英文发音不标准闹得笑话
- 格式:docx
- 大小:13.96 KB
- 文档页数:2
笑抽了快!刚出国英语还不太好时闹出的N 多笑话(第三波)刚出国英文不太好,小伙伴们时常囧死在语言障碍和文化差异的探索之路上…… 虽然闹出了不少笑话,但也留下了美好的回忆,分享出来让大家一起笑抽吧!1. 找工作人员换登机牌,完了人家来了句:"Enjoy your flight." 我可不就顺口来了句:"You too." 工作人员和排队的小伙伴们那叫一个惊喜啊!2. 刚来的时候,大家都很节省,想说这可不是人民币,多贵啊,一瓶可乐都得换算了再买。
一天,五个男人去买麦当劳,啥都看不懂,想说那就买个便宜点儿的吧,五个人还都买一样的。
结果付钱的时候人家问了句"Sure?" 朋友还很郁闷,干吗啊,不能吗?结果拿到手一看,Happy Meal!暴汗!五个大男人,就在那坐着吃happy meal,还送玩具的呢............ (Happy meal :欢乐儿童餐)3. 去帮人家买东西,想买巴黎世家,一下子说不出品牌英文名字,一着急就喊ba li jia ……售货员的表情让我至今难忘……4. 刚来美国去outlet,朋友让我在名牌店里给他带块最便宜的表。
我就问店员:"Which one is the cheapest?" 店员超和善,我后来想起这件事就心塞。
5. 跑去麦当劳买炸鸡翅,人家说他们不卖,我还很认真地问人家为什么呀……6. 有个朋友在学校食堂排队拿牛肉,人家问要几成熟,我朋友本来想要全熟的,不知道怎么想的就蹦出一句:"Original please." 把煎牛排的哥哥吓坏了。
7. 有次在美国吃饭,别人问要不要French fries,我一直很疑惑,这是啥?难道是法国牛排?8. 一次去买咖啡,然后有个老外和我搭讪说了句:"Hi, What's up?" 我当时脑子不知咋搞得,第一反应就是和他解释自己在干啥,然后那位老外很尴尬地表示只是在和我打招呼而已。
因为英语不通产生的笑话段子以下是一些因为英语不通而产生的笑话段子,仅供参考:1. 有一天,一个外国人走进了一家餐厅,他想要点一份煎蛋。
他用英语对服务员说:“I want a fried egg.”服务员一脸困惑地看着他,然后问道:“Do you want to fried or boiled egg?”外国人非常惊讶,回答道:“I don't know.I just want a fried egg.”服务员笑着解释道:“In English, we usually say 'fried' or 'boiled' egg. Not 'fried' egg.”2. 有一次,一个外国人在机场等待登机。
他看到一个标语写着“No Smoking”,于是他非常自觉地把烟熄灭了。
然后,他看到另一个标语写着“No Eating or Drinking”,于是他非常自觉地把饮料和零食都收起来了。
最后,他看到一个标语写着“No Flying”,他立刻把登机牌收起来,准备离开机场。
机场工作人员看到这一幕,忍不住笑了起来,告诉他:“那个标语的意思是‘禁止飞行’,不是‘禁止登机’。
”3. 有一天,一个外国人走进了一家服装店,他看到一件非常漂亮的衣服。
他用英语问店员:“How much is this?”店员回答道:“It's $100.”外国人非常惊讶,问道:“$100? That's too expensive!”店员解释道:“No, no. It's $100 per piece.”外国人非常尴尬,原来他以为这是一件衣服的价格,而实际上是每件$100。
4. 有一次,一个外国人在酒店办理入住手续时,他用英语对前台服务员说:“I have a reservation for two nights.”服务员一脸困惑地看着他,然后问道:“For how many people?”外国人回答道:“For two people.”服务员又问:“And what is the check-out time?”外国人回答道:“Check-out time?I don't know. I just want to check in.”服务员笑着解释道:“In English, we usually say 'check-in' and 'check-out'. Not 'check in' and 'check out'.”5. 有一次,一个外国人在机场等待登机时,他看到一个标语写着“Please fasten your seat belt”。
