文言翻译汇编
- 格式:doc
- 大小:24.50 KB
- 文档页数:4
16.从吾从而师之。
译:我也跟从他,拜他为老师。
吾已失恩义,会不相从许。
译:我对她已经失恩断义,当然不能答应你。
弟走从军阿姨死。
译:小弟参了军,阿姨辞别了人世。
樊哙从良坐。
译:樊哙就挨着张良坐下了。
沛公旦日从百余骑来见项王。
译:沛公第二天让一百多人马跟从他来拜见项王。
从人四五百,郁郁登郡门。
译:迎亲的随从人员有四五百,热热闹闹地来到郡府门前。
于是从散约败,争割地而赂秦。
译:在这时候,合纵解散,盟约失效,争着割地去贿赂秦国。
17.殆知己知彼,百战不殆。
译:懂得自己又懂得对方,打一百次仗都不会失败。
有殆而欲出者,曰:“不出,火且尽。
”译:有个松气懈怠想要退出的人说:“不出去,火把将要烧完。
”轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
译:项脊轩共计遭受四次水灾,竟能没被烧毁,大概有神灵保护吧。
且燕,赵处秦革灭殆尽之际。
译:况且燕国和赵国是处在秦国把别国消灭得差不多的时候。
18.当前辟四窗,垣墙周庭,以当南日。
译:在阁子前面又开了四扇窗子,在院子周围砌上一道围墙,用来挡住南面射来的阳光。
料大王士卒足以当项王乎?译:估计大王的军队有足够的力量来抵挡项王吗?一夫当关,万夫莫开。
译:一个人把守关口,一万人也不能把它攻开。
臣生当陨首,死当结草。
译:我活着不惜肝脑涂地,死后也要结草报恩。
人君当神器之重,居域中之大。
译:人的君主手握国家重权,统治着广大的天地。
臣知欺大王之罪当诛。
译:我知道欺骗大王应得死罪。
当时是,项羽兵四十万,在新丰鸿门。
译:在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门。
不久当归还,还必相迎取。
译:不久一定回来,回来后必定接你回家。
则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。
译:那么谁胜谁负,谁存谁亡,倘若和秦国较量,或许还不容易估量出来。
将献公堂,惴惴恐不当意。
译:准备献给官府,但又担忧恐怕不合心意。
张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。
”译:张仪知道后,就说:“用我一个张仪就能抵汉中一带地方,还是请让我到楚国去吧。
经典文言文及翻译大全【篇一】经典文言文及翻译五柳先生传朝代:晋朝|作者:陶渊明先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘却得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?翻译/译文不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。
由于住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。
他清静静静,很少说话,也不倾慕荣华利禄。
他酷爱读书,不在一字一句的说明上过分深究;每当对书中的内容有所领悟的时候,就会兴奋得连饭也忘了吃。
他生性酷爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。
亲戚伙伴知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。
他去喝酒就喝个尽兴,希冀确定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。
简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住寒冷和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安定得意。
经常写文章来自娱自乐,也略微透露出他的志趣。
他从不把得失放在心上,从今过完自己的一生。
赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。
这话大略说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,由于自己抱定的志向而感到无比的快活。
不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?【篇二】经典文言文及翻译《论语》十二章孔子及其弟子〔先秦〕子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”《学而》曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与伙伴交而不信乎?传不习乎?”《学而》子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
”《为政》子曰:“温故而知新,可以为师矣。
高中文言文大全及翻译精选6篇精选高中文言文翻译及注释篇一赤壁赋苏轼〔宋代〕壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
