英语新词语的构成方式和手段
- 格式:pdf
- 大小:184.83 KB
- 文档页数:4
12种英语构词构成方法1.前缀:在单词的前面加上一个字母或一组字母,改变单词的意义或词性。
例如:un-, mis-, re-2.后缀:在单词的后面加上一个字母或一组字母,改变单词的意义或词性。
例如:-er, -ing, -ness3.合成:将两个或更多的词组合在一起形成一个新词。
例如:blackboard, sunlight4.转化:将一个词类转化成另一个词类,例如:noun to verb (fish to fish),verb to noun(run to run)5.派生:通过在词根或词干上加后缀或前缀来形成新词。
例如:friendship, musician6.缩略:将一个单词或词组缩短,通常只保留其中的一部分。
例如:phone(telephone),info(information)7.借词:从其他语言中借用单词并加入到英语中。
例如:cliché(法语),sushi(日语)8.混成词:将两个独立的词组合成一个新的词。
例如:brunch (breakfast + lunch),motel(motor + hotel)9.反义词:与某个词在意义上相反的词。
例如:big - small,happy - sad10.同义词:与某个词在意义上相似的词。
例如:happy - joyful,eat - consume11.折衷词:将两个词的一部分结合在一起形成一个新词。
例如:smog(smoke + fog),chillax(chill + relax)12.音变:通过改变单词的发音或拼写来形成新词。
例如:gonna(going to),wanna(want to)。
英语的构词法主要有:
一、加词缀法(affixation)
加词缀法分为屈折变化法(inflexion)和派生法(derivation) 0
屈折变化法是指词尾有表示名词复数、格、第三人称单数、动词时态的后缀以及有表示形容词和副词比较级和最高级的后缀。
派生法是给词根添加上前缀或后缀而构词。
二、复合法(compound)
复合词大部分由两个自由词素构成。
三、缩合法(blending)
用两个或两个以上自由词素各自的一部分构成新词。
四、转化法(conversion)
1.名词转化为动词
2.动词转化为名词
3.形容词转化为动词
五、缩写法(abbreviation)
缩写法主要有下列六种:
1.缩略(clipping)
2.首字母缩略词(initialism)
3.省略(omission)
4.缩约(contraction)
5.替换(substitution)
具体方法如下:。
关于英语新词的构成方式和翻译技巧论文第一篇:关于英语新词的构成方式和翻译技巧论文文献综述新词的定义新事物,新现象的出现要求人们用新的词语来描述。
一般来说,新词是在口语或者书面语中,用来描述反应新事物新现象,表意明确,易于交际的词语。
新词具有时间性和限制性。
从时间上看,必须是在近期内产生的。
从范围上看,它必须是被权威英语词典吸收到词典中来的词语。
还有一些旧词随着社会的发展被赋予了新的含义也被看做新词。
我们一般采用neologism一词来表达新词的这一概念。
权威词典对新词做出如下解释① a new word or a new meaning for an established word;② the us e of , or the practice of creating , new words or new meanings for estab-lished words.英语新词的构成方式英语新词的构成途径很多,本章拟对英语新词新语的构成进行全方位的梳理,归纳出四种最为常见的类型的构词法,即传统构词法、旧词衍生新义、吸收外来词和创造新词。
传统构词法构成的新词传统构词法是英语新词新语的主要来源,英语中的大部分新词新语是通过这一途径形成的。
1.合成法(Composition / Compounding)合成法也叫组合法,是英语最为普遍,简单和常见的构词法,它通常有两个或者两个以上的词按照一定的顺序连接起来,构成新的词语。
按照这种方式构成的词叫做复合词。
复合词在英语新词中占有最大的比例。
它具有灵活性和变化性。
合成词可以是名词,形容词和动词。
合成词中的词干可以写在一起,可以用连字符连接,也可以分开写。
带有连字符的合成词体现了英语新词构成的趋势。
当人们找不到准确的单词来表达他们的想法的时候,就把一个词组中的几个单词甚至一个句子中的单词用连字符连起来。
这是新闻记者和通俗作家常用的方法。
在大众媒体中我们经常碰到像这样表达的合成词:它通常包含两个以上的词干,实际上他们本来是自由词组,只是用连字符连了起来,形成了一个单位。
词的六种构成方式词的六种构成方式★1. 词缀法(affixation):派生法(derivation)的一种,利用词缀(词根加前缀和后缀)构成新词。
