广告词-翻译
- 格式:doc
- 大小:126.50 KB
- 文档页数:23
英语广告词10个知名品牌英文广告词及其中文翻译
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢
no problem too big。
7.Just do it,没有解决不了的大问题。
13.Take TOSHIBA .
滴滴香浓,无处不在。
英语广告词
10.Feel the new space .
我们领先.
智慧演绎.
动态的诗,意犹未尽经典英文广告词
1.
没有不做的小生意.Obey your thirst.
使不可能变为可能。
9.The taste is great,拥有世界.
服从你的渴望。
3.We lead ,dancing close to me,take the world.
感受新境界.others copy.
味道好极啦。
6.Poetry in motion .
拥有东芝。
英语广告词
14.Let’s make things better.
只管去做,他人仿效。
4.Impossible made possible。
5.The relentless pursuit of perfection.
新一代的选择..
不懈追求完美。
11.The choice of a new to the last drop。
8.Ask for more .
渴望无限.
让我们做得更好。
2,向我舞动。
12.Intelligence everywhere。
15.No business too small
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢。
英语翻译词汇系列广告用英文部门: xxx时间: xxx整理范文,仅供参考,可下载自行编辑社论式广告advertorial倡导广告advocacy advertising 伏击式营销ambush marketing视听材料audiovisual materials公告牌bulleting boards 社会参与community involvement企业广告corporate advertising 企业识别广告corporate identity advertising危机管理crisis management 娱乐entertainment展品exhibits特写feature articles内部通报house organ 以货代款in kind机构广告institutional advertising游说lobbying 前期市场企业广告market prep corporate advertising营销公关marketing public relation 新闻简报news/press release意见抽样opinion sampling慈善行为philanthropy 招贴posters传媒炒作press agentry传媒工具press/media kit公共事务public affairs 公共关系户public relations公共关系广告public relations advertising 宣传publicity公众publics招聘广告recruitment advertising 声望经营reputation management撰写讲演稿speechwriting赞助sponsorship 赛场营销venue marketing新闻通报录像video news release执行证明书affidavit of performance受众构成audience composition 受众占有率audience share时间表avails一刻平均听众数average quarter-hour audience 一刻平均收听率average quarter-hour rating一刻平均占有率average quarter-hour share 交换辛迪加barter syndication无线电视broadcast TV有线电视cable TV 单位成本CPP千人成本CPM累积听众数cumulative persons累积收听率cumulative rating 时段组合day-part mix预定市场区域designated market areas班车时间drive time 首播辛迪加first-run syndication毛评点gross rating points开机家庭HUT 形象移植imagery transfer信息式广告informercial互相连接interconnect存货inventory 地方时间local time赔偿条件make-goods广播电视网networks网外辛迪加off-network syndication 协办participation basis占位价格preemption rate 黄金时段prime time节目式广告PLA节目收率视program rating节止编排形式programming formats 视听率调查服务公司rating services电台指定时间run-of-station赞助sponsorship 点播广播spot announcement点播广播spot radio受众总数total audience 总体受众计划total audience plan电视家庭TVHH特高频UHF甚高频VHF广告网络ad networks广告查询ad request横幅广告banner 阔幅说明书broadsides手册brochures商业回邮件business reply mail按钮button 有线调制解调器cable-modem目录catalogs光驱CD-ROM 分类广告Web站classified ad Web site 点击率click rate点进率click-throughs编辑名录compiled lists 小甜饼cookies立体创意直邮creative dimensional direct mailing数字互动媒介digital interactive media 直接电脑Direct PC直邮广告direct-mail advertising 折页folders主页home pages专属名录houselists内部刊物house organs 互动电视interactive TV互联网Internet互联网服务供应商Internet service provider 插播广告interstitial关键词keyword电脑亭kiosk信件公司letter shop名录经纪人list broker邮件反应名录mail-response lists明信片postcards推播技术push technology 销售信函sales letters搜索引擎search engines邮简self-mailers 赞助sponsorship公告书statement stuffersWeb浏览器Web browser 网页Web pageWeb电视Web TV万维网World Wide Web广告调查advertising research态度测试attitude tests 中心场所测试central