笑抽了快!刚出国英语还不太好时闹出的N 多笑话(1)刚出国英文不太好,小伙伴们时常囧死在语言障碍和文化差异的探索之路上…… 虽然闹出了不少笑话,但也留下了美好的回忆,分享出来让大家一起笑抽吧!1. 去Burger King要番茄酱!不晓得当时是被啥未知不明物体击中脑干!冒了句:"Check up!"(番茄酱的英文应该是:ketchup)对方表情像是遇到了外星人!要我重复一遍!我还相当坚定的重复我要Check up!!!从此就不去Burger King了!2. 第一次去上课,没睡醒,搞不清状况,进了一个教室,课桌是椅子连着桌子的,老师统称课桌为table,给学生安排座位会说:"You can sit on that table. " 然后我就当着全班的面,坐到了桌面上……3. 刚来美国时跟一个女生去银行开户,一个银行职员很亲切地走上前来,还没开口说话,就听那女生说"May I help you?" 职员当时就石化。
我就在后面拉她衣服,她侧头跟我说,“别捣乱,别捣乱。
” 然后又对人家说了一次"May I Help You?"4. 来美国的第二天去星巴克,看到Mocha(摩卡)直接开心地认为是抹茶…… 拿到手里一杯摩卡之后心想汉语拼音不管用啊!5. 某某老公刚来的时候英语很不好,坐车的时候不小心踩了一位女士的脚,结果他想躲开时不小心又踩了那女的另一只脚…… 然后人家就瞪着他,他想说"I'm sorry"结果一着急就特别大声地说成了"It's OK."然后这位女士也特别大声地回他一句:"IT’S NOT OK!!" 全车人都疯了……6. 刚来美国第一天, 搬完东西刚好遇到老美室友回来了,当时大汗淋漓,打完招呼我就说了一句"I'm so hot" ... 说完感觉怪怪的…… (能不怪么?第一天见面就说自己火辣!英文里hot可以用来说人“性感”、“火辣”。
那些年因为英语不好闹过的笑话那些因为英语不好闹过的笑话店铺我们会遇到很多障碍,什么水土不服,饮食不习惯,文化不适应等等,但是相比于这些来说,最大的障碍就是语言不通!我相信大部分小伙伴掌握的都是一紧张就全忘的哑巴英语,虽然每次考试成绩都高高在上,但碰到老外的时候依然会赶紧跑开或者是只能say声hi。
1、打电话叫taxi,对方问:where you from?我回答:china,心里还在想,叫个出租车还要问国籍吗?然后对方以为我在开玩笑,很郁闷的说sorry,we can’t do that。
我一听,火大了,咋地,还有种族歧视啊,就问:Why?对方愣了半天,挂了……后来我才明白人家是想问我去哪来接……2、同样的打车,司机问:where are you going?她想都没想就说:China。
然后对方说:well,you are going to China by…bus?3、一朋友去麦当劳点餐,付账的时候听不懂店员在说什么,只好一个劲的说yes, yes, yes。
Yes了半天后,后面的人终于忍不住了,鄙视的来了一句,人家问你薯条要那种size,你yes个毛啊!尴尬中……4、事情是这样的:CSR:&%^$&%#*^%¥……我:……Pardon?CSR:&%^$&%#*^%¥……我:……Pardon?CSR:&%^$&%#*^%¥……我:……I’m really sorry but I cannot understand you. Pardon?CSR:DID–YOU–HAVE–A–GOOD–DAY–TODAY?我:……5、加拿大人都很有礼貌这我们应该都知道了,把sorry挂在嘴边想必大家也有所听说了,所以一定要熟练掌握sorry的回答,我有一次在路上被人撞了一下,人家说sorry,我张口来了句you are welcome……6、同样是买东西,买完后付钱,casher说:@#¥[email protected]%……一朋友:yes。
外国人学习中文,尤其是学习普通话的发音常常成为了大家的笑柄。
他们发音不准,用错了音调,或者是直接造成了面对面的语言障碍,这些情节看似搞笑,但同时也反映了外国人学习中文的困难,也给我们中文母语者一些启发。
下面我们就来结合具体的例子,来剖析外国人普通话发音不准闹出的笑话。
1. 带着老鼠去饭店有一次,一位外国朋友带着他的我国朋友去饭店吃饭。
当点菜的时候,他想要点一道菜,但他的中文发音不准,结果服务员听成了"老鼠"而不是他要的菜名。
