农行对账单流水单英文翻译格式签证用
- 格式:docx
- 大小:15.76 KB
- 文档页数:3
以下是一份中国银行交易明细英文模板:**中国银行交易明细(英文版)****Customer Name:** [您的姓名]**Account Number:** [您的账户号码]**Transaction Date:** [交易日期]**Description of Transaction:** [交易描述]**Amount:** [交易金额]【开头语】This is to confirm our bank's transaction details for the specified date.在此确认我行于指定日期的交易明细。
【具体内容】1. **Deposit:**我们收到了[收款人姓名]的[具体金额]存款,详情如下:* Date: [存款日期]* Amount: [存款金额]* Account: [收款人账户]2. **Withdrawal:**我们收到了[您的姓名]的[具体金额]取款,详情如下:* Date: [取款日期]* Amount: [取款金额]* Location: [取款地点]3. **Transfer:**我们完成了[您的姓名]与[收款人姓名]之间的[具体金额]转账,详情如下:* Date: [转账日期]* From Account: [您的账户]* To Account: [收款人账户]4. **Payment:**我们完成了[您的姓名]对[供应商名称]的[具体金额]付款,详情如下:* Date: [付款日期]* Amount: [付款金额]* Vendor: [供应商名称]5. **Interest Earned:**我们的账户在本月获得了[具体金额]的利息收益。
6. **Balance:**截止到今天,您的账户余额为[余额]。
【结尾语】Please find attached our bank statement for your reference. We apologize for any inconvenience caused and assure you of our prompt resolution.附上我行明细单,供您参考。
签证用收入证明英文格式第一篇:签证用收入证明英文格式July 1, 201XVISA SECTION EMBASSY OF THE UNITED KINGDOM(英国使馆签证处)To whom it may concern Dear Sir or Madam, We hereby confirm that Ms.Zhang Lili(申请人姓名), the visa applicant, whose national passport number is G111111(护照号), has been working for __________(公司名)for __ years(工作年限)since 1999(入职时间)and has heretofore kept a good record of performance.Her current title is _______(职位)and her current salary(after-tax)is about RMB_____(税后年薪)per year.Ms.Zhang Lili(申请人姓名)applied for a leave of 10(休假天数)days from September 28, 2012(休假开始日期)for travel and she planned to spend in your country at her own expense.She assures to comply with laws in your country and return to her position when the vacation is over.We have approved her application and made sure that we will reserve her position and salary during her leave.Please kindly afford her any appropriate assistance concerning visa affairs if needed.If you have any questions, please do not hesitate to contact Mr._____(公司人力资源部经理姓名), the General Manager of Department of Human Resource at +86(10)XXXXXX(人力资源部联系人电话).Yours faithfully,XXXXX (公司人力资源部经理签字)General Director of DHR 公司名(盖章)第二篇:签证用英文在职证明模版April, 2013Dear Sir / Madam男的为Mr,女的是Ms,删掉不是的那个,下同(你全名的拼音,下同)This is to certify that Mr/Ms.XXXXX), holder of China PassportNo.XXXXX(护照号)has been employed by our company since XXXXX(你和公司签订合同的日期).Her/His current position is the XXXX(你的职位).Mr/Ms XX(你的姓拼音)is entitled to an annual leave from 27th to 30th of April 2009(这里按你实际出行日期填写)inclusive and he/she would like to take his/her annual leave by joining a pleasure trip to the Philippines(前往国家的名称)during his/her vacation.Upon his/her return, he/she will resume his/her duty in this company.Thank you very much for your attention in this matter.Yours faithfullyXXXX(人事 / 行政经理的全名,如有英文名写英文名,没有写中文全名拼音)HR/Administration Manager,XXXXXXXXXXX(公司名,英文)第三篇:签证用英文在职证明Certification of work September, 2016Consulate General of Australia in Shanghai:This is to certify that Mr.