location tests混杂测试clutter tests直接提问法direct questioning 实验法experimental method小组讨论focus group正试调查formal research 成见效应halo effect深度访问in-depth interview非正式/试调查informal research 查询测试inquiry tests深度调查技术intensive techniques营销信息系统marketing information system, MIS 营销调查marketing research市场markets 媒介种类media class媒介调查media research媒介细分media subclass 媒介单位media units媒介载体media vehicles产品merchandise讯息message 动机motives非概率抽样nonprobability samples观察法observation method 事后测试posttesting事前测试pretesting初级信息primary data投射法projective techniques 定性调查qualitative research定量调查quantitative research 随机概率抽样random probability samples回忆测试recall tests信度reliability 销售测试sales tests样本sample样本单位sample units二级信息secondary data 全面调查survey实验市场test market通用产品代码universal product code 母体universe效度validity广告印象advertising impression 广告反应曲线advertising response curve注意度attention value受众audience 受众目标audience objectives间歇式排期blinking品牌开发指数brand development index 集中式bursting品种开发指数category development index发行量circulation 持续性continuity持续式continuous schedule成本效益cost efficiency 单位成本cost per point千人成本cost per thousand创意组合creative mix 分布目标distribution objectives有效频次effective frequency有效到达率effective reach 暴露值exposure value市场、资金、媒介、组合、方法5Ms起伏式flighting schedule 频次frequency总印象gross impressions毛评点gross rating points 市场markets组合mechanics媒介media媒介策划media planning媒介载体media vehicles 讯息力度message weight方法methodology组合媒介法mixed-media approach 资金money驱动值motivation value看见机会opportunity to see脉冲式pulsing schedule 视听率rating到达率reach每册读者数readers per copy近期策划recency planning 路障式roadblocking外溢媒介spillover media增效效应synergy 电视户television households发行量审核局ABC出血bleed批量折扣bulk discounts 行业杂志business magazines发行量审核circulation audit分类广告classified ads 纽约分类广告网络CANNY分类图片广告classified display ads截稿日期closing date 彩色样品纸条color strip混合收费制combination rates消费者杂志consumer magazines 合同收费制contract rate赠阅发行controlled circulation联合形式cooperative/co-op programs 千人成本CPM封面日期cover date封面位置cover position 购物杂志custom magazine日报daily newspapers人口版demographic editions图片广告display advertising实际收费earned rates农业刊物farm publications 统一收费制度flat rate香味纸条fragrance strips频率折扣frequency discounts 黄金版位full position门式折页gatefold地理版geographic editions 基本发行量guaranteed circulation横向刊物horizontal publication 独立购物指南independent shopping guide插页insert加插刊登通知insertion order 岛形半版island halves小单元junior unit地方城市杂志local city magazine 杂志出版人协会MPA媒介采购员media buyer媒介标尺调查有限公司MRI全国性杂志national magazines 全国性价格national rate美国报业协会NAA报纸版面库NSB上市日期on-sale date 公开收费制度open rate订阅发行paid circulation自动弹启式广告pop-up ad.自选版位费preferred-position rates 预印广告插页preprinted inserts初级发行量primary circulation 清样proof copy公告public notice费率基准rate base价目表rate card 阅读告示reading notice地区性刊物regional publications任意版位费制ROP advertising rates 二级读者量secondary/pass-along readership欠资收费制short rate 赛蒙斯市场调查局SMRB多胞胎版split runs标准广告单位SAU标准收费与数据服务公司SRDS 标准型报纸standard-size newspaper周日增刊Sunday supplement小报型报纸tabloid newspaper 撕样tear sheets三维广告3-D ads纵向刊物vertical publication数量折扣volume discounts 周报weekly newspapers广告津贴advertising allowance 回购津贴buyback allowance目录catalog减价促销cents-off promotion 套装赠送combination offer公司大会与经销商聚会company conventions & dealer meetings 