朱光潜美学
- 格式:doc
- 大小:27.00 KB
- 文档页数:8
朱光潜美学朱先生解放前的主要美学著作有《文艺心理学》、《谈美》、《悲剧心理学》和《诗论》。
阅读这些著作,首先感受到的是朱先生清新的文风,阅读本身就是一种很高的审美享受。
朱光潜先生美学思想的核心观点是美不在心,即不存在于人的主观意识中,也不在物,即不存在于客观事物中,它在心物的关系上。
朱先生把这种观点简约地表述为:美是物的形象,或者美是意象。
这种观点朱先生在早期和晚期是一以贯之的。
一颗古松长在园里,无论是你是我或是任何人一看到它,都说它是古松.古松在我们头脑里留下一个表象,这个表象就是古松的模样,这对于大家基本上都是一样的.然而古松的形象与古松的表象不同,古松的形象是古松的美,每个人在古松上见出不同的美,也就是见出古松的不同形象。
古松的形象一半是天生的,一半也是人为的.这种形象并非天生自在一成不变,并非像一块石头在地上让人一伸手即拾起似的。
观赏者的性格和情趣随人随时随地不同,所获得的形象也因而千变万化。
古松的形象是观赏者性格和情趣的返照。
朱先生由此得出结论说:“物的形象是人的情趣的返照.物的意蕴深浅和人的性分密切相关。
深人所见于物者亦深,浅人所见于物者亦浅。
比如一朵含露的花,在这个人看来只是一朵平常的花,在那个人看或以为它含泪凝愁,在另一个人看或以为它能象征人生和宇宙的妙谛。
一朵花如此,一切事物也是如此。
因为我把自己的意蕴和情趣移于物,物才能呈现我所见到的形象.我们可以说,各人的世界都由各人的自我伸张而成.欣赏中都含几分创造性.”我们怎样才能看到物的形象,即物的美呢?“有审美的眼睛才能见到美。
”也就是说,要把实用的态度丢开,把科学的态度丢开,专持审美的态度去看待事物。
朱先生以一棵古松为例,说明这三种态度的区别。
一个木材商人、一个植物学家和一个画家同时面对一棵古松,会有不同的态度。
木材商人取实用态度,心里盘算着这棵树是宜于造房子或宜于打家具,思量它值多少钱,卖出后有多少利润。
植物学家取科学态度,他看到的是一棵叶为伞状、果为球状、四季常青的显花植物;考虑把它归到某类某科去,注意它和其他松树的异点,并从根茎花叶、日光水分等考虑它如何活得这样老。
朱光潜致力于中西美学融合的著作
1、朱光潜主要美学论著有《文艺心理学》《悲剧心理学》《谈美》《诗论》《谈文学》《克罗齐哲学述评》《西方美学史》《美学批判论文集》《谈美书简》《美学拾穗集》等。
2、翻译了《歌德谈话录》、柏拉图的《文艺对话集》、G.E.莱辛的《拉奥孔》、G.W.F.黑格尔的《美学》、B.克罗齐的《美学》、
G.B.维柯的《新科学》等。
3、朱光潜学贯中西,博古通今。
他以自己深湛的研究沟通了西方美学和中国传统美学,沟通了旧的唯心主义美学和马克思主义美学,沟通了“五四”以来中国现代美学和当代美学。
他是中国美学史上一座横跨古今、沟通中外的“桥梁”,是我国现当代最负盛名并赢得崇高国际声誉的美学大师。
朱光潜的《西方美学史》是中国学者撰写的首部美学史著作,具有开创性的学术价值。
这本书详细介绍了从古希腊柏拉图、亚里士多德直到20世纪克罗齐等西方美学流派与美学大家的思想。
《西方美学史》由序论和三个部分组成,第一部分是古希腊罗马时期到文艺复兴;第二部分是17、18世纪和启蒙运动;第三部分是18世纪末到20世纪初。
最后,作者对全书四个关键性美学问题进行了专题研究。
朱光潜选取了各个美学流派中具有代表性的人物及其美学观点进行评述,并对美学上的一些带有普遍性和现实意义的问题进行了深入探讨。
作者挑选的这些人物代表了各时期的主要美学思潮,展现了西方美学的历史发展脉络。
通过阅读这本书,读者可以全面了解西方美学思想的发展概况。
西方美学史朱光潜经典语句
《西方美学史》朱光潜经典语句
在《西方美学史》一书中,朱光潜先生对西方美学发展历程进行了深入的探讨和分析,留下了许多经典的语句和观点。