我国朋友尴尬的笑了起来,他急忙解释,最后误会才被解开。
这件事情成了大家之间的笑料,外国朋友也因此记住了更多的正确发音。
2. 老太太坐大巴车的故事一位美国老太太在我国旅游,她想坐大巴车去景点。
她几次向路人询问如何乘坐大巴车,但她的发音不准确,很多路人听不懂她在说什么。
她找到了一位懂英文的年轻人,通过他的帮助,她才知道应该到哪个车站,坐上了正确的大巴车。
3. 外国老师教书时的发音问题有一位外国老师在我国教书,她的中文发音一直不准确,学生们经常听不懂她在说什么。
有一天,她想要表扬一个学生的作业,但她的发音问题造成了学生误会,结果学生反而以为是批评他的作业。
这让她非常尴尬,她意识到了自己需要更加努力地学习中文发音。
4. 其他的笑话示例除了上面的例子,外国人在学习中文过程中发生的一些笑话还有很多,比如:(1) 一个外国人念"肉夹馍"时,把"夹"念成了"结",结果服务员听不懂他要什么。
(2) 一位外国人念"兔子"时,把"兔"念成了"土",结果听音的人不知道他在说什么。
(3) 一位外国学生在课堂上发言,但他的发音问题让其他同学听不懂他在说什么,导致了一场误会。
总结以上这些例子只是外国人学习中文过程中发生的一些小插曲,它们给我们带来了笑料,同时也让我们对学习中文的困难有了更深的体会。
爆笑的英文小笑话大全笑死人笑话一般是短小精悍、句子结构紧凑、运用艺术手段造成巨大的夸张和想象,使矛盾发展到最尖锐的地步,然后突然得到意外的解决,从而生成强烈的喜剧效果。
小编精心收集了爆笑的英文小笑话,供大家欣赏学习!爆笑的英文小笑话篇1骗子,骗子A wife went to the police station with her next-door neighbor to report that her husband wasmissing.老婆与隔壁邻居到警察局报案说她的老公失踪了。
The policeman asked her for a description.警察要求,她形容一下。
She said,"He is 35 years old,6 feet 4 inches,has dark eyes,dark wavy hair,an athleticbuild,weighs 185 pounds,is soft-spoken ,and is good to the children."她说:“他三十五岁,六尺四寸,黑眼睛,波浪状的深色头发;体格健壮,体重185磅,说话很轻,而且对小孩子很好。
”The next-door neighbor protested,隔壁邻居期提出反驳说:"Your husband is 5 feet 4 inches,chubby,bald,has a big mouth,and is mean to your children."“你老公五尺四寸,胖嘟嘟的,秃头,有一个太嘴巴,而且对你的小孩很刻薄。
”The wife replied,"Yes,but who wants"THIS KIND OF STUFF"back?"老婆回答说:“你说对了,可是谁会要这种没用的废物回来呀?”爆笑的英文小笑话篇2怕老婆的老公A henpecked husband was advised by a psychiatrist to asserthimself.有一位怕老婆的老公接受心理治疗师的建议要坚持自己的主见。
一哥们出国住酒店的时候发现有老鼠,但是英文太烂不知道老鼠的英语怎么说,无奈之下打电话给前台说:"Do you know Tom and Jerry ?""Yes sir.""Jerry is here!!!留学生初到国外,总是或多或少会把“Chinglish”带出国门。
那些不地道的破烂英语差点没让老外们崩溃。
同学们都闹出过怎样的笑话?不妨道来大家听听,顺便得个教训长个见识。
You know留学地:美国留学前,我觉得自己英文还行,甚至讲起英语来还有口头禅,总爱模仿美剧中老美的口音,说话前先来句“You Know…”作为开场白。
当时感觉,这样开始对话会产生些许亲近感,能马上跟对方套上近乎。
我们有一门考试是要跟导师面对面坐下交谈的。
因为平时上课时我提问比较多,暗自感觉她应该蛮喜欢我。
而且我接触到的美国人普遍给人感觉都是挺容易相处的,所以即使是老师,大家面对面时也能像朋友般。
考试的时候,我也想借此营造一种轻松和平等的对话氛围。