消费者销售推广consumer sales promotion竞赛contest联合广告cooperative/co-op advertising 优惠券coupons顾客终身价值customer lifetime value 数据进入data access数据管理data management数据库database数据库营销database marketing 直接营销direct marketing直接反应广告direct-response advertising 直接销售战略direct-sales strategy直接销售direct selling陈列津贴display allowance 易地销售diverting电子优惠券electronic coupons提前购买forward buying 广告插页free-standing inserts游戏game店内样品试用in-store sampling 联络媒介linkage media人员销售personal selling售点材料point-of-purchase materials 什锦袋装样品polybagging奖品premiums拉式战略pull strategy 推销奖金push money/spiffs推式战略push strategy部分退款rebates 近期、频次、货币方程RFM formula销售推广sales promotion样品试用sampling 货位津贴slotting allowance抽奖sweepstake电话营销telemarketing 贸易广告trade advertising贸易集中trade concentration贸易折扣trade deals 贸易推广trade promotion明确表示affirmative disclosure 美国广告联盟AAF美国广告公司协会AAAA全国性广告主协会ANA商业促进局BBB停止/中止令cease-and-desist order 比较广告comparative advertising服罪判决书consent decree 消费者保护团体consumer advocate消费者信息网络consumer information networks 消费者保护主义consumerism版权copyright更正广告corrective advertising 欺骗性广告deceptive advertising推荐endorsements道德广告ethical advertising 联邦通讯委员会FCC联邦贸易委员会FTC食品与药品管理局FDA知识产权intellectual property 长期宏观论long-term macro arguments全国广告处NAD国家广告审查局NARB 国家广告审查委员会NARC非产品事实nonproduct facts营养标识与教育法Nutritional Labeling and Education Act 专利patent隐私权privacy rights夸大puffery 短期操纵论short-term manipulative arguments社会责任social responsibility 潜意识广告subliminal advertising证据substantiation证实testimonials商标trademark不正当广告unfair advertising美国专利与商标署U.S.Patent and Trademark Office行为广告action advertising实际消费者actual consumer 广告advertising农业广告agricultural advertising作者author 自传式讯息autobiographical message知晓广告awareness advertising品牌术branding 工商广告business advertising企业对企业广告business-to-business advertising 渠道channel辅助材料collateral materials消费者广告consumer advertising 消费者consumer译码decode直接反应广告direct-response advertising 戏剧式讯息drama message编码encode农场广告farm advertising反馈feedback 全球性广告global advertising商品goods观点ideas形象广告image advertising 预定消费者implied consumer工业时期industrial age工业化时期industrializing age 国际广告international advertising地方性广告local advertising 营销marketing营销传播marketing communications营销公关marketing PR 媒介medium讯息message叙述式讯息narrative message全国性广告national advertising 噪音noise非商业广告noncommercial advertising非产品广告nonproduct advertising 人物persona人员销售personal selling后工业时期postindustrial age 前工业化时期preindustrial age过程process产品product产品广告product advertising 专业广告professional advertising公共关系public relations公共关系活动public relations activities 公共关系广告public relations advertising受者receiver 区域性广告regional advertising常规价格广告regular price-line advertising 零售广告retail advertising销售推广sales promotion服务services 信源source广告主/出资人sponsor资助性消费者sponsorial consumers目标受众target audience 目标市场target market贸易广告trade advertising广告讯息advertising message 广告计划advertising plan广告战略advertising strategy 自下而上式营销bottom-up marketing传播媒介communiciations media企业目标corporate objectives 创意组合creative mix实验调查法empirical research method 整合营销传播integrated marketing communication顾客终身价值lifetime customer value 营销目标marketing objectives营销计划marketing plan营销战略marketing strategy 需求一满足式目标need-satisfying objectives目标/任务法objective/task