“美学是对艺术的理论研究,是对审美活动的理论反思。
”
朱光潜先生认为美学是对艺术的理论研究,是对审美活动的理论反思,这一观点概括了美学的研究对象和研究内容,突出了美学在艺术和审美活动中的重要地位。
“西方美学史是一部伟大的哲学史,也是一部伟大的文学史。
”
朱光潜先生指出,西方美学史既是一部哲学史,又是一部文学史,这表明美学在西方文化传统中占有重要地位,既与哲学思想相互交融,又与文学艺术相互渗透。
“美学是天地与人心的结合,是理智与感性的统一。
”
朱光潜先生认为美学是天地与人心的结合,是理智与感性的统一,这一观点体现了美学对于自然、人文和艺术的综合关照,突出了美学在人类精神生活中的重要作用。
通过对朱光潜先生在《西方美学史》中的经典语句的解读,我们可以更深入地认识美学的本质和意义,更好地理解西方美学的发展历程和特色,对于推动中国美学研究的发展具有重要指导意义。
朱光潜《西方美学史》的不足与启示
朱光潜的《西方美学史》是一本讲述西方古代美学思想的优秀著作,其中涉及了古希腊、罗马体系的哲学美学、中世纪的伊斯兰派和新古典主义等美学思想,以及欧洲文艺复兴时期到18世纪的美学研究和浪漫主义时期的美学思想。
朱光潜多年孤独坚持的工作十分弥足珍贵,他曾努力向世人表明,美学乃西方思想及文学发展的关键所在。
然而,朱光潜在《西方美学史》中没有深入探讨东方美学思想。
很可惜,他并没有阐明中国美学的灵性智慧,也没有注意古代和中世纪东方的诗歌、绘画等艺术家的创作成果。
此外,女性艺术家的创作成果也没有受到应有关注,这使得本书忽略了现实世界的多样性,使得这本书片面偏见。
因此,为了有效的历史认知,今天的美学研究者们应当在朱光潜的成果上得到启示,不仅要关注西方美学发展的思想脉络及思想家的成就,也应当关注东方美学思想、中世纪诗歌、绘画等古代艺术家的成就,以及女性艺术家在当下美学研究中发挥的贡献。
朱光潜的《西方美学史》仍然是西方美学研究的基础性著作,然而它的不足之处也应引起现代美学研究者们的警醒。
朱光潜美学文集
《朱光潜美学文集》是朱光潜先生的一部重要著作,集合了他多年来的美学思考和研究成果。
该书共分为四部分,分别是“美学概论”、“美学理论”、“美学批评”和“美学杂谈”。
在“美学概论”部分中,朱光潜先生对美学的概念和基本特征进行了系统的论述,阐明了美学与其他学科的区别和联系。
在“美学理论”部分中,他探讨了美的本质、美的价值、美的对象等问题,提出了“审美经验”的概念,并对其进行了深入的分析。
在“美学批评”部分中,朱光潜先生对著名的美学理论进行了批评和评价,如杜威的经验主义美学、康德的经验判断美学等。
他认为这些理论都有其局限性和不足之处,需要通过不断的探索和研究来完善和发展。
在“美学杂谈”部分中,朱光潜先生运用幽默风趣的笔触,探讨了一些与美学相关的话题,如美学的教育、美学的实践等。
他的思想深邃而又生动有趣,引人入胜。
总之,《朱光潜美学文集》对于我们深入了解美学理论,提升审美素养,都有着重要的指导作用。
- 1 -。
《咬文嚼字》——欣赏就美――朱光潜的美学观
朱光潜先生介绍了大量的西方美学着作,让中国人知道了什幺是西方美学。
朱先生早期肯定美是主观的。
后期的美学观有所改变――融合了马克思在《1844年哲学-经济学手稿》中的观点,不再说美是主观的,而是说美是主客观的统一。
不过关于美感起因的看法,朱光潜的观点还是没有变,那就是:美感是直觉到,审美无需功利考虑,主观情趣表现于意象从而得到美感。
如果用一句简单通俗的话来概括朱光潜的审美观,那就是:欣赏就美。
这是我总结的。
克罗齐着名的美学观是:美是“成功的表现”,“是得到胜利的表现活动”。
(【3】,288-297)表现有两种意思,一是艺术家把自己头脑里的意象用文字或艺术作品形象地表现出来,表现成功就是显示美。