记得我当时被问及的题目是“你如何看待嘉年华这种形式”。
我习惯性地脱口而出:“You know, I haven’t had any carnival before, but…”正当我准备口若悬河炫耀自己的英语口语时,只见对方面无表情地瞪了我一眼,毫不客气地打断说“I don’t know。
”突然间我尴尬得无地自容。
更难堪的是,老师还紧接着用质疑的口吻补充道:“Really?You don’t have any carnival before?”那表情仿佛在告诉我,“你从没经历过嘉年华?怎么来回答这个问题?怎么发表你的见解?”我就知道接下去的对话没可能简单进行了,更别提想得高分了……提示:You know是一个非正式的表达,所以不合适用于这样的正式场合,也最好不要跟导师这么说。
Can I have another one?留学地:英国有次跟英国同学一起去一家餐馆,那里主菜是可以续的。
英文谐音梗冷笑话大全Perfect Dad Jokes1.— Which animal got the biggest breast? 什么动物的胸最大?— Zebra (Z-bra) 斑马(Z尺寸胸罩)2.— What do you call the deer with no eye? 没有眼睛的鹿是什么鹿?— No eye deer (No idea) 叫无眼鹿(不知道)3.— What did a late tomato say to other tomatoes?一个迟到的番茄会对其他的番茄说什么)— I will ketchup (catch up) 我会赶上(番茄酱)4.— What do you call a bee from America? 来自美国的蜜蜂叫什么— A USB (US bee). USB (美国蜜蜂)5.— I only know 25 letters of the alphabet. 26个字母我只认识25个— why?为什么?— I don't know Y (why) 我不认识Y(我不知道为什么)6.— Which is faster, hot or cold? 冷和热,哪个更快?— Hot. Because you can catch a cold. (热更快,因为你能追上冷/会感冒catch a cold)7.— How do we count cows? (牛用什么来数)— With a Cowculator(calculator). (用“数牛器”)(计算器)8.— Why is “dark” is spelled with a “k” not a “c”? 为什么dark不能写成“darc”?— Because you can’t c(see) in the dark. (因为你在黑暗里看不见啊)9.— What did my dog say when I asked him the answer for two minus two? 当我问我家的狗2减2等于多少,他说了什么?— He said nothing. (他什么也没说/ 他说什么也没有)10.— Why shouldn’t we give Elsa a balloon? 为什么不能给艾莎气球?— Because she willLet It Go. (因为她会把气球放了)11.— Who is closer to you, your mom or your dad? 谁和你更亲近?妈妈还是爸爸?— Mom is close, because dad is farther. 妈妈更近,因为爸爸更远。
关于英语的笑话关于英语的搞笑笑话英语与拼音•为什么英语中有那么多难发音的单词?因为它们都在练习拼音!•我刚开始学英语时,老师说要注意发音,于是我把马桶称作了Tommy,结果现在我每次上厕所都要给Tommy打声招呼。
英语的规则•在英语中,为什么”read”和”read”读音不一样?因为有个人把字典掉进了漆黑的某个湖,所以在湖边总会有人不停地喊:我要”read”!•如果一个人的英语发音非常标准,那就说明他是个聋子。
英语的翻译•刚到美国时,我见到一位美女对我说”Oh My God!“我连忙回答:”Oh,你是上帝吗?”•别小看英语翻译的重要性,如果采购员英语不好,外国货可能就成了”中国远东制造的优秀产品”。
英语的误解•有一天我告诉外国朋友我要去”Pick up”一个人,他不停地问我:“为什么要去捡人?”原来他误解了我的意思,以为我要去捡个人回家。