method 销售百分比法percentage-of -sales method产品概念product concept关系营销relationship marketing 销售定向式目标sales-target objectives市场份额法/广告份额法share-of-market/share-of-voice method 形势分析situation analysis利益相关者stakeholder SWOT分析<优势、弱势、机遇与威胁)strength/weakness/opportunity/threat analysis 战术tacics目标受众target-audience自上而下式营销top-down marketing态度attitude品牌兴趣brand interest品牌忠诚brand loyalty 企业市场business markets影响中心centers of influence有意劝服路径central route to persuation 认知cognition消费行为consumer behavior消费者决策过程consumer decision making process 消费者市场consumer markets文化culture现有顾客current customers 详尽可能性模型Elaboration Likelihood Model环境因素environment 选择评估evaluation of alternatives评估标准evaluative criteria 参考组evoked set交换exchange政府市场government markets习惯habit 需要层次hierachy of needs工业市场industrial markets信息性动机informational motives 人际影响interpersonal influences认知learning市场market 卖主marketers营销marketing大脑档案mental files动机motivation 需要needs被动生成动机negatively originated motives非人员影响nonpersonal influences 舆论领袖opinion leader集团买主organizational buyers 感知perception感知过滤perceptual screens无意劝服路径periphial route to persuasion 个人过程personal processes劝服persuasion生理过滤physiological screens 主动生成动机positively originated motives购后失调学说postpurchase dissonance 购后评估postpurchase evaluation潜在顾客prospective customers心理过滤psychological screens 参照人群reference groups经销商市场reseller markets 选择性感知selective perception自我意识self-concept社会阶层social classes 刺激stimulus亚文化subculture认知失调学说theory of cognitive dissonance 转换性动机transformational motives国际市场transnational markets效用utility 欲望wants地理人口细分geodemographic segmentation地理细分geographic segmentation 成长期growth stage隐性差异hidden differenees独立品牌individual brand 诱导性差异induced differences密集分销intensive distribution引入期introductory phase 特许品牌licensed brand市场细分market segmentation营销组合marketing mix 成熟期maturity stage全国性品牌national brand网络营销network marketing 非人员传播nonpersonal communication人员型服务people-based service 显性差异perceptible differences人员传播personal communication定位position 价格因素price element初级需求primary demand首要需求趋势primary demand trend 私家品牌private label产品概念product concept产品因素product element 产品生命周期product life cycle消费心态细分psychographic segmentation 消费心态psychographic宣传publicity拉pull拉式战略pull strategy 购买时机purchase occasion推入push推式战略push strategy转销商reseller 销售推广sales promotion选择性需求selective demand选择性分销selective distribution 服务service特别事件special events标准工业分类代码Standard Industrial Classification Codes 目标市场target market目标营销过程target marketing process 电话营销telemarketing使用率usage rates用户身份user status垂直营销体系vertical marketing system 用量细分volume segmentation客户主管、客户联络Aes客户策划account planning广告代理公司advertising agency 艺术指导art directors美术工作室art studios全国性广告主协会ANA 品牌经理brand manager企业对企业广告公司business-to-business agency集中式广告部centralized advertising department分类广告classified advertising清仓广告clearance advertising 联合广告cooperative advertising文案copy文案人员copywriters 创意工作室creative boutique创意总监creative director分散式体制decentralized system 部门式departmental system发展期development stage 数字互联媒介digital interactive media直邮广告direct-mail advertising 电子媒介electronic media手续费——代理费混合制fee-commission combination 外国媒介foreign media全面服务公司fullservice advertising agency 普通消费者广告公司general