__________(Male, Birthday: __________), holder of China Passport No.__________ has been employed by __________ Co., Ltd since October, 2005.His current position is General Manager.His salary is RMB10,000 / month.Mr.__________ is entitled to an annual leave from 10th of November to 19th of December, 2015 inclusive and he would like to take his annual leave by joining a pleasure trip to Australia during his vacation.We guarantee he will abbey the law of Australia.Upon his return, we will resume his duty in this company.We will take all responsible for his return in time.Thank you very much for your attention in this matter.Yours faithfully HR/Administration Manager:Address:__________ Tel:__________ Fax:__________ Organization:__________第四篇:签证申请英文工作收入证明To Whom It May Concern:This is to certify that XXXX,(passport XXXXX),has been working in XXXX company from XXXXX(Date)till now.His/her current title is XXXX in XXXX Department.XXXXX has been entitled to a monthly salary RMB XXXXXX.Our company has approved his vacation from XXX(Date)to XXX(Date)and keep his/ her occupation during his/her absence.For further enquires, please feel free to contact me at XXXXX.(telephone number) Sincerely yours,XXXXXX HR Manager第五篇:签证收入证明(集锦)签证收入证明(集锦15篇)在平日的学习、工作和生活里,许多人都写过证明吧,证明具有凭证作用,持有者可以凭借它证明自己的身份、经历或某事真实性。
中国各大银行名称缩写中国建设银行——CCB(China Constuction Bank)中国农业银行——ABC(Agricultural Bank of China)中国工商银行——ICBC(Industrial and Commercial Bank of China)中国银行——BOC(Bank of China)中国民生银行——CMBC(China Minsheng Banking Co., Ltd)招商银行——CMB(China Merchants Bank Ltd)兴业银行——CIB (Industrial Bank Co., Ltd)北京市商业银行——已经改名北京银行——BOB(Bank of Beijing)交通银行——BCM(Bank of Communications)中国光大银行——CEB(Chian Everbright Bank)中信银行——(China CITIC Bank)广东发展银行——GDB(Guangdong Development Bank)上海浦东发展银行——SPDB/SPDBank(Shanghai Pudong Development Bank)深圳发展银行——SDB(Shenzhen Development Bank)中国银行新线借记卡历史交易明细清单Debit card transaction details history list交易区间:2012/06/01 至2012/12/01Trading range: to打印日期:2012/12/17 打印网点: 11111 打印柜员:33333 Print date: Print branches: Print teller:账号:1222222222 客户号:9999999Account number: Customer number:账户名:王三Account name: WANG SAN开户日期:2012/01/04 开户行:88881Account opening date: Deposit bank:产品大类:5500 产品子类:1999Product Line: Subclass:起息日:2012/01/12 到期日:Value date: Expiry date:存折号:货币号:Bankbook number: Currency number:交易日网点交易代码货币号交易金额交易余额摘要Trade date Branches Trade code Currency number Transaction amount Account balance Abstract交易类别对方账号Trade type Reciprocal account number/view/88d49de09b89680203d82551.html账户基本信息:Account basic information;副卡:Vice card;灵退:Spiritual retreat;中心合并:Center consolidation借记卡:Debit card;明细对账单:Detailed statement;中国农业银行:ABC;积分:Integration;存入:Deposited;支出:Expenditure;中心入账:网银转账:Online bank transfer郑州银行个人客户交易对账单:Zhengzhou bank individual customer trading statements;凭证类型:Credential type;交易部门:Trading department现支Cash withdrawal电费:Electricity charges;消费:Consumption;批量业务:V olume business;发生额:Amount;水费:Water charges;网上银行:E-bank;柜面交易:Counter transaction;汇款:Remittance;网转:Network transfer;现存:Extant;操作员:Operator;利息税:Interest tax;通知种类/发行代码:Notification types / Issue code;余额:Balance;交易代码:Trading Symbol;钞汇:Banknote exchange;授权柜员号:Authorized teller number;操作地区:Operating area。
