科目名称: 汉语国际教育基础适用专业: 045300汉语国际教育硕士专业学位七、请根据以下材料,按照“发现问题——分析问题——解决问题”的思路,写一篇1500字以上的案例分析,要求观点明确、材料充实、结构严谨、条理清楚、语言规范、卷面清洁。
传播中华文化的民间使者—记菲律宾红溪礼示大学孔子学院汉语教师志愿者[来源] 新华网[发表时间] 2011-11-18 17:20:05今年9月21日,菲律宾副总统杰约马尔·比奈在菲华侨华人庆祝中华人民共和国成立62周年晚会上发表热情洋溢的致辞,其间用汉语说了一句“谢谢志愿者老师”,令在场者感到惊讶。
新华社记者近日采访邦板牙省红溪礼示大学孔子学院时,从来自中国福建师范大学的年轻汉语教师志愿者石芳那里得知,比奈的讲话稿是石芳的学生——副总统办公室人员起草的,他们想借比奈在大会致辞的机会表达他们对汉语教师志愿者的感激。
除了给副总统办公室人员授课外,她和其他教师志愿者还为菲律宾海关总署、移民局的70名工作人员开班讲授汉语和中国文化,为菲律宾外交部即将去中国赴任的外交官及其家属讲课,为他们今后在中国的工作和生活提供便利。
为菲律宾政府公务员开设汉语课,是红溪礼示大学孔子学院中方院长章石芳向主流社会推广汉语教学和中华文化规划的一部分。
除了在孔子学院和华人学校的范围内推广汉语,孔子学院还把教师志愿者派往菲各地的16个汉语教学点,开设了154个教学班,学生包括大学和中学在校学生、社会人士、政府公务员、企业高管等。
在菲律宾北部南伊罗戈省社区大学任教的汉语教师志愿者钟添福说,他所在的大学条件简陋,教室里没有空调,仅有一个电风扇,有些教室甚至连门都没有。
所幸的是,学校图书馆里有中国驻拉瓦格总领事馆赠送的30套汉语教材。
钟添福说,他至今仍记得给学生们发书时的情景,当学生们拿到教材时,他们的脸上绽放出灿烂的笑容,高呼“I love China(我爱中国)!”面对这么友好的学生,钟添福感到再苦再累也值得。
学会中国话,朋友遍天下作者:来源:《孔子学院(中英版)》2018年第06期第十一届“汉语桥”世界中学生中文比赛在中国昆明迎来最终的冠军争夺之战。
本届比赛以“学会中国话,朋友遍天下”為主题,全球99个国家110个赛区参赛选手,经过海外预赛、在华三场“过桥赛”、五大洲洲际晋级赛产生“五强”队伍。
在总决赛上,选手们通过才艺展示、知识抢答及主题演讲的精彩比拼和激烈角逐,最终朝鲜队获得总冠军。
让我们一起来听听其中两队选手的故事。
更多分享,欢迎关注专题网页。
美国选手:林初夏、柯荦我们来自美国。
我们想学中文,可是妈妈说中文太难了。
可是我们觉得中文很有意思。
比方说“年”兽怕鞭炮,嫦娥可以飞到月亮上,喜鹊可以在银河搭桥……我们觉得中国是充满人生哲理的国家。
在云南,我们喝过很独特的三道茶。
第一杯苦得让人舌头扭曲;但第二杯却有一丝丝的甜味;第三杯呢,沁人心脾的茶香在嘴里散开。
品的是茶,尝的却是生活,这就是中国的哲理。
今年初夏,我们俩在美国达拉斯舞台上是对手,今天我们在决赛现场成为战友。
比赛是一时的,因为汉语,我们成为一生的好朋友。
在中国的每一天都会认识一个新朋友。
有美国人说:中国是美国最大的对手。
我们觉得他们应该学学中文。
两千多年前的墨子提倡“兼爱”“非攻”。
我们觉得,中美两国只有做朋友,两国人民才会幸福。
今天我们站在这个舞台上,不是为了输赢,而是为了向世界展示,中文让我们看得更远、想得更深,朋友遍天下。
朝鲜选手:沈太凡、刘虎成提起中国结,大家再熟悉不过了,而我的中国结,朋友们更不会陌生,这就是:中国话像一根纽带把来自五湖四海的我们连成一个同心结。
一根红绳连成花,一种语言亲如家。
目前全世界总人口约75亿左右,其中说汉语的人数约15亿人,他们来自中国大陆和台港澳,海外华裔与侨胞。