consumer agency全球性卖主global marketers集团式group system 横向联合广告horizontal cooperative advertising专属广告公司in-house agency 奖励制incentive system独立制作社independent production house独立调查公司independent research company 机构广告institutional advertising整合营销传播integrated marketing communications 互联广告公司interactive agency国际广告公司international agency 国际媒介international media国际化架构international structure 地方性广告local advertising地方广告公司local agency维持期maintenance stage 经营总监management supervisors差价markup媒介media媒介购买公司media-buying service 媒介代理费media commission跨国公司multinational corporations 全国性广告主national advertiser全国性广告公司national agency户外广告outdoor advertising 点point关系预备期prerelationship stage印刷媒介print media 印刷厂printers产品广告product advertising区域性广告主regional advertiser 区域性广告公司regional agency常规价格广告regular.price-line advertising 截留费制retainer system减价广告sale advertising销售推广部sales promotion department 推测性提案speculative presentation直接费制straight-fee system 下游公司supplier终结期termination stage交通广告transit advertising 纵向联合广告 vertical cooperative advertising网络设计社 Web design house广告礼品advertising specialty自动取款机ATM 基本巴士单位 basic bus展台 Booths路牌 bulletin structure 车内尾部招贴car-end posters 电影贴片广告 cinema advertising名录 Directories8张招贴eight-sheet posters 电子显示屏electronic signs陈列品Exhibits陈列媒介exhibitive media 全面登场 full showing全球定位系统 GPS车内广告牌 inside cards100露出数100showing 户外媒介 out-of-home media车体招贴 outside posters包装Packaging奖品 Premiums产品安插 product placement登场 Showing看板Spectaculars标准户外广告standardized outdoor advertising成品招贴stock posters 优惠赠券 take-ones出租车外壳 taxicab exteriors终点站招贴terminal posters 30张招贴架 30-sheet poster panel整车牌位 total bus商业展示会trade shows 交通广告 transit advertising车站棚广州广告 transit shelter advertising录像手册video brochure 广告讯息 advertising message艺术 Art艺术指导 art direction 艺术家 Artist美术总监 art director大创意 big idea头脑风暴法Brainstorming 传播媒介 communications media概念化 Conceptualization方案人员Copywriter 创意纲要 creative brief创意总监 creative director创意过程creative process 创意金字塔 creative pyramid创意 creative创造 creativity感性诉求emotional appeals 控险家explorer事实型思维fact-based thinking信息性informational法官 judge指定 mandatories讯息战略 message strategy非文字Nonverbal产品概念 product concept理性诉求 rational appeals目标受众target audience 技巧 technical转换性 transformational价值型思维 value-based thinking 文字的verbal形象化visualization战士warrior样片animatic动画技法animation techniques 声频 audio艾耶1号式 Ayer No.1利益式标题 benefit headlines 正文 body copy粗体 boldface照相制版 camera-ready art表演纲要casting brief 结尾 close命令式标题 command headlines末稿 comprehensive layout/comp演示 demonstration设计 design技巧式正文 device copy对白/独白式正文dialog/monolog copy 旁白 donut标题 headline吸引技巧 hook图标 icon插图画家illustrators企业形象式正文institutional copy整合广告integrated commercial内容段落interior paragraphs 斜体italic歌谣式jingles肩题kicker布局图layout 预备段落lead-in paragraph生活方式式技法lifestyle techniques标志logotypes助记手段 mnemonic device音乐式广告 musical commercials音乐标志musical logo 叙述式正文 narrative copy新闻/信息式标题 news/information headlines出镜头on camera 拼版 paste up摄影师 photographers图片说明式正文 picture-caption copy 方框图片式布局picture-window layout招贴式格式poster-style format主持人式广告presenter commercial 启发式标题provocative headlines疑问式标题question headlines广播人物radio personality脚本script印签seal签名signature cuts 生活片段 