还有一种意思就是欣赏者借助于艺术作品或外物的形象,在自己脑海里“表现”出意象,这后一种“表现”就是审美。
克罗齐也强调情感,认为“艺术活动只是直觉,艺术作品只是意象……使本来错乱无形式的意象变为有整一形式的意象,要有一种原动力,这种原动力就是情感。
艺术就是情感表现于意象。
”情感表现于意象从而得到美感,这才是朱光潜最为欣赏并大肆发挥的。
朱光潜的美学观之所以很有市场,就在于它和日常审美经验――“喜欢就美”相当一致。
但是朱光潜否认美感和人的现实需求有关,所以其观点应该说是:“欣赏就美”。
由“喜欢就美”可以推断出“欣赏就美”,但是反过来并不成立。
因为在朱光潜看来,现实中的美的事物只有在我们把他们当作艺术品――不考虑功利,不顾及概念,只注重形象――来欣赏,他们才会是美。
朱光潜谈美摘抄
朱光潜(1898-1966)是中国美学家、文艺理论家、心理学家、文化评论家,他的著作涵盖文学、美学、心理学、文化理论等多个领域。
他的代表作是《谈美》和《诗论》。
在《谈美》中,朱光潜提出了自己对美的一些看法和理解。
以下是他对美摘抄的一部分:
1. 美是一种感觉,一种合乎自然法则的感觉。
2. 美是客观存在的,但它的存在方式和性质并不受主观意识的制约,而必须遵循客观规律。
3. 美是人类对于自然、艺术、人文等各种形式美感的享受和表现,是人类文化和历史发展的产物。
4. 美感具有个人性和普遍适用性,每个人的感受和体验都是独特的,但美感的性质和经验是可以互相交流和启发的。
5. 美感具有主观性和客观性之间的复杂关系,即主观感受与客观对象之间的相互作用和影响。
6. 美感是一种动态的过程,它随着时间的推移和经验的积累而发生变化和深化。
7. 美感是一种感性和理性相互交织的体验,是人类意识和精神世界的重要组成部分。
朱光潜关于美学的名言名句全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:朱光潜(1897年-1961年),字周慎,江苏省江阴县人,中国现代文学评论家、文学、美学家。
他是一位具有深厚的文学造诣和独特的文学审美见解的学者。
他的美学思想独树一帜,对中国文学美学产生了深远的影响。
朱光潜在其著作中提出了一系列关于美学的思想,这些思想具有很高的独创性和启发性,深受广大读者的喜爱和推崇。
下面就让我们来看看朱光潜关于美学的名言名句吧。
1. “审美是人类内心的需要,是追求美感和美趣的一种心理活动。
”2. “美是人类精神生活的重要组成部分,是人类文明发展的动力之一。
”3. “美学是研究美的起源、本质、规律和价值的学科,是深化人们对美的理解和欣赏的学问。
”4. “艺术是美的表现形式,是艺术家通过创作表达自己内心情感和审美追求的手段。
”5. “艺术之美在于其独特性和生命力,它源于艺术家的灵感和创造力,反映了艺术家对世界的独特见解和情感体验。
”6. “审美体验是一种愉悦的心理体验,是人们在欣赏美的作品时产生的一种美感和美趣。
”7. “艺术的价值在于其对人类精神世界的启迪和提升,是人类文明的宝贵遗产。
”8. “美学研究的目的在于帮助人们增进对美的理解和欣赏,提高审美品味和审美水平。
”9. “审美教育是提高人们审美修养和审美素养的重要途径,是引导人们积极参与文化艺术活动的重要手段。
”10. “美是一种永恒的价值,是人类对美好的追求和向往,在美的世界里,人们能够找到心灵的栖息之所。
”朱光潜的美学思想影响深远,激发了人们对美的热爱和追求,为中国的文学艺术事业做出了重要贡献。
相信在未来的岁月里,朱光潜的美学思想将继续发扬光大,为人们的审美体验和艺术创作提供重要的指导和借鉴。
让我们共同珍爱美,追求美,让美丽的艺术之花在人类的心灵中绽放!第二篇示例:朱光潜,原名朱潜,号光潜,别号潜夫,笔名朱余、溪云等,浙江宁波人,是中国著名的文学家、艺术评论家和美学家。