(冯通:凭)于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。
’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。
是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
”(共适一作:共食)客喜而笑,洗盏更酌。
肴核既尽,杯盘狼籍。
相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
译文壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。
清风阵阵拂来,水面波澜不起。
举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。
不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。
白茫茫的水汽横贯江面,水光连着天际。
放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过浩瀚无垠的茫茫江面。
一、人【原文】人,天地之大德也。
【译文】人,是天地间最大的德行。
二、道【原文】道可道,非常道。
【译文】道,如果可以说出来,那就不是永恒不变的道。
三、德【原文】德者,本也。
【译文】德,是根本。
四、仁【原文】仁者,爱人。
【译文】仁,就是爱别人。
五、义【原文】义者,宜也。
【译文】义,就是适宜。
六、礼【原文】礼者,敬人也。
【译文】礼,是对人的尊敬。
七、智【原文】智者,知也。
【译文】智,就是知道。
八、信【原文】信者,诚也。
【译文】信,就是真诚。
九、天【原文】天行健,君子以自强不息。
【译文】天行健,君子应该自强不息。
十、地【原文】地势坤,君子以厚德载物。
【译文】地势坤,君子应该以厚德承载万物。
十一、山【原文】高山仰止,景行行止。
【译文】高山仰止,景行行止。
十二、水【原文】上善若水,水善利万物而不争。
【译文】最高尚的品质就像水一样,水善于利益万物而不与之争。
十三、风【原文】风行天下,万物得以生长。
【译文】风行天下,万物得以生长。
十四、火【原文】火烈如火,能照千里。
【译文】火烈如火,能照亮千里。
十五、木【原文】木秀于林,风必摧之。
【译文】树木过于茂盛,风必摧毁之。
十六、金【原文】金生丽水,润泽万物。
【译文】金生于清水,滋润万物。
十七、土【原文】土中生金,金生于土。
【译文】土中生金,金生于土。
十八、金玉【原文】金玉满堂,莫之能守。
【译文】金玉满堂,没有人能守住。
十九、富贵【原文】富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。
【译文】富贵不能使人淫乱,贫贱不能使人改变,威武不能使人屈服。
二十、生死【原文】死生有命,富贵在天。
【译文】生死有命,富贵在天。
以上仅为文言文中常用单字之翻译,实则古文博大精深,翻译之技巧亦需不断磨练。
愿世人共勉,传承中华文化,弘扬民族精神。
新课标1译文:①吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死者答案:我只知道我们的君主可以称帝统治中原这片土地,如果立异姓人做皇帝,我就为此立即死去。
关键点:“唯”,只;“帝”,名词做动词,统治、称帝;“苟”,如果;“当”,判罪,这里是判自己去死的意思;“之”代指前面的事情。
②金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济答案:金人即使不索求我(这个人),我也应当与太子一起前往(同行),请求拜见两位敌军将领酋长并当面斥责,也许万一可以实现成功呢。
关键点:这个句子中有一个宾语前置句“不吾索",要翻译成“不索吾”;“虽”,即使;“俱”,一起;“面",名词做状语,当面;“庶或”,或者;“济”,实现、成功.新课标11①陛下兴军旅,百姓易咨怨,车驾游幸,深恐非宜。
答案:皇上您发动军队,百姓容易生出咨嗟怨怒,皇上车驾巡游,恐怕很不合适。
(关键词:兴、咨怨、游幸、非宜,全句大意)②不能肃淸凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言!答案:我不能够肃清凶恶的叛逆,以至于让王室到了这种地步,只能抱恨于黄泉,还能再说什么呢!(关键词:凶逆、令、抱恨泉壤、何言,全句大意)分析:题中,第⑴句中的“兴"是发动之意;“咨怨"是怨恨、叹气之意;“游幸”即游赏;“非宜"就是不恰当,不适宜。
第⑵句中的“凶逆”指凶恶的叛逆;“令"是“让”的意思;“抱恨泉壤”即抱恨九泉;“何言"即(能再)说什么呢。
安徽①出知西安之咸宁,誓于神,不以一钱自污。
译文:答案:(梁熙)出任西安府咸宁知县,向神灵发誓,不会因一文钱而玷污了自己.(关键词:“誓"发誓,“以”,因为)②诸子酒酣耳熟,辨难蜂起,各负气不肯相下.译文:答案:众人酒兴正浓时,辩驳问题纷然并起,人人凭恃义气不肯服输。