slice of life口号 slogans故事板 storyboard故事板草图storyboard roughs 直截了当式 straight announcement直接推销式正文 straight-sell copy副标题subhead 标题句taglines证言testimonial正文text主题句theme lines小样thumbnail 收尾 trial close图形部分 visuals旁白 voiceover模拟校样analog proof 动画animation合成片answer print光圈aperture音控台audio console底片 base art出血版 bleeds蓝线 blueline照相排版术 camera-ready art 字符计算式character-count method电影摄影师cinematographer截止期closing date 色基 color key分色 color separation连续调 continuous tones 控制室control room 组排 copy cast封面纸 cover paper青、黄、红、黑印刷 CYMK printing数字媒介 digital media数字校样 digital proof数码视频效应装置DVE units导演director 特排字体display type复制带dubs拷贝dupes电子制作electronic production 晒版台纸 flats一套铅字 font四色印刷 four-color process网目凸版halfone plate 网屏halftone screen互动电视interactive TV任务夹job jacket出格kerning 电脑亭 kiosk加空铅 leading硬性软片 line film线画版 line plate实景真人live action 外景地 location制片场 lot指令 mandatories公共场所 mass audience venue 母带 master tape合成样片 mixed interlock助记手段 mnemonic device多媒体演示multimedia presentation正色投影胶片 orthographic film透明塑料膜 overlay个人场所personal audience venue 平台使用费 platform licensing后期制作阶段 postproduction phase开印前阶段 prepress phase预备阶段 preproduction phase印刷制作经理print production manager 印刷制作过程 print production process非公开场所 private audience venue 制片人 producer制作阶段 production phase复映复播追加酬金residual fee反差套印reverse knockout 无衬线字体 sans serif最低合同工资 scale衬线字体 serif一场session特技 special effects插播广告 spots剥版 stripping叠 supers 演播人员talent 自动台词提示器 teleprompter课本纸 text paper正文字体 text type合套trap 字系 type families排印工艺 typography网页 Web page单词计算式word-count method 工作样片 work print书写纸 writing paper申明:所有资料为本人收集整理,仅限个人学习使用,勿做商业用途。
英文广告词汇总1. Apple thinks different. 苹果电脑,不同凡想。
(苹果电脑)2. Not all cars are created equal. 并非所有的汽车都有相同的品质。
(三菱汽车)3. Anything is possible. 没有不可能的事。
1. Time always follows me. (Rossini) 时间因我存在。
(罗西尼表)2. Buickyour key to a better life and a better world. ( Buick) 别克通往美好生活的秘诀。
(别克)3. To be true forever. (Haier) 真诚到永远。
你只看到富帅的中华,却没看到屌丝的红塔你有你的男神,我有我的女屌你嘲笑我三分女友,我可怜你为钱生逼你可以轻视我的眼光,我会证明屌丝虽比富帅穷,但心比富帅红屌丝是注定默默地逆袭,路上少不了质疑和嘲笑,但那又怎么样,哪怕1, beautiful from here.2, our clothing will give you sufficient self-confidence!3, I served my clothes4, no pomegranate skirt, the same let you bow down!5, until the long-Jun not to, continued from clothing edge.1. Swatch: time is what you make of it.斯沃奇手表:天长地久2. Kodak: a Kodak moment柯达相纸/胶卷:就在柯达一刻3. Olympus: focus on life奥林巴斯:瞄准生活。
4. The new digital era.数码新时代。
1. Goldman Sachs: Our Clients Interests Always Come First2. Hilton Hotels: Take Me To The Hilton3. Honda: Power of Dreams4. Hudsons Bay Company: We are Canadas Merchants5.1. Kohls: Expect Great Things2. Konica Minolta: The Essentials of Imaging3. Kroger: Right Store, Right Price4. Lehman Brothers: Where Vision Gets Built5. LevelVision LLC: Engaging People6. LOreal: Because Im Worth It7.1. Crest toothpaste: behind that healthy smile, there's a Crest kid. 佳洁士牙膏:健康笑容来自佳洁士2. Levi's: quality never goesout of style 列维斯(牛仔服装):质量与风格共存。
广告词,英语怎么说篇一:广告词中英文翻译广告词翻译1.Goodtothelastdrop.滴滴香浓,意犹未尽。
(麦斯威尔咖啡)2.obeyyourthirst.服从你的渴望。
(雪碧)3.Thenewdigitalera.数码新时代。
(索尼影碟机)4.welead.otherscopy.我们领先,他人仿效。
(理光复印机)5.impossiblemadepossible.使不可能变为可能。