还有超过1亿人在学习汉语,他们分别来自留学、工作、生意场,孔子学院与课堂。
由此可见,全球五大洲会说中国话的朋友何止成千上万啊!我的生活轨迹也许和他们永远没有交集,但是我坚信,如果将来的某一天,当我来到你身边,或者你站在我面前,使我们亲如一家、心手相牵的一定是中国话。
“中国的巴里”——论熊式一对詹姆斯•巴里的接受倪婷婷*(南京大学中国新文学研究中心,南京210023)内容摘要:熊式一作为巴里剧集的中文译者,其英语写作也深受巴里的影响。
“以一种知交密友的语调传递”的叙事方式,以及聚焦于“迷人的家庭生活”的书写,充分反映了《王宝川》等作品深得巴里风格的精髓。
但熊式一并不止于模仿,他为善于想象的英语读者呈现的中国叙事,包含了多重阐释的空间,其中交织了一个中国作家与生俱有的家国情怀,显现了熊式一融会中英文学艺术资源的匠心。
"中国的巴里”的提出,虽然附着了30年代特殊的中国语境下价值评估的偏差因素,但它对熊式一与巴里的关系的明确指认,仍然不乏启示意义,至少它提供了一个理解三四十年代旅居西方而为中国代言的作家及其作品的参照样本。
关键词:熊式一;巴里风格;《王宝川》;温源宁30年代因《王宝川/(Lady Precious Stream)在伦敦、纽约等地热演数百场而大出风头的熊式一①(ShiJI.Hsiung1902—1991),在国内时只是一位颇具才气却没多大名气的翻译家。
②自1929年起,熊式一致力于英国作家詹姆斯$巴里③剧集的译介,仅在《小说月报》上*作%简介:倪婷婷,文学博士,南京大学中国新文学研究中心教授(基金项目:教育部人文社会科学重P研究基地重大项目《中国现当代作家外语创作论》阶段性研究成果(项目批准号13JJD750009)。
①熊式一(Shih-I.Hsiung1902—1991),原名熊适逸,常用笔名熊适逸、熊式(、熊式一(②熊式一在《出国镀金去,写〈王宝川〉》中总结他去英国前的工作,'‘到了一九三一年,我在北京、上海、南昌各地公*大专学院前前后后都教过几年书,久曾d文言翻译佛兰克林自传,d白话翻译哈代、萧伯纳、巴蕾等人的著作,分别在北京上海出版”参见熊式一:《八十回忆》,海豚出版社2010年版,第24页。
中国的译介者称巴里为巴蕾或巴雷不一,文中=文出现的巴蕾、巴雷均指巴里,以下不再另注。
《哗变》在中国上演
弘弢
【期刊名称】《今日中国:中文版》
【年(卷),期】1989(000)002
【摘要】去年美国驻华大使洛德夫人、著名美籍华裔作家包柏漪女士与美国著名演出组织家杜立图先生,共同筹措了一个旨在开展中美文化交流的基金会;同时,他们邀请了美国著名影剧表演艺术家查尔顿·赫斯顿与北京人民艺术剧院合作,把美国当代名剧《哗变》搬上中国舞台。
消息不胫而走。
大洋彼岸赫斯顿的朋友不无关心地提醒他:「你一句汉语也不懂,怎么
【总页数】2页(P53-54)
【作者】弘弢
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】C
【相关文献】
1.世界了解中国·中国了解世界 2007世界肉类组织第四届世界猪肉大会第五届中国国际肉类工业展览会第二届中国国际肉类食品文化节南京隆重上演 [J],
2.企业领袖的伤感话题——集体跳槽:华纳中国“哗变” [J], 唐凯林
3.康明斯"中国通"上演王者归来——康明斯中国新领导团队正式亮相调整中国战略格局 [J], 王宇
4.康明斯“中国通”上演王者归来——康明斯中国新领导团队正式亮相调整中国战
略格局 [J], 王宇
5.第三届中国环博会(IFAT CHINA 2008)——环保行业的高效平台第三届中国环博会(IFAT CHINA 2008)暨第三届中国国际环保、能源和资源综合利用博览会于2008年9月23至25日在上海新国际博览中心隆重上演 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