•我在公园看到一对外国夫妇,女的很生气对男的说:“You are an Apple,you know?” 我在旁边偷听,心想她要骂他了,结果他激动地说:“Yes, I am an APPLE!”以上是我为大家准备的一些关于英语的搞笑笑话,希望能带给大家快乐和轻松的心情!英语的谐音•为什么英语中有那么多谐音的词?因为它们喜欢开派对,所以经常组成一个名字却在发音上玩个变脸。
•有一次我去英国旅游,在火车站问路时,一个英国人指着路牌说:“Go straight and turn right at the nextintersection.” 结果我走了半个小时,发现我走错了路。
原来他是说:“Go straight and try to ignite your affection.”英语的挑战•学英语就像打游戏,一开始充满激情,到后来只能望着屏幕上的“Game Over”感叹:“为什么这么不给机会重新来过?”•有一次我参加了一个英语口语比赛,结果被评委打击报废了。
他们说我的英语听起来像铁锤打击钢琴。
有一次,外宾Frank先生在中国某一著名景区旅游,完得很高兴。
参观完后,Frank先生请陪同的中国人李先生吃饭。
吃得差不多时,Frank先生用英语问李先生:Would yo u care for som'e more?(你还想再吃点吗?)李先生用英语回答:No, thanks I"m full.(不,我吃饱了。
)可是李先生发音不标准,把短元音[u]说成了长元音[ue],即把:“I"m f ull.说成了“I"m fool.”(我是傻子)。
令外宾大笑,笑得李先生不知所措。
中国某剧院正在上演京剧,已经客满没票了。
有位讲英语的外宾很喜欢中国的京剧,想进去看戏。
守门的人懂得一些英语,看到里面没座位,便用手挡着外宾说:“Sorry, f u ll.”(对不起,满了。
)可是守门人发音不标准,把短元音[u]说成了长元音[ue],即把:“Sorry, f u ll.”说成了“Sorry, fool.”(对不起,笨蛋)。
外宾听到守门人骂他“笨蛋”,非常生气,难道来晚了就是笨蛋。
[i] [ee]
一个中国朋友和外国朋友一起练武比赛,外国朋友赢了,中国朋友对师傅说:“He be a t me in the game.”(他在比赛中赢了我。
)可是中国朋友发音不标准,把长元音[ee]说成了短元音[i],即把:“He be a t me in the game.”说成了“He bit me in the game.”(他在比赛中咬了我。
)师傅责备外国朋友:比赛不能咬人。
弄得外观朋友很冤枉。
[ere] [are]
一位来北京旅游的英国人Blake先生爬长城时,口干舌燥,又累又渴。
这时Blake 听到导游提议去beer house(啤酒馆),心想马上可以喝到啤酒了,心里十分感激。
可是后来导游却把他带到一个bear house(熊舍),看熊表演,让Blake大失所望。
原来导游把bear[bare](熊)说成了beer[bere](啤酒)。
2002年春天,爱尔兰姑娘莉莎(Lisa)随母亲来北京旅游。
为了试一下吃蛇肉的胆量,莉莎带母亲去了北京一家有名的餐馆,向服务员订了一盘蛇肉。
正当母亲大夸女儿吃蛇的勇气时,
服务员却端上一盘黑色糕点,让母女俩哭笑不得。
原来服务员英语不好,把单词snake[snaek](蛇肉)听成了snack[snak](点心)。
我国一位刚到美国留学的小伙子,寄宿在一位美国老人家。
一日,这位留学生想找房东借一把刀(k nife)把一根木棍砍断,于是他匆匆拿着这根木棍跑到房东那里,说:“I w ant yo u r k nife”.(我要你的刀。
)由于他发音不标准,把鼻音[n]说成了舌边音[l],即把:“I w ant yo u r k nife.”说成了“I w ant yo u r life.”(我要你的命)。
美国老人看见小伙子拿着木棍说要自己的命,吓得差点昏死过去。
德国人常发不好[th]音。
有一次一对德国夫妻去美国,在回答自己的年龄时,把thirty 中的[th]错发成[d],把“I"m thirty, my wife is thirty too.”(我三十,我妻子也三十。
)说成“I"m dirty, my wife is dirty too.”(我肮脏,我妻子也肮脏。
)。