研究生英语综合教程上readingmore中英对照翻译
- 格式:pdf
- 大小:4.79 MB
- 文档页数:17
U nit1Reading MoreKey to ExercisesTask11)nonmonetary2)recognizing3)due4)adhere5)considered 6)self-affirmation7)impede8)thirst9)discharging10)rendering 11)serve12)ceremonies13)a part14)commit15)attendVocabulary in ActionTask11.A.observed(v.to see and notice something)B.observed(v.to say or write what you have noticed about a situation)C.observing(v.to do what you are supposed to do according to a law or agreement)bels(n.a piece of paper or other material that is attached to something and givesinformation about it)beled(v.to attach a label onto something or write information on something)beled(v.to use a word or phrase to describe someone or something,but often unfairly orcorrectly)3.A.engage(v.to be doing or to become involved in an activity)B.was engaged(v.to employ someone to do a particular job)C.engaged(v.having agreed to marry)D.engaging(adj.pleasant and attractive)4.A.attributed(v.to believe or say that a situation or event is caused by something)B.attributes(n.a quality or feature,especially one that is considered to be good or useful)C.attributed(v.to believe or say that someone was responsible for saying or writing something,i.e.painting a famous picture,etc.)5.A.Driving(v.to make a car,truck,bus,etc.move along in a desired path)B.drive(n.an effort to achieve something,especially an effort by an organization for aparticular purpose)C.drive(n.determination and energy to succeed)6.A.exercise(n.physical activities that you do in order to stay healthy and become stronger)B.exercises(n.a set of questions in a book that test a student's knowledge or skill)C.exercise(v.to use a power,right,or quality that you have)7.A.term(n.a fixed period of time during which someone does something or somethinghappens)B.term(n.one of the periods of time that the school or university year is divided into)C.termed(v.to give a name to or describe something with a particular expression)8.A.discharged(v.to officially allow someone to leave somewhere,especially the hospitalor the army,navy,etc.,or to tell them that they must leave)B.discharge(v.to do or pay what you have a duty to do or pay)C.discharges(n.something coming from with another type of substance)9.A.minor(adj.small and not very important or serious,especially compared with other things)B.minored/minors(v.to study a second main subject as part of university degree)C.minors(n.someone who is below the age at which they become legally responsible for theiractions)10.A.stage(n.a particular time or state that something reaches as it grows or develops)B.stage(n.the raised area in a theatre which actors or singers stand on when they perform)C.stage(v.to organize a public event)11.A.fostering(v.to take someone else's child into your family for a period of time but withoutbecoming their legal parent)B.fosters(v.to help a skill,feeling,idea,etc.develop over a period of time)C.foster(adj.related by or concerned with fostering)12.A.firm(n.a business or company,especially a small one)B.firm(adj.strongly fixed in position,and not likely to move)C.firm(adj.behaving in a way showing that they are not going to change their mind,or thatthey are the person taking control)Task21.due to you as a bonus2.in recognition of his contributions to psychology3.serves a purpose4.attended to in due course5.takes precedence over all the others6.calls for a celebration7.thirsted for a few new books8.with reference to the job opening in your department9.Mary has a great diversity of interestsmitted themselves to boosting profitsPRACTICAL TRANSLATIONParagraph One“一年365天,一周7天,一天24小时,生意始终在进行,那意味着一年365天,7天,一天24小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’!这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。