银行流水账单英文翻译
银行流水账单英文翻译是Bankstatements。
银行流水账单俗称银行卡存取款交易对账单,也称银行账户交易对账单。
指的是客户在一段时间内与银行发生的存取款业务交易清单。
个人账户流水指的是客户自己本人名下的银行卡(借记卡)或者银行活期存折,在一段时间内与银行发生存取款业务交易清单明细。
一般可以作为评估个人征信、申请贷款、申请签证的重要凭证。
个人银行流水对账单翻译件是申请出国签证和留学申请的重要材料,合理的个人银行流水不仅可以证明申请人有足够的资金支持此次出国的费用,而且能证明申请人有稳定的工作没有非法移民的倾向。
银行对账单英文翻译文件样本1. 排版注意事项- 本文件用于提供银行对账单的英文翻译样本,以供参考;- 翻译过程应准确、清晰,并遵循英文写作规范;- 以下是对账单部分重要信息的英文翻译示例;2. 对账单信息翻译示例2.1. 标题- 中文:银行对账单- 英文:Bank Statement2.2. 基本信息- 中文:账户号码- 英文:Account Number- 中文:账户持有人姓名- 英文:Account Holder's Name- 中文:账单日期- 英文:Statement Date- 中文:账户余额- 英文:Account Balance2.3. 交易明细- 中文:交易日期- 英文:Transaction Date- 中文:交易类型- 英文:Transaction Type- 中文:交易金额- 英文:Transaction Amount- 中文:对方户名- 英文:Counterparty Name 3. 示例对账单翻译Bank StatementAccount Number:Account Holder's Name: John Doe Statement Date: 1st January 2023 Account Balance: $10,000.00Transaction Details:- Transaction Date: 4th January 2023- Transaction Type: Withdrawal- Transaction Amount: -$100.00- Transaction Date: 8th January 2023- Transaction Type: Deposit- Transaction Amount: $500.00- Counterparty Name: Jane Smith以上是银行对账单英文翻译文件样本的示例,仅供参考。
在实际应用中,根据具体的对账单内容,进行相应的翻译和排版工作。
银行明细对账单相关翻译第一篇:银行明细对账单相关翻译银行相关翻译银行卡类型 Card Type 银行卡号 Card No 借记卡 Debit Card 贷记卡 Credit Card 电话银行 IVR(Interactive Voice Response:交互语音应答系统)证件号码I.D.No 注册Enrollment 证件I.D.新密码New Password 确认密码 Confirm Password 密码重置 Ret Password 账户管理Account management 账户查询Account enquiry 账户概览Account summary 账户详情Account detail 交易明细查询Transaction detail enquiry 转账 Transfer 定期存款 Time deposit 定期账户Time deposit 活期账户Savings Account 活期一本通Passbook of Current Savings 普通活期存折Regular Passbook saving 定期一本通 Passbook of Time Deposit 零存整取 Installment Time Deposit 教育储蓄Education Saving 存本取息Interest Withdraw Time Deposit 准贷记卡 Quasi Credit Card 账号 Account No./Acc.No.别名Nickname 账号状态Acc.Status 开户网点Acc.Open 网点 Branch 开户日期 Open Date 卡号 Card No.卡状态Card Status 起始日期Start Date 结束日期End Date 交易日期Transaction Date 币种Currency 钞/汇Cash/Remit 当前余额Current Balance 可用余额 Available Balance余额 Balance 余额查询 Balance Enquiry 存单序号 CD No.收入金额 credit 支出金额 Debit 业务摘要 Memo 人民币 RMB 美元 USD 乙钞B Cash 转账明细Transfer details 预约转账管理Scheduled transfer management 转出账号Transfer Out Acc.转出账号地区Transfer Out Region 转入账号Transfer In Acc.转入账号地区Transfer In Region 钞汇标志Cash/Remit 转账金额Transfer Amount 即时转账Immediate(Transfer)指定日期转账Schedule(Transfer)转账日期Transfer Date 备注Memo 港币HKD 英镑 GBP 欧元 EUR 日元 JPY 加拿大元 CAD 澳大利亚元 AUD 瑞士法郎 CHF 新加坡元 SGD 现钞 Cash 现汇 Remit 手续费 Service Charge 转账类型 Transfer Type 转账状态 Transfer Status 定期存款支取 Time deposit withdraw 整存整取 Lump-sum Time Deposit 通知存款 Call Deposit 零存整取续存Renew Time Deposit 教育储蓄续存Renew Education Saving 定活两便Consolidated Time &Savings 转存Repeating 转存方式 Transfer Type 储种 Type 存期 