Affixation (Derivation) -- the formation of words by adding word affixes to a root. (derivative派生词)According to their position, affixation falls into: prefixation and suffixation. Prefixation -- the formation of new words by adding prefixes to roots. It does not change the word-class of the stem but change its meaningSuffixation --Suffixation is the formation of new words by adding suffixes to roots. Change the grammatical function of roots (the word class). Suffixes can be grouped on a grammatical basis.Prefixes --- Prefixes are affixes that come before the word, such as, pre+war, sub+sea Suffixes --- suffixes are affixes that come after the word, for instance, blood+y.★2.转类法(conversion): 无须借助词缀(零位派生)即由一种词类转化为另一种词类。
例:名词转化为动词He bused to the city.动词转化为名词He likes a quiet smoke after supper.形容词转化为名词There is only one black in my class.He was knocked out in the first round. (n.)Round the number off to the nearest tenth. (v.)The neighbors gathered round our barbecue. (prep.)The moon was right and round. (adj.)People came from all over the country round. (adv.)Conversion (zero-derivation, functional shift) --Conversion is the formation of new words by converting words of one class toanother class. These words are new only in a grammatical sense. The most productive is between nouns and verbs.A change of grammatical functionThe different range of meaning①Conversion to nouni. Verb to noun-almost all monomorphemic verbs can be used as nouns.have a look/ try/smoke, take a walk/ glance/shower,make a move/ guess/ offer/ attempt, give a cry/ start/ shudderflow over---overflow, break out---outbreak, take in---intake1) doer of the action: cheat( one who cheats), cook, coach, flirt, help2) result of the action: catch ( what is caught), find, reply, reject, import3) tool or instrument to do the action with: cover (used to cover something), wrap, cure4) place of the action: pass ( where one has to pass), walk ( a place for walking), dump, divide, turn, retreat, hide-out5) state of mind or sensation: doubt, want, desire, love, taste6) event or activity: search, laugh, attempt, release, shut-down, intake, outbreakii. Adjective to noun (full conversion, partial conversion)1. Words fully converted-a noun converted from an adjective has all the characteristics of nouns. It can take an identical article or –e(s).E.g. a white, a liberal, finals, a given, a drunknative--- two natives, the native’s language, young