(佳能打印机)6.Taketimetoindulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)7.Therelentlesspursuitofperfection.不懈追求完美。
(凌志轿车)8.Poetryinmotion,dancingclosetome.动态的诗,向我舞近。
(丰田汽车)9.cometowheretheflavouris.marlborocountry.光临风韵之境——万宝路世界。
(万宝路香烟)10.Tome,thepastisblackandwhite,butthefutureisalwayscolor.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。
(轩尼诗酒)11.Justdoit.只管去做。
(耐克运动鞋)12.askformore.渴望无限。
(百事流行鞋)13.Thetasteisgreat.味道好极了。
(雀巢咖啡)14.Feelthenewspace.感受新境界。
(三星电子)15.intelligenceeverywhere.智慧演绎,无处不在。
(摩托罗拉手机)16.Thechoiceofanewgeneration.新一代的选择。
(百事可乐)17.weintegrate,youcommunicate.我们集大成,您超越自我。
(三菱电工)18.TakeToSHiBa,taketheworld.拥有东芝,拥有世界。
(东芝电子)19.Let’smakethingsbetter.让我们做得更好。
(飞利浦电子)20.nobusinesstoosmall,noproblemtoobig.没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。
广告词英文翻译广告是营销的工具和手段,营销功能应被视为广告与生俱来的本质功能。
营销离不开传播,传播功能是广告的最基本功能,广告通过信息的传播起到促进、劝服、增强、提示的作用。
下面是橙子带来的关于广告词英文的内容,欢迎阅读!经典广告词的英文 Impossible made possible. 使不可能变为可能。
(佳能打印机)Take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌)Come to where the flavor is. Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。
(万宝路香烟)To me, the past is black and white, but the future is always color. 对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。
(轩尼诗酒)The taste is great. 味道好极了。
(雀巢咖啡)From Sharp minds, come sharp products.来自智慧的结晶。
(夏普产品)Mosquifo bye bye bye.(RADAR) 蚊子杀、杀、杀。
(雷达牌驱虫剂)Connecting People.(Nokia) 科技以人为本。
(诺基亚)Anything is possible. 没有不可能的事。
(东芝电子) /Take 1 / 6TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。
(东芝电子)Our wheels are always turning. 我们的车轮常转不停。
(五十铃汽车)The world smiles with Reader's Digest. 《读者文摘》给全世界带来欢笑。
(《读者文摘》)Nobody is perfect. 没有一个人的身材是十全十美的。
(苗条健身器材)The Globe brings you the world in a single copy. 一册在手,纵览全球。
篇一:广告语的翻译广告(advertise)一词,源出于拉丁语advertere,有引起注意的意思。
广告必须具备推销能力和记忆价值,使人听到或读到广告后能产生购物的欲望。
英国翻译理论家peter纽马克(peter newmark)根据文体的不同,将翻译的功能分为三种:表达功能expressive function, (文学作品,私人信件,自传,散文,核心是表情达意,作者的语言形式和内容同样重要,译者多采用语义翻译法semantic translation。
)呼唤功能vocative [v?k?tiv] function(通知,指示,宣传广告,核心是号召读者去行动,思考,感受,多用交际翻译法。
)2. 中英文广告的对比2.1 中英文广告的相同点汉英两种广告语都经常使用双关pun的修辞手法,都喜欢玩弄辞藻。
例1:你不理财,财不理你。
(电视《理财》栏目广告词)alliteration“理财”的正规译文有“corporate finance”、“personal f i n a n c e”if you leave managing money alone, money will manage to leave you alone.(丁衡祁,2004:75) 2.2 中英文广告的不同点在用词(diction)方面,英语广告用词简洁concise生动vividness,多用常见单词,口语形式较多;汉语广告用词非常讲究,明显特点是四字、六字等结构较多,特别是广告中的套语多为四字结构。
“航空牌”人造皮革箱用料上乘,做工精细,款式新颖,价格合理,规格齐全,欢迎选购。
“aviation”artificial leather suitcaseselected materials, fine workmanship, modern designs, reasonable price, various specifications.删减一些并没有太大实际意义的华丽词藻,从而有利于广告目的的实现。
例:磁湖山庄依山傍水,鸟语花香,背靠青山,环境幽雅,设计、管理、服务均为一流。
magnetic lake villa falls back on hills and faces lake, with fine spring and elegant environment. its design, management and service are first class.在句法(syntax)方面,英语广告简单句、祈使句较多,复杂句、否定句较少;主动句较多,被动句较少;多用疑问句,巧用省略句、分离句;并列结构较多,主从结构较少。
汉语广告以陈述句为主,长句、复杂句比较多,但也不乏省略句、祈使句和疑问句等。
英语广告中,常用的修辞方法有比喻、拟人、排比(parallelism)、双关、对比、重复、夸张、压韵(rhyme)等;和英语广告一样,为突出效果,汉语广告也使用大量的修辞。
汉语广告英译,很难做到形式上的对等。
爽口顺喉,和醇耐味,名贵高尚。
这三句不但概括了该酒的品质,而且描写了品酒人从入口、下喉到品味直到发出由衷赞叹的全过程。