朱光潜先生是我国现代著名美学家,著作等身,建树颇丰。
他一生曾三立座右铭,给人们留下了悠长的思索。
第一次,是在香港大学教育系求学时。
他以“恒、恬、诚、勇”这四个字作为自己的座右铭。
恒,是指恒心,即无论做人做事,都要持之以恒、百折不挠。
恬,是指恬淡、简朴、克己持重,不追求物质上的享受。
诚,是指诚实、诚恳,襟怀坦白,心如明镜,不自欺,不欺人。
勇,则是指勇气,志气,勇往直前的进取精神。
这四个字不仅集中反映了朱光潜先生求学时的精神状态,而且贯穿了他的一生。
朱光潜先生曾说:“这四个字我终生恪守不渝。
”第二次,是在英国爱丁堡大学学习时。
朱光潜先生兴趣广泛,学过文学、心理学和哲学。
经过比较和思索,他发现美学是他最感兴趣的,是文学、心理学和哲学的共同联络线索,于是把研究美学作为自己终身奋斗的事业。
当时,他的指导老师著名的康德专家史密斯教授竭力反对。
他告诫朱光潜说,美学是一个泥潭,玄得很。
朱光潜先生认真思索后,决定迎着困难上。
这时,他给自己立下这样一条座右铭:“走抵抗力最大的路!”从此,他全身心地投入到美学研究中,终于写出了《悲剧心理学》、《文艺心理学》、《变态心理学》等具有开创意义的论著。
第三次,是在30年代。
座右铭共6个字“此身、此时、此地。
”此身,是说凡此身应该做而且能够做的事,决不推诿给别人;此时,是指凡此时应该做而且能够做的事,决不推延到将来;此地,是说凡此地(地位、环境)应该做而且能够做的事,决不等待想象中更好的境地。
在这条座右铭的激励下,朱光潜先生不断地给自己树立新的奋斗目标,在他80多岁时,依然信心十足地承担起艰深的维柯《新科学》的翻译任务。
朱光潜先生三次所立的座右铭,由于环境不同,侧重点自然有异。
第一次,主要是确立做人求学之志;第二次,侧重点是理想、事业的抉择;第三次,在学有所成后,对自己明确而具体的要求。
闪耀历史的人物之美学大师——朱光潜1、在学问或艺术上有很深的造诣,为大家所尊崇的人。
——《现代汉语词典》第6版大学,一位我的老师——一位语义学的权威老教授说,中国近五十年来国学、文学、思想上不会再出现大师级的人物。
朱光潜美学朱先生解放前的主要美学著作有《文艺心理学》、《谈美》、《悲剧心理学》和《诗论》。
阅读这些著作,首先感受到的是朱先生清新的文风,阅读本身就是一种很高的审美享受。
朱光潜先生美学思想的核心观点是美不在心,即不存在于人的主观意识中,也不在物,即不存在于客观事物中,它在心物的关系上。
朱先生把这种观点简约地表述为:美是物的形象,或者美是意象。
这种观点朱先生在早期和晚期是一以贯之的。
一颗古松长在园里,无论是你是我或是任何人一看到它,都说它是古松。
古松在我们头脑里留下一个表象,这个表象就是古松的模样,这对于大家基本上都是一样的。
然而古松的形象与古松的表象不同,古松的形象是古松的美,每个人在古松上见出不同的美,也就是见出古松的不同形象。
古松的形象一半是天生的,一半也是人为的。
这种形象并非天生自在一成不变,并非像一块石头在地上让人一伸手即拾起似的。
观赏者的性格和情趣随人随时随地不同,所获得的形象也因而千变万化。
古松的形象是观赏者性格和情趣的返照。
朱先生由此得出结论说:“物的形象是人的情趣的返照。
物的意蕴深浅和人的性分密切相关。
深人所见于物者亦深,浅人所见于物者亦浅。
比如一朵含露的花,在这个人看来只是一朵平常的花,在那个人看或以为它含泪凝愁,在另一个人看或以为它能象征人生和宇宙的妙谛。
一朵花如此,一切事物也是如此。
因为我把自己的意蕴和情趣移于物,物才能呈现我所见到的形象。
我们可以说,各人的世界都由各人的自我伸张而成。
欣赏中都含几分创造性。
”我们怎样才能看到物的形象,即物的美呢?“有审美的眼睛才能见到美。
”也就是说,要把实用的态度丢开,把科学的态度丢开,专持审美的态度去看待事物。