marrieds, newly-weds2. Words partially converted–do not possess all the qualitiesa noun does. They must be used together with definite articles. They retain some of the adjective features. Words of this class generally refer to a group of the kind.E.g. the poor, the rich, the sick, the wealthy, the wounded, the accused, the sublimethe comparatively rich, the very unfortunate, the most corrupt of them all3. Miscellaneous conversion: nouns from conjunctions, modals, finite verbs, prepositions,etcE.g. Would you like a with or a without? 要不要人陪你?Better to be an also-ran than a never-was. 宁做失败者,不当平庸人。
创造英语单词的六种方法
一、通过前缀构词法
前缀构词法就是在原有的词语前加上前缀,动词、形容词、名词等都可以通过这种方法来创造新的词语。
例如:
动词:precook——预先烹饪
形容词:unhappy——不高兴的
名词:influence——影响
二、通过后缀构词法
后缀构词法就是在原有的词语后面加上后缀,可以构成名词、动词、形容词等。
例如:
名词:singer——歌唱家
动词:changeable——可变的
形容词:legible——可读的
三、通过字母变化构词法
字母变化构词法是在原有的单词上通过改变某个部分的字母构成新的单词,比如sing——sang;teach——taught等。
四、通过缩写构词法
缩写构词法是指通过缩写形式构成新的单词,例如:computer ——comp.;examination——exam.等。
五、通过组合构词法
组合构词法是指将两个或两个以上的词语组合组和,构成新的单词。
例如:
动词:weekend——周末
形容词:snowy——下雪的
名词:airplane——飞机
六、通过复制变化构词法
复制构词法是指将一个字或某一部分的字重复构成新的单词。
一、传统构词法 (2)1、词缀法(affixation): (2)2、复合法(composition): (2)3、类比法(analogy): (2)4、缩略法(shortening): (3)二、旧词衍生新义法 (3)1.英语 (3)2.汉语 (3)三、吸收外来词作新词 (3)1.纯音译词:如巧克力(chocolate)、拷贝(copy)、克隆(clone)等 (3)2.半音半译词:如德比蓝(Derby blue中等饱和、低等亮度的微红的蓝色)、因特网(Internet)等 (3)3.英加义词:如桑拿浴(Sauna)、艾滋病(AIDs)、啤酒(beer)等 (3)4.仿义词:如蜜月(honey-moon)、软着陆(soft landing)、自我实现(self-realization)等 (3)5.夹杂外来词和全外文词:如卡拉OK(orchestra OK)等 (3)四.汉语新词的翻译及定名原则: (4)1、内外有别,用不同的方法传译不同类新词 (4)2、字斟句酌,切忌想当然 (4)3、形神兼备,尽传原文情貌 (4)4、以“信”和“顺”的标准修正和取舍译文 (4)5、尊重惯译,保持既定译名的规范和统一 (4)6、兼收并蓄,积累充分的素材 (5)浅谈英汉新词新语的产生及其翻译方法【摘要】论述了英汉新词新语的概念,并以实例说明了英汉新词新语的产生途径、构词特点及翻译方法【关键词】英汉新词新语、产生、翻译语言是一个开放的系统,它随社会的不断发展变化而不断发展变化;语言是社会变迁的晴雨表,在不断发展变化的语言各要素中,语言又是最活跃\最敏感\最具代表性\最具开放性同时也最具时代意义的要素,新词新语的不断涌现就充分显示了这一特点.在我们日常生活中,各行各业随时都可以出现一些新事物新现象,人们对客观外界也会不断产生一些新认识新发现,因此每一个历史时期都有许多反映当时事物和现象以及人们思想认识的词语,这些词语在那段特定的历史时期内都曾属于新词新语的行列.经过一段时间应用之后,有些被沿用到我们的词典词汇之中,而有些由于时间长了,便退出了新词新语的行列.一般来说,新词新语是要有时间和范围限制的,必须是在近期内产生或者被吸收到英语词汇中来的词语.它应包含三个要件:一是从时间上来说,这个词语必须是最近产生的,一般来说时间应限定在近几年或几十年以内;二是必须是被权威英语词典吸收到词典中来的词语;三是那些原有的的词语,因社会发展,增加了新的词义或意义发生转移且被约定俗成。
英语现代构词法现代构词法是英语逻辑发展的第三阶段,它直接体现了现代的特征。
通过词形来组合构造新词,而不仅仅是音节的增加,从而以词形的概念化表义代替了以发音来表义的形式,它是文字成熟的主要表现。