(关键词是:“诸子”,各位先生.“蜂”,象蜜蜂一样。
“负气”,凭恃义气)③吾惧夫三蠢之为子孙忧也,故不敢也。
一、治本在得人 原文:苻坚召见(高泰),悦之,问以为治之本。
对曰:“治本在得人,得入在审举,审举在核真,未有官得其人而国家不治者也。
”坚曰:“可谓辞简而理博矣。
” 翻译:符坚召见高泰,很喜欢他,向他请教治国的根本办法。
高泰回答说:“治国的根本办法在于得人才,得人才在于慎重推荐,慎重推荐在于考察这人的真实情况。
每个官位得到合适人选,国家却治理得不好的情况,是不会有的。
”苻坚(听后)说:“说的真是言词简略而道理深广啊。
” 二、吕蒙正不记人过 原文:吕蒙正相公不喜记人过。
初参加政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。
其同列怒,令诘其官姓名,蒙正遽止之。
罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。
蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也。
不问之,何损?”时人服其量。
翻译:吕蒙正先生不喜欢记着别人对他的犯下的错。
当初刚任参知政事的时候,上朝时,有一个朝廷官员在帘内指着他说:“这样的粗陋之人也能够参与朝政吗?”蒙正假装没有听到走了过去。
他的同事很愤怒,让人询问那位官员的姓名,蒙正急忙制止了同事。
朝事结束后,他的同事心中仍然愤愤不平,后悔没有追问到底。
蒙正说:“一旦知道了他的姓名,那么我终身不能再忘了他,还不如不知道。
没有查询他的姓名,又有什么损失呢?”当时的人都很佩服他的气量。
三、石勒不计前嫌 原文: 后赵王勒悉召武乡耆旧诣襄国,与之共坐欢饮。
初,勒微时,与李阳邻居,数争沤麻池相殴,阳由是独不敢来。
勒曰:“阳,壮士也;沤麻,布衣之恨;孤方兼容天下,岂仇匹夫乎!”遽召与饮,引阳臂曰:“孤往日厌卿老拳,卿亦饱孤毒手。
”因拜参军都尉。
文言文和翻译 篇1文言文翻译大全 翻译:后赵王石勒请武乡有声望的老友前往襄国(今河北省邢台市),同他们一起欢会饮酒。
当初,石勒出身贫贱,与李阳是邻居,多次为争夺沤麻池而相互殴打,所以只有李阳一个人不敢来。
石勒说:“李阳是个壮士,争沤麻池一事,那是我当平民百姓时结下的怨恨。
小升初文言文资料20篇1、《《陈元方侯袁公》陈元方年十一时,候①袁公。
袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行②?”元方曰:“老父在太丘,强者绥③之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。
”袁公曰:“孤④往者尝为邺令,正行此事。
不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。
周公不师⑤孔子,孔子亦不师周公。
”译文:陈元方十一岁时,去拜会袁绍。
袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。
”袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。
不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。
周公没有学孔子,孔子也没有学周公。
”2.《孟母三迁》孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事。
其母曰:“此非吾所以处吾子也。
”遂迁居市旁。
孟子又嬉为贾人炫卖之事。
其母曰:“此又非吾所以处吾子也。
”复徙居学宫旁。
孟子乃嬉为俎豆揖让进退之事,其母曰:“此可以处吾子矣。
”遂居焉。
译文:孟子小的时候,他家在墓地旁边,(他)经常将扫墓之事用来做游戏,他的妈妈说:这里不是我安置儿子的地方。
于是将家搬到市场旁,孟子又将商人吆喝的场景来游戏,他的妈妈说:这里不是我安置儿子的地方。
又将家搬到学校旁,孟子就将祭祀礼仪作为游戏,他的妈妈说:这里可以做为我安放儿子的地方。
于是就在这里住了下来。
3.《揠苗助长》宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣,予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。
天下之不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益,而又害之。
翻译:有个担忧自己的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天十分疲惫地回到家,对他的家人说:“今天我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。
1.滥竽充数齐宣王让人吹竽,必须三百人一起吹。
南郭处士请求为齐宣王吹竽,宣王很高兴,发给他同其他几百人一样的口粮。
齐宣王去世了,齐湣王即位,他喜欢听一个一个的演奏,南郭处士只好逃走了。
2.孔子路过泰山脚下,看见有一个妇人在坟墓前哭得十分悲伤。