要再现这两重信息却并非易事,且看下列译文:sensuously smooth mysteriously mellow gloriously golden在这一译文中,辅音s模拟消费者品酒后的赞叹声,咝,好酒,好酒0,辅音m象征消费者闭口品尝的神态,而破音g表现出品尝者发自肺腑的赞美。
英文广告争取委婉euphemism的行文。
leephick花旗参茶老少皆宜 senior citizensefficacious[,ef?ke???s] for grownups and children;中国传统文化强调统一的思想,崇尚自上而下的绝对权威,在广告中通常以/获得某某金奖等作为承诺的依据。
英语国家里广告宣传也使用权威,但广告撰稿人更注重事实的权威。
比如经过多次试验,得出实验数据,多次调查的最后结果以量化的数据去说服消费者,并以此作为承诺的依据。
一、直译法直译是按照字面翻译,不作太多的引申和注释。
但直译决非一字对一字的死译,必要时应该对原文语言进行调整或修改,使用英语中常用词组或句型,以便目的语读者理解和接受。
例1:高科技的产品,时代的精华。
a product of high technology, and the quintessence of a new age.[kw?ntes(?)ns] 美[kw?nt?sns]n. 精华;典范;第五元素(被视为地、水、火、风以外之构成宇宙的元素)本公司随时为客户提供优质服务,并接受客户的监督检查。
由于文化不同,有时候直译会引起英语消费者消极的联想,从而影响其消费行为以中国出口的白象牌电池分别译成white elephant金鸡牌闹钟golden cock英语中的white elephant是指昂贵而无用的东西,试问谁愿买昂贵而无用的电池呢? cock的俚语含义更是污秽不堪。
广州的五羊牌自行车至今仍译为five rams也不甚妥,因为ram在英语中除有公羊之意外,还有猛撞、撞击之意,骑上带此商标的自行车,不免使人产生/横冲直撞和不安全的感觉.二、意译法由于英语固有的特点,不能满足汉语结构的要求,或者为了用英语准确地表达原文的信息,就采用意译方法。
意译是一种不拘泥于原文的形式,而重在再现原文的内涵的翻译方法,要求译者在充分理解原文的基础上,用英语把原文所蕴涵的信息表达出来。
例:山清水秀,丽人娇小,南国情调,风采迷人。
green hills, clear waters and dainty beauties present a southern tone with an attractive elegant demeanor三、套译法structure-borrowing套译法就是借用译入语中某些惯用结构进行翻译的一种方法。
被借用的结构可以是成语、谚语、一句诗,等等。
总之,被借用的结构必须是译入语广告读者喜闻乐见的,家喻户晓的.seeing is believing(某电视机套译广告); using is believing(某护肤霜套译广告)。
今日的风采,昨夜的绿世界。
(绿世界系列晚霜广告)give me green world or give me yesterdayone man’s sushi is another man’s steak. (日本航空公司广告)该例是日本航空公司对欧洲大陆的广告,即套用了one man’s meat is another man’s poison(一个人的佳肴却是另一个人的毒药)。
寿司是日本风味的饭卷,而牛排则是欧洲的主菜。
套译后的广告便成了寿司牛排,风味不同,任君选择。
以此来宣传日本优良的餐饮服务。
中原之行哪里去?郑州亚细亚。
while in zhengzhou, do as the zhengzhounese do,) go shopping in the asian supermarket.这则广告仿照谚语/while in rome, do as the romans do,外宾到了郑州,闲暇之余干些什么呢?/入乡随俗吧,逛逛亚细亚!南方科技咨询服务公司的广告:有了南方,就有了办法。
where there is south, there is a way.套用英语中常见的一句谚语: where there is a will, there is a way,把英语谚语用得恰到好处,韵味无穷,使客户觉得这家公司有无数的妙策。
日本的三菱汽车公司(mitsubishi)向美国市场倾销产品广告:not all cars are created equal。
美国独立宣言中all men are created equal。
将原来的肯定句式改为否定句式,道出了该车的优越性能。
这则广告词套用了美国家喻户晓的名句,使三菱汽车在美国成功地打开销路。
三菱公司向我国进行广告宣传时将其广告词改为古有千里马,今有三菱车。
a.车到山前必有路,有路必有丰田车。
(日本丰田广告)b.路遥知马力,日久见丰田。
(日本丰田广告)c.有朋自远方来,喜乘三菱牌。
(日本三菱广告)d.古有千里马,今有日产车。
(日本汽车公司广告)四、删减法deletion由于地域不同、文化背景不同、审美角度不同,汉语广告中充斥着一些在英语广告中很少出现的套话, 或一些不符合英语广告惯例,对译文广告读者而言晦涩难懂的内容;另外,汉语系统本身还包含了一些特有的冗长信息。
所以在将汉语广告英译时,就可以把翻译以后达不到广告目的,失去原有功能的语句和修辞手法删去。
例如,将没有必要出现的长句、复杂句删减为短句、简单句,将短句等删减为短语,甚至可以把有的部分完全删除。
这样可以缩小广告版面,减少广告费用支出,同时也可以减少广告读者阅读广告所需的精力和时间,突出广告中重要信息,加强读者的印象,有利于充分发挥广告的作用。
长城号设施豪华舒适,除室内观景塔、露天观景塔、游泳池、酒吧间、日光浴室外,佳肴美点,中西皆备,并有宽敞的游步甲板,供游客饱览沿途风光。
华丽而舒适的客房均有空调设备,令您有宾至如归的感觉。
deluxe [d?l?ks]adj. 高级的;豪华的,奢华的五、增补法(augment)在汉语广告中,有些信息对于中国人非常熟知,没有必要详尽阐述,经常一带而过,但对于没有良好中国文化背景的译文读者来说,很难理解,甚至令他们感到莫名其妙,影响或消弱了广告了预定功能。
因此,在译文中,有必要把这些信息增补出来。
如:例11:状元红酒源于唐宋,盛于明清,系中国古老名酒。
zhuangyuan hong,the number one scholar red, is one of china’s best known traditional liquors. itsearly production was known as far back as in tang and song dynasties, and becamenationwide popular in ming and qing dynasties.另外,原文中的朝代名也可用其所在的具体年代或世纪代替,因对中国朝代的划分,外国读者不一定清楚。
例:溪口千层饼采用传统工艺,制作精细,质地松脆,清香可口xikou qiancengcake, with numerous clear sheets in it, is finally made in a traditional way. it istasty and crisp.千层饼是采用音译加增补说明的方法译出的,效果较好。