Period 自动转存 Repeating 业务品种 Class 续存金额 Renew Amount 信用额度 Credit Limit 可用额度 Available Credit 预约日期 Submit Date 指定转账日期 Schedule Date 提交 Submit 整存整取支取 Lump Sum Time Deposit Withdraw 通知存款支取 Call Deposit Transfer 存折Passbook 存单CD 存本取息(利息)支取定活两便支取Consolidated time & Savings transfer 信用卡查询Credit card enquiry 信用卡概览 Credit Card Summary 信用卡详细信息 Credit Card Detail 信用卡未出账单明细 Credit Card unsettled bills 信用卡交易明细 Credit Card Transaction Detail 信用卡月结单查询 Credit Card Monthly Statement Enquiry 查询月份 Equiry month 结单日期Statement Date 贷记利息 Interest Rate 本币上月余额 RMB Previous month balance 本币本月余额 RMB Current month balance 美元上月余额USD Previous month balance 美元本月余额USD Current month balance 本币最低还款额 RMB Minimal Payment 本币全额金额RMB Total amount due 外币最低还款额Foreign Currency Minimal Payment 外币全额金额 Foreign Currency T otal Payment 账户信用额度Credit limit 可用额度Available Credit 原交易金额Original Amount 交易地点Transact at 本币存入合计RMB total Credit 外币存入合计Foreign Currency total Credit 本币支出合计RMB total Debit 外币支出合计 Foreign Currency total Debit 上一结单日 Previous Settlement Date 还款到期日 Next Payment Date 信用积分Credit Point 上次未还金额Previous Period unpaid amount 上次还款金额 Previous Period paid amount需立即缴交的过期款项/超额款项Overdue/Over limit amount全额还款总额 Total due amount 最低还款总额 Minimum Payment Amount 全额购汇还款总额 Total foreign currency due amount 最低购汇还款总额 Mini foreign currency payment amount 购汇牌价(人民币/美元)Exchange Rate(RMB/USD)人民币还款 RMB Payment 美元还款USD Payment 还款方式Payment method 记账日期Booked Date 上次结算日Previous settlement Date 信用卡还款Credit card payment 自助还款服务 Self Service Payment 到期还款日Due Date 全额还款金额T otal Due 最低还款金额Minimal Payment Amount 还款种类 Payment Type 付款账号 Payment acc no.付款金额 Payment amount 申请信用卡 Credit card application 美元, 人民币双币种卡 USD, RMB dual currency card 称谓 Title 姓名拼音 Name(Pingyin)出生日期 Date of Birth 证件类别 I.D.Type 证件号码I.D.NO.国籍Nationality 婚姻状况Marital Status 教育状况Education 住宅性质Resident Type 住宅地址Address 居住年限Period of Resident 住宅邮编 Zip Code 住宅电话 Resident Phone 区号 Region 电话号码 Phone no.分机号 ext 手机号码 Mobile Phone 电子邮箱 Email 供养人数 House hold 父亲姓名 Father's name 母亲姓名Mother’s name 公司名称Company name 公司地址Company add.公司邮编Company Zip Code 公司电话Company phone 行业性质 Industry 经济类型 Organization 职位 Position 现职年限 Years employed 现职固定月收入 Monthly Salary 年收入总额Year Income 储蓄账户 saving account 个人资产信息 Personal asset data 账单缴付Bill Payment 缴费地区payment region 缴费类型payment type 缴费日期payment Date 缴费详细信息payment detail 截止日期 Due Date 交费日期 Transfer Date 机主姓名 owner name 手机正常话费 basic fee 信息费 Information fee 交费总额 Total amount 缴费账号 Payment acc.No.财经资讯 Financial Information 浏览金融信息 browse financial information 金融信息设置 financial information setting 个人设定 Personal Setting 账户维护 Account maintenance 会话超时设置Session timed setting 更新个人资料Update personal data 更改密码 Change password 个性化session 超时时间 Customizing session inactivity time limit 超时时间 Limit 原密码 original password 网上客服 Customer services 安全电子邮件 security email 收件箱 Inbox 发邮件 Send mail 发件箱 Outbox 标题 subject 发信人 sender 接收日期 receive date 删除 delete 邮件详细内容 mail content 发送日期 send