孔子扶着轼听妇人的哭声,让子路前去问那个妇人。
子路问道:“您这样哭,实在像连着有了几椿伤心事似的?”那个妇人说:“没错,之前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫又被老虎咬死了,现在我的儿子也被老虎咬死了!”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”妇人回答说:“(这里)没有残暴的政令。
”孔子说:“学生们记住,残暴的政令比老虎还要凶猛可怕啊!”3.买椟还珠楚国有个珠宝商人,把珠宝卖给郑国人。
(他)用木兰香木(为珠宝)制作了(一只)盒子,用桂和椒所调制的香料来熏盒子,用珠玉来点缀(它),用玫瑰宝石来装饰,用翡翠来装饰边沿。
有个郑国人买了盒子,却把盒里的珠子还给了楚国人,这个人可以说是善于卖匣子,不能说是善于卖珠子啊。
4.薛谭学讴薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。
秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌。
(秦青的)歌声震撼林木,响彻云霄,薛谭向秦青道歉要求回来,此后他一辈子也不敢再说要回家。
5 师旷劝学晋国的平公(皇上)问师旷(字子野,人名)道:“我年纪七十岁了,想学习,恐怕已经晚了吧!”师旷说:“为什么不在晚上点燃蜡烛呢?”平公说:“哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?”师旷说:“我这个瞎眼的臣子怎么敢戏弄我的君王啊!我听说:‘少年的时候好学,就如同日出时的阳光;壮年的时候好学,就如同太阳在中午时的光明;老年的时候好学,就如同点亮蜡烛的光亮。
’点燃火炬照明,和黑暗中摸索着行走哪个更好呢?”平公说:“对啊!”6田登为郡守田登担任一个郡的太守,对别人说到他的名字感到愤怒,触犯的人必定用竹板打,于是整个州的百姓都把“灯”叫做“火”。
文言文原文翻译文言文大全原文翻译有哪些呢?下面是小编为大家收集的资料,欢迎阅读哦。
文言文大全原文翻译文言文《以柔克刚》选自初中文言文阅读,其古诗原文如下:【原文】天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。
弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。
是以圣人云:"受国之垢,是谓社稷主;受国不祥,是为天下王。
【注释】1、无以易之:易,替代、取代。
意为没有什么能够代替它。
2、受国之垢:垢,屈辱。
意为承担全国的屈辱。
3、受国不祥:不祥,灾难,祸害。
意为承担全国的祸难。
4、正言若反:正面的话好像反话一样。
【翻译】天下再没有什么东西比水更柔弱了,而攻坚克强却没有什么东西可以胜过水。
弱胜过强,柔胜过刚,遍天下没有人不知道,但是没有人能实行。
所以有道的圣人这样说:“承担全国的屈辱,才能成为国家的君主,承担全国的祸灾,才能成为天下的君王。
”文言文大全原文翻译原文曾子之妻之市,其子随之而泣。
其母曰:“女还,顾反为汝杀彘(zhì)。
”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特与婴儿戏耳。
”曾子曰:“婴儿非与戏也。
婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教,今子欺之,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母,非所以成教也!”遂烹彘也。
(选自战国韩非《韩非子外储说左上》译文曾子的夫人到集市上去赶集,她的.孩子哭着也要跟着去。
他的母亲对他说:“你先回家待着,待会儿我回来杀猪给你吃。
”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀。
她就劝阻他说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。
”曾子说:“(夫人)这可不能开玩笑啊!孩子不知道(你)在和他开玩笑。
孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。
现在你在欺骗他,这就是教育孩子骗人啊!母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信自己的母亲了,这不是教育孩子的正确方法啊。
”于是曾子把猪给杀了,煮了之后把猪给孩子吃掉了。
注释(1)曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子.性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。
时维四月,草木滋荣,百鸟齐鸣。
余兴之所至,遂携友二三,共游园林之胜。
晨曦初照,碧空如洗。
步出城阙,沿途绿树成荫,花香弥漫。
未几,至一园,名“芳华苑”。
入园之际,但见楼台亭阁,错落有致,池水清澈,游鱼可数。
游于芳华苑,目之所及,无不令人心旷神怡。