这一本质特征的改变使我们对基础构词法的内容完全忘记了,但是其用来构词的最基本的词汇都来自于第二阶段,所以也保留下来了原来的特征。
英语现代构词法主要有三种:1、转化法,2、合成法,3、缀合法。
以下我们分别介绍。
一、转化法。
转化法是由一个词类转化为另一个词类的方法,即某一个词早期迁移定型为某一个词义和词类,后来通过词义扩大或比喻等方法把它活用为其它词义和词类的方法,一般在转化义和原义之间有明显的联系。
转化法一般多用于简单音节的词汇中。
转化法主要分为如下三种类型:1、名词转化为动词。
这类词多与名词所具有的特殊动作有关,也是修辞。
例如:⑴He wolfed down three bowls of rice.他狼吞虎咽地吃了三大碗饭。
wolf.原为名词“狼”,[偏正]缠裹或吞地(wol)消灭事物者(f),或吞食事物(wol)的(f);转化为动词“狼吞”、“象狼一样地吃”,[偏正]缠裹或吞没地(wol)消灭(f)掉(down)事物,或象狼一样地(wolf)消灭(f/d)掉(down)事物。
⑵He insisted on staying up to nurse the child.他坚持不睡觉来护理这个女孩。
nurse.原为名词“护士”,[偏正]摆布或调理事物的(nur)缠绕维护者(s),[连动]网上(nur)而维护事物的(s);转化为动词“护理”,[连动]网上(nur)而维护(s)事物-护理(nurse)事物。
2、形容词转化为动词。
⑴He had blacked his face with soot.他已经用煤灰把脸抹黑了。
black 原为形容词“黑色的”,[偏正]能摭盖地(bla)抓住事物的(ck);转化为动词“抹黑”,[主谓]以黑色(bla)抓住(ck)事物,或以黑色(black)作用或染上(d)事物。
论现代英语新词产生原因及构词方式摘要:英语词汇是英语中最活跃、最敏感的因素,它需要不断地适应社会进化的需要而演变发展。
英语词汇不断地推陈出新,发展极为迅速,在各个领域都不停地产生着大量新的词汇。
本文着重探讨现代英语新词产生的主要原因及构成方式,旨在帮助英语学习者了解及掌握新词的发展变化规律。
关键词:现代英语新词产生原因构词方式英语词汇是英语中最活跃、最敏感的因素,它需要不断地适应社会进化的需要而演变发展。
尤其是在二战结束后,以及最近的几十年、十几年里,英语词汇不断地推陈出新,发展极为迅速,在科技、经济、政治、时事及社会生活等方方面面不停地产生了形形色色的新的词汇,使得世界上最主要通用语言的英语保持着旺盛的生命力。
美国语言学家马力奥・佩(Mario Pei)在《2061年的英语预测》(Enlgish in 2061:A Forcast)一文中写道:“真正会使2061年的英语与今天大不相同的因素是大量涌现的新词。
”(汪榕培,2000)1.英语新词产生的主要原因1.1科学技术的迅猛发展及广泛普及当今,科学技术的发展是任何一个时期都不能相比的,大量的科技词汇也随着产生。
以互联网为例,在网络世界里,所目睹的事物真假难辨,于是virtual(事实的)就有了“虚拟的”这一层意思,如virtual existance(虚拟存在),virtual game(虚拟游戏),virtual meeting(虚拟会议)等。
与cyber-组成的词表示“与电子通讯网络有关的”、“与虚拟现实有关的”词也频频出现,如cyberspace(网络空间),cyberculture(网络文化),cybersource(网络资源),cybernaut(网络游侠),cyberzine(网络杂志),以及涉及网络负面问题的cybermania(网迷),cyberaddiction (网瘾),cybercrime(网络犯罪),cyberphobia(网络恐慌症)等。
英语的构词方法主要有以下几种:
1. 转化法(Conversion):将一个词从一种词类转化成另一种词类。
例如,动词转化为名词(如“answer”),名词转化为动词(如“to breakfast”),形容词转化为动词(如“to interest”)。
2. 合成法(Compounding):将两个或更多的词合并在一起,形成一个新词。
例如,“blackboard”(黑板),“classmate”(同学),“fireplace”(壁炉)。
3. 缀合法(Affixation):通过添加词缀(前缀或后缀)来构成新词。
例如,“unhappiness”(不幸福),“happi-”是前缀,“-ness”是后缀。
或者“impossible”(不可能的),“im-”是前缀,“-able”是后缀。
4. 缩略法(Abbreviation):将较长的单词或短语缩短或简化。
例如,“advertisement”(广告)可以缩写为“ad”,或者“exam”(考试)可以缩写为“exam”。
5. 类比法(Analogy):通过模仿其他语言相似的结构来创造新词。
例如,“motorcar”(汽车),模仿了“motorboat”(汽艇)和“motorcycle”(摩托车)的形式。
6. 借用法(Borrowing):从其他语言借用词汇。
例如,“piano”是从意大利语中借用的。
7. 新创法(Neologism):创造全新的词汇。
这通常是为了描述新的概念或现象。
例如,“email”和“website”就是新创的词。
以上就是英语主要的构词方法,这些方法使得英语词汇丰富多样,灵活多变。