date网上挂失 online Suspend account 账户挂失 Suspend account 挂失多个账户Suspend multiple accounts 退出Logout 账户余额Account balance 结息 Interest Settlement 批量代付业务资金集中过渡户Batch payment business fund centralized transfer account中国银行Bank of China Banque de Chine 中国工商银行Industrial and Commercial Bank of China Banque industrielle et commerciale de Chine 中国建设银行China Construction Bank Banque de construction de Chine建设银行的流水清单个人活期一本通帐户明细Personal current account detail list liste détaillée de compte coura nt personnel 打印柜员号printed teller sequence number numéro imprimé de caissier 打印时间print time Temps imprimé账号account number numéro de compte客户名称account name nom et prénom de compte 币别currency monnaie 钞汇鉴别cash remittance identification identification d'envoi de fonds / remise de billets 起始日期 start date date de début终止日期termination date / expirty date date d’expiration 交易日期trade /transaction date date de l’opération摘要 abstract extrait 交易金额transaction amount montant de l'opération账号余额account balance solde du compte 对方账号reciprocal account number numéro de compte réciproque 对方帐户名称reciprocal account name nom de compte réciproque 操作员号operator number numéro de l'opérateur 自述摘要autobiographical / self-disclosure abstratct extrait autobiographique 现金存入cash deposit dép?t en espèces 结息interest settlement règlement d'intérêt 现金支取cash withdraw retrait en espèces中国银行的流水清单RBS流水查询RBS Transaction inquiry enquête de transaction 终端 terminal Terminal 柜员 teller caissier 交易码 transaction code Code de transaction 工作站workstation Poste de travail 页数pagination / paginal number / page number pagination 起息日value date Date de valeur 端末机terminal machine Machine de terminal 柜员交易码借贷teller transaction code borrowing and loan / debit and credit Code de tra nscation de caissier / Débit et crédit / emprunter et prêter de l’argent主管 chief manager / executive Administrateur gestionnaire / chef de service / responsable第二篇:银行对账单的格式银行对账单的格式****公司:贵公司与我公司货款往来至20**年**月**日止,我公司应收账款余额为****元,望贵公司收到对账单后给予核对并将回执填好后加盖财务章,回复我公司财务科,谢谢合作。
银行对账单翻译六篇篇一:中国银行存折对账单翻译账号:numérodecompte户名:Nometprénomdutitulaireducompte存折号码:Numérodecarnetdebanque中国银行:BanquedeChine承前折余额:solded’anciencarnetdebanque签发日期:délivréle日期:date交易码:codedetransaction种类:type币别:monnaie支出:retraitenespèces存入/利息:dépôten espèces/intérêt结余:soldedecompte柜员号:numérodecaissier序号:numérod’ordre部门:secteur会计日期:打印日期dateimprimée日期:date时间:temps卡号:numérodecarte授权号:codeautorisé交易网点:codedelabanquedetransaction记账日期:datedecomptabilisation交易日期:datedetransaction交易地点:lieudetransaction交易类型:typedetransaction借贷标志:débitetcrédit记账金额:sommedecomptabilisation交易时间:tempsdetransaction摘要:extrait交易笔数:nombredetransaction交易日志号:coded’enseignementdetransaction 流水号:codedetransaction总记录数:nombretotald’enseignement中国银行中国工商银行ceBanqueindustrielleetcommercialedeChinewww.revefra 