U8 the invisible japanese gentlemen八位日本绅士正在本特利餐馆享用鱼餐。
他们偶尔用一种让人难以理解的语言相互交谈,并总是报以礼貌的微笑,还不时地微微躬身致意。
除一个人外,其他七个人都戴着眼镜。
坐在远处窗户边的漂亮姑娘间或扫他们一眼,但她自己的事情似乎太重要了,除了她自己和同伴外,她谁也无暇顾及。
她有着一头并不浓密的金发,好看的鹅蛋脸有着摄政时期流行的那种娇小玲珑的美丽,就像一幅微型画。
只是她说话有点刺耳——这也许是她刚毕业离开的罗丁或者是切尔滕纳姆女子学院的口音吧。
她左手中指上戴着一枚男式文章戒指。
我在一张餐桌旁坐下,和他们之间隔着那8位日本绅士。
这时就听她说:“你看,咱们下周就可以结婚了。
”“是吗?”她的同伴显出些许不安。
他往杯子里添了点夏布利酒,说:“当然可以,可我妈……”我没听见他们下面的谈话,因为这时餐桌旁最年长的日本绅士微笑着鞠了一躬,欠着身说了老长一段话。
他的讲话就像大鸟笼子里传出的叽喳声。
其余的人都朝他探着身子,面带笑容听他讲述。
我自己也禁不住想听他在说些什么。
姑娘的未婚夫外表和她很像。
我可以想象出他俩像两幅微型画似的并排挂在白木护壁板上。
他或许可以成为纳尔逊海军部队里的一名年轻军官。
在纳尔逊那个时代,有些文弱、有些敏感并不会成为晋升的障碍。
她说:“他们要预付给我500英镑的版税,而且已经把平装本的版权卖掉了。
”这么直白的商人口吻令我震惊;我感到震惊还因为她居然是我的同行。
她最多不过20岁,应该享受更好的生活。
“我明白了。
”他心不在焉地用叉子搅动着夏布利酒——也许订婚前他都是买香槟的吧。
日本绅士们此时已用完鱼餐,正向那位中年女服务员点一道鲜果沙拉,他们的英语说得很不地道,态度却谦恭有加。
姑娘看了他们一眼,又朝我这边看看,但我想,她眼里只有未来。
我很想告诫她,不要把未来寄托在第一本叫《切尔西的名流》的小说上。
我同意他母亲的观点。
这是个令人羞愧的想法,但我可能跟她母亲的年龄差不多。
课文原文1-7 Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。
但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。
他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。
”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be abuilt-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。
研究生英语综合教程(上)课文翻译研究生英语综合教程(上)课文翻译在《研究生英语综合教程(上)》中,我们学习了许多有关英语的重要知识和技巧。
本课文将对其中一篇文章进行翻译,以帮助读者更好地理解和掌握英语。
标题:Understanding the Importance of Effective Communication in Business在商业领域,有效沟通的重要性不言而喻。
它是公司内部和公司之间顺利运作的关键。
只有通过清晰、准确的沟通,企业才能建立良好的工作环境,避免误解和冲突,提高工作效率。
首先,有效沟通有助于建立和维护良好的团队合作。
在一个团队中,成员之间需要相互协调、密切合作,才能共同完成任务。
如果沟通不畅或存在误解,团队成员之间会出现分歧和摩擦,导致项目延误或失败。
因此,在商业环境中,有能力以明确、及时的方式与团队成员进行沟通,是非常重要的。
其次,有效沟通有助于建立信任和良好的领导关系。
在一个组织中,领导者需要与下属建立稳固的信任基础,以便有效地领导团队。
通过有效的沟通,领导者能够确保他们的意图和要求被清楚地传达给下属,同时也能够聆听下属的观点和反馈。
这种开放和透明的沟通方式有助于建立积极的工作环境,从而提高员工的工作动力和满意度。
有效沟通还是处理客户关系的关键。
好的客户关系是公司成功的关键因素之一。
通过与客户进行真实、准确的沟通,企业能够更好地了解客户的需求和期望,并及时解决问题和提供支持。
通过与客户建立的有效沟通,企业能够树立良好的企业形象,树立信任感,并获得客户的长期支持。
总之,理解和掌握有效沟通在商业环境中的重要性至关重要。
无论是在团队合作、领导关系还是客户关系中,只有通过清晰、准确的沟通才能实现良好的合作,避免冲突和误解,并取得成功。
因此,我们应该不断提高自己的沟通技巧,以应对不同的商业场景,并为自己的职业生涯发展打下坚实的基础。
以上就是对《研究生英语综合教程(上)》中的一篇课文的翻译。
Unit 2 READING MORE"Light, refined, learned and noble, harmonious and orderly, clear and logical, the cookingof France is, in some strange manner, intimately linked to the genius of her greatest men."--Marcel Rouff, French journalist and writerA CUISINE CRISIS1 What could be more French than an outdoor market on a sunny Sunday morning? Theair is filled with vital scents from the herbs and fruits and vegetables piled high in thegreengrocers' creative geometrics. A whiff of the Atlantic blows off the oysters on thefishmongers' bed of ice. Wild game--hare, venison, boar--hangs from the butchers'racks, sausages and cheeses are laid out to savor and smell.有什么比晴朗的星期日早晨的一个户外市场更具法国特色?空气中弥漫着香草和水果散发出的气味,而且这些水果被水果商摆成各种有创意的图形。
鱼贩的冰床上的牡蛎透露着一点点大西洋的痕迹。
在肉贩的货架上挂出了一些野味:野兔、鹿肉和野猪,而一些香肠和奶酪的摆出使这个小摊更具一番风味。
Unit1Text1我的父亲----来自一位著名男演员的女儿的叙述埃米〃米特福德我并不真正了解父亲,他不是个很容易相处的人。
我觉得他比较以自我为中心,还有一点虚荣,有时候还会让人觉得有距离感。
公众们肯定都认为他很随和,其实在家的时候他基本上都是独处,不怎么跟我们交流的。
我小的时候父亲很少在家的,因为那时几乎没有什么关于他的记忆。
他对家庭生活一直是有一些生疏。
对他来说,工作总是放在第一位,而且记忆中他总是在外地演戏或是排练。
他喜欢别人找他签名,也喜欢被别人认出的感觉。
他获得过几个奖项,并为此感到骄傲。
记得在他获得大不列颠影帝奖时,我们必须到白金汉宫去领取奖牌。
那真是令人难以臵信的无趣。
还有其他数以百计的人拿同样的奖项,所以你得一直坐在那等好几个小时。
每当有人来拜访我们家时,父亲总爱把他的奖项拿出来炫耀。
我上过公立学校,但是因为缺乏学习兴趣并且总是缺课,被勒令退学了。
最主要的是我一点也不想去那上学,因为这样我就和我的朋友们分开了。
把我送到那个学校读书他一定很高兴,但事实上到最后这一切只是浪费钱而已。
我想我一定让他感到非常失望。
后来我也试着做过几份工作但是都不能安心长久地做下去,然后我意识到我真正想做的是生活在乡村,并且,这也是我现在做的事情。
作为一家人,无论是情感上还是空间上我们都有距离。
这些日子我们很少见到彼此。
我和父亲的性格大相径庭。
我的兴趣一直都在乡村,而他则喜欢书和音乐,尤其是歌剧,这恰恰是我所讨厌的。
如果他们来看我,他们的衣着也完全不适合在乡村穿—貂皮大衣和漂亮的但不适合在田间走长路的小皮鞋。
父亲对我的婚姻更是完全反对。
他一直希望我和我的丈夫分开。
我想我丈夫出身太卑微了。
而父亲一定是想让我嫁给一个有名望的人,但结果并不能使他如愿。
而且事情往往就是这样。
我们夫妇俩并不打算要孩子,但是我的父亲总是不停地谈论着他想抱孙子。
人总不能仅仅因为自己迫切地想抱孙子就逼着别人要孩子吧。
我看电视时从来不看他。