翠竹摇曳,映日生辉;桃花灼灼,争艳于春。
友人笑言:“此园之美,堪比仙境。
”余亦颔首称善。
行至一亭,亭名“观澜亭”。
登亭而望,湖光山色,尽收眼底。
波光粼粼,如镜面般平滑;山峦起伏,若翠浪连绵。
余与友相对而坐,品茗谈心,畅谈古今。
忽闻鸟鸣声声,似在呼唤。
循声望去,一群白鹭翩翩起舞,翱翔于碧空。
友人感叹:“此景之美,令人忘却尘世烦忧。
”余亦点头,心中不禁生出一丝感慨。
午后,阳光渐烈,微风拂面。
步入花径,只见百花争艳,竞相斗妍。
牡丹雍容华贵,玫瑰娇艳欲滴,莲花出淤泥而不染,各展风姿。
友人提议:“吾等可采一朵花,留作纪念。
”余欣然同意,遂采得一枝桃花,插入发髻。
游兴未尽,遂至一溪。
溪水潺潺,清澈见底。
沿溪而行,忽遇一石桥,桥下鱼儿戏水,悠然自得。
友人戏言:“此桥若名为‘忘忧桥’,吾等过桥之时,必能忘却世间烦恼。
”余笑而应之。
日暮时分,余与友携手而出。
回首芳华苑,景色依旧,心中却多了一份留恋。
临别之际,友人相赠一诗:“芳华苑中游,美景不胜收。
归来心已醉,何处觅仙游?”余读罢,感慨万千。
此行虽短,却收获了无数美好回忆。
愿岁月静好,此情长存。
【现代文言文翻译版】《春日游园记》四月之时,万物生长,百鸟鸣叫。
我因兴致所致,便带着两三个朋友,一同游览园林美景。
清晨阳光初照,天空碧蓝如洗。
走出城门,沿途绿树成荫,花香四溢。
不久,来到一个园林,名为“芳华苑”。
进入园林,只见楼台亭阁,错落有致,池塘水清澈,游动的鱼儿清晰可见。
在芳华苑游玩,所到之处,无不让人心旷神怡。
翠竹轻轻摇曳,阳光照耀下闪闪发光;桃花鲜艳夺目,在春天里争相绽放。
朋友笑着说:“这个园林的美,可以和仙境相比。
”我也点头赞同。
文言翻译
1时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。
2母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼鱼。
3但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。
郭异之,持以白王。
4其军帅怒贲不先白己而专献金,下贲狱。
世祖闻之,大怒,执帅将杀之,以勋旧而止。
5遂不仕,耽玩典籍,忘寝与食。
6岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤?
7贼攻三日不得入,以巨舟乘涨,缘舟尾攀堞而上。
8天既讫汝元命,我朝实代之。
汝爝火馀烬,敢与日月争明邪!
9如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?
10说者喜,骤以其语告于贯之,且曰:“子今日诣实而明日受贺矣。
”
11宿深衔之,卒为所构,诬以朋党,罢为吏部侍郎。
12今之事君者曰:‘我能为君辟土地,充府库。
’
13君不向道,不志于仁,而求富之,是富桀也。
14盖民之役,非以役民而已也。
15向使佣一夫于家,受若直,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。
16势不同而理同,如吾民何?有达于理者,得不恐而畏乎!
17时颜师古谙练故事,长于文诰,时无逮,冀复用之。
1当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。
2后母慢慢穿上她女儿的衣服,袖子里藏着锋利的刀子走到池塘边呼唤鱼。
3(狐狸)只是用浓墨洒作大墨点,(弄得)满纸都是。
郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生。
4贺贲的主帅对他事先不禀告自己就擅自(向世祖)献金感到愤怒,把贺贲关进监狱。
世祖听说这事,非常愤怒,逮捕了主帅将要杀他,因为(他)是有功的老臣而作罢。
5于是他不做官,沉醉于书籍之中,以至废寝忘食。
6难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗?
7贼寇进攻三天不得入城,利用大船趁着涨水,沿着船尾攀爬城墙的垛口上去。
8上天已经结束了你们元朝的命运,我们朝廷取代了它。
你们这些微火残灰,竟敢与太阳月亮(一样的大明朝)争夺光明吗!
9如果想使天下太平,在当今的社会里,除了我还能有谁呢?
10(向李实)推荐(韦贯之)的人很高兴,急忙把李实的话告诉韦贯之,并且说:“你今天到李实那里去,明天就能受到庆贺。
”
11这件事就停止不办了。
张宿对此怀恨在心,(韦贯之)最终还是被张宿陷害,诬陷他结朋连党,罢免了他的官职,让他做了吏部侍郎。
12如今侍奉国君的人都说:‘我能为国君开拓土地,充实府库。
’
13国君不向往道德,不立志行仁,却想法让他富有,这等于是去让夏桀富有。
14原本是百姓的仆役,并不是役使百姓的。
15假如家里雇佣一个仆人,(他)收受你的工钱,怠慢你的事,又偷盗你的钱财器物,那(你)就一定非常恼怒要赶走并处罚他了。
16情势虽不同而道理相同,能对得起百姓吗?有懂得这个道理的人,能不惶恐畏惧吗!
17当时颜师古熟习典章制度,善于作文告,同时人没有能比得上他的。
他被免中书侍郎官后,希望再担任这个职务。