中国建设银行BanquedeconstructiondeChinewww.rev建设银行的流水清单个人活期一本通帐户明细listedétailléedecomptecourantpersonnel打印柜员号numéroimprimédecaissier打印时间Tempsimprimé账号numé客户名称nometpré币别钞汇鉴别identificationd'envoidefonds/remisedebillets起始日期datededébut终止日期dated’交易日期datedel’opé摘要交易金额montantdel'opé账号余额对方账号numérodecompteréciproque对方帐户名称nomdecompteré操作员号numérodel'opé自述摘要现金存入dépôtenespè结息règlementd'intérêt 现金支取retraitenespèces 篇四:中国银行的流水清单RBS流水查询enquê终端柜员交易码工作站页数evcpagination起息日端末机Machinedeterminal柜员交易码借贷Codedetransactiondecaissier/Débitetcrédit/emprunteretprêterdel’argent主管Administrateurgestionnaire/chefdeservice/responsable篇五:银行对账单翻译户名: Name邓俊奎: Deng Junkui账号: Account页号: Page日期: Date摘要: Remark凭证号: Documents number借方: Debit贷方: Credit余额: Balance交易柜员: Transaction manager篇六:农行对账单翻译对账单翻译对账单法语流水单法语OrganePropriétaireNuéros de série de compte Points accumulés de cette foisPoints accumulés de consommation de cette foisFormule détaillé du compte de Banque d'Agriculture de Chine Banque d'Agriculture de XX(城市) Date Xxx(户主) Numéros de compte(账号) 0000(下面这几个无关紧要的内容)Points accumulés de dernière fois 0.00(什么本期积分啊) Points accumul és passés de dernière fois 0.00 (上期积分啊等等) Points accumulés de prix de cette fois XXXX2009 XXXXXXXXXXXXX 0.00 0.00 0.00 Points accumul és de revalorisation de cette fois0.00 Monnaie(币种)Date Lieu(地点) Note20090203 Rue XX Banque d'Agriculture de cité de XX(XX地XX路农行) d épensé20090204 Enregistré central (中心入账) Frais annuel(年费)20090312 0060 Déposé20090312 20090313 Rue XX Banque d'Agriculture de cité0060 de XX DéDépensépensé20090313 Rue XX Banque d'Agriculture de cité de XX Dépensé20090321 20090321 EnregistréEnregistré central central Fisc d'inIntér êtét(rê利息)(t利息税)20090323 Banque d'Agriculture de XX Déposé20090323 Banque d'Agriculture de XX Dépensé20090410 0060 Déposé20090505 0060 Déposé20090505 0060 Dépensé20090608 0060 Déposé20090619 Stocker de Li Lang(利郎专卖店。
Formule détaillé du compte de Banque d'Agriculture de ChineOrgane Banque d'Agriculture de XX(城市)Date XXXX2009 Propriétaire Xxx(户主)Numéros de compte(账号)XXXXXXXXXXXXXNuéros de série de compte0000(下面这几个无关紧要的内容)Points accumulés de dernière fois0.00Points accumulés de cette fois0.00(什么本期积分啊)Points accumulés passés de dernière fois0.00Points accumulés de consommation de cette fois0.00 (上期积分等等)Points accumulés de prix de cette fois0.00Points accumulés de revalorisation de cette fois0.00 Monnaie(币种)RMB Date Lieu(地点)Note Déposé(存入)Dépense(支出)Solde(剩余)20090203 Rue XX Banque d'Agriculture de cité de XX(XX地XX路农行)dépenséXXX XXX 20090204 Enregistré central (中心入账)Frais annuel(年费)XXX XXX 20090312 0060 DéposéXXX XXX 20090312 0060 DépenséXXX XXX 20090313 Rue XX Banque d'Agriculture de cité de XX DépenséXXX XXX 20090313 Rue XX Banque d'Agriculture de cité de XX DépenséXXX XXX 20090321 Enregistré central Intérêt(利息)XXX XXX 20090321 Enregistré central Fisc d'in térêt(利息税)XXX 20090323 Banque d'Agriculture de XX DéposéXXX XXX 20090323 Banque d'Agriculture de XX DépenséXXX XXX 20090410 0060 DéposéXXX XXX 20090505 0060 DéposéXXX XXX 20090505 0060 DépenséXXX XXX 20090608 0060 DéposéXXX XXX 20090619 Stocker de Li Lang(利郎专卖店。