上海大学生国际微电影节【篇一:2011中国腾讯微电影大赛策划】2011中国(北京)微电影节:微电影大赛1.大赛介绍三分钟可以干什么?三分钟的视频短片可以让旭日阳刚从地下通道走上星光大道;三分钟的微电影也可以让你从现实走向梦想;我们的青春与生命,是献给被梦想蛊惑的那三分钟的热泪。
在电影这个艺术形式蓬勃发展的今天,在信息技术高度发展的时a代,每一个人只需要一台摄像机、一个梦想、一点创意,就可以用影像来展现这个大千世界,通过镜头和影音创意成最不真实的电影短片来表现最真实的万象世界。
我们热爱影像,因为留不住时间。
中国(北京)国际微电影节是由中国高校文化创意产业联盟主办,腾讯网协办、百余家媒体支持,并与清华大学、北京大学(微博)、中国人民大学、中国传媒大学(微博招生办)、中央戏剧学院、首都师范大学(招生办首都师范大学招生办听众:8742人+收听已收听最新消息 2011年4月29日 11:11#高招微咨询#今天的访谈到此结束,我们会不断更新相关信息,也欢迎大家登录我校首页以及打电话咨询!我校的招生办电话是:010-********或010-********更多)等100所高校联盟合作成就大学生微电影创作的活动比赛。
在电影这个艺术形式蓬勃发展的今天,在信息技术高度发展的时代,每一个人只需要一台dv、一个梦想、一点创意,就可以用影像来展现这个大千世界,通过镜头和影音创意成最不真实的电影短片来表现最真实的万象世界。
大学生微电影大赛就是这样一个让大学生不再是三点一线为学业平平淡淡的日复一日; 不再是为补贴生活,在街头,在商场,在家教的路上; 不再是为毕业将即,而工作无从着落而苦闷,而迷茫,而无助; 而是为大学生提供了一个展现创意的光影平台。
作为微电影的主要参与力量,广大的大学生群体没有雄厚的资金,没有先进的设备,没有豪华的阵容,也无法拍摄出出鸿篇巨制。
但是,我们有的是创意,有的是激情,有的是对于梦想的执着。
我们将用青春和生命来献给我们最热爱的事业,哪怕只有短短的三分钟。
波兰大学生讲中文演绎中国话剧
波兰华沙大学中文系“听不懂”大学生话剧团日前在中国驻波兰大使馆精彩演绎独幕剧《咖啡店之夜》,波兰社会各界100余人到现场观摩了演出。
据话剧团团长、该剧导演阿夏·托马舍夫斯卡说,经过3个月的精心准备,终于推出了这一“处女秀”。
她表示,排演话剧既可提高同学们的汉语水平,也可使大家更切身地感受中国文化。
波兰总统也说要加强与中国文化方面的交流
中国使馆教育处负责人李金涛教授说,随着中国综合国力的上升,在波兰掀起了学习汉语热,许多大学都开设了中文系或中文课程,经常举办各种有关中国的活动。
在中国进行国事访问的波兰总统布罗尼斯瓦夫・科莫罗夫斯基也表示,今后波兰将努力促使两国在教育和文化合作上取得更多成就。
科莫罗夫斯基说,中波教育交流历史悠久,自1949年波兰与中国建交以来,两国在文化教育领域就展开了各种交流与合作。
他希望两国今后在经济、教育和科技等领域的合作不断深入。
儒森汉语助你出国教汉语
波兰汉语热的出现,让国内的有识之士看到了这个难得的机遇——进军对外汉语界,传播中国文化,让世界了解中国,看看中国的新颜,听听中国的声音。
儒森汉语国际汉语教师培训学校以其专业、权威性在业内拥有很好的口碑,赢得了有志于从事对外汉语行业的人的青睐。
自成立以来,儒森汉语紧随时代节奏,一直以“理论培训、实践教学、创教育精品”为宗旨,是一所中国最好的中文培训与国际汉语教师培训一体化的学校,为国内外提供了大量的优秀对外汉语教师。
无论是波兰汉语热还是全球汉语热,儒森汉语都以自己的专业、权威将大批有识之士带入对外汉语的大门,输送到波兰,输送到世界各地,让你的人生因此而熠熠生辉。