朱先生以一棵古松为例,说明这三种态度的区别。
一个木材商人、一个植物学家和一个画家同时面对一棵古松,会有不同的态度。
木材商人取实用态度,心里盘算着这棵树是宜于造房子或宜于打家具,思量它值多少钱,卖出后有多少利润。
植物学家取科学态度,他看到的是一棵叶为伞状、果为球状、四季常青的显花植物;考虑把它归到某类某科去,注意它和其他松树的异点,并从根茎花叶、日光水分等考虑它如何活得这样老。
画家则取审美态度,他聚精会神地欣赏和玩味古松苍翠的颜色、盘曲如龙蛇的线纹,以及昂然挺拔、不屈不挠的气概,并由此联想到志士仁人的高风亮节。
实用的态度以善为最高目的,科学的态度以真为最高目的,审美的态度以美为最高目的。
在实用态度中,我们注意力偏在事物对于人的利害。
在科学的态度中,我们的注意力偏在事物间的互相关系。
木材商人和植物学家的意识都不能停留在古松的本身上面,不过把古松当作一块踏脚石,由它跳到和它有关系的种种事物上面去。
只有在审美的态度中,我们的注意力专在事物本身的形象。
当然,我们每个人都可能在不同的时刻对古松取实用的态度、科学的态度和审美的态度。
但是,当我们取审美的态度时,必须放弃实际和科学的兴趣,哪怕是暂时的放弃。
朱先生又把物的形象称作为意象。
意象是中国古典美学的一个核心概念,它指客体的景和主体的情的融合。
离开客体的景,或者离开主体的情,就不可能产生审美意象。
如果心中只有一个意象,就达到物我两忘的境地,我和物就达成一气了,这是审美中凝神的特点。
尽管朱先生对意象的解释不尽相同,然而就其实质而言,意象不是客观存在的景,也不是外物在主体头脑中产生的表象,而是情和景的结合,主观和客观的统一。
由于意象产生于情景交融,面对同一个景,不同的主体就会产生不同的意象。
“情趣不同则景象虽似同而实不同。
比如陶潜在‘悠然见南山’时,杜甫在见到‘造化钟神秀,阴阳割昏晓’时,李白在觉得‘相看两不厌,惟有敬亭山’时,辛弃疾在想到‘我见青山多妩媚,料青山见我应如是’时,姜夔在见到‘数峰清苦,商略黄错雨’时,都见到山的美。
在表面上意象(景)虽似都是山,而实际上却因所贯注的情趣不同,各是一种境界。
我们可以说,每人所见到的世界都是他自己所创造的。
物的意蕴深浅与人的性分情趣深浅成正比例,深人所见于物者亦深,浅人所见于物者亦浅。
”同样是山,欣赏者由于性格、情趣和经验的不同,见出山的不同的意象,即山的不同的美。
可见,美和意象是创造出来的。
朱先生的这一观点和中国传统美学是相通的,和西方现代美学也是相通的。
朱先生的美学研究一直致力于中西美学的融合。
他的《诗论》就运用西方美学理论来研究中国古典诗歌,探索它的发展规律。
在《文艺心理学》和《谈美》中也可以见出融合中西美学的努力。
不过,朱先生也有专门的西方美学史研究的成果。
这种成果表现在两方面:一是西方美学经典著作的翻译,二是20世纪60年代初期出版的上、下卷《西方美学史》。
在《朱光潜全集》中,翻译部分约占一半,其中绝大部分是美学翻译。
他翻译的柏拉图《文艺对话集》、莱辛《拉奥孔》、爱克曼辑录的《歌德谈话录》、黑格尔《美学》、维柯《新科学》、克罗齐《美学原理》,以及选译了四五十位美学家代表论著的《西方美学史资料附编》堪称美学翻译的典范。
朱先生不仅有丰富的翻译实践,而且提出了完整而系统的翻译理论。
在20世纪的中国,庶几找不到比朱先生更合适的美学翻译家了。
翻译家要做到三个精通:“一、精通所译原文那一国的语言;二、精通原文所涉及的专科学问;三、精通本国语言。
”这三个条件在朱先生身上得到完美的统一。
朱先生长期以英语为专业。
他“每日必读诗”,对中国古典文学、特别是古典诗歌有很深的造诣。
对于现代文学他也不陌生。
至于专科学问———美学,朱先生更是独步一时。
他不仅精通美学,而且精通与美学相关的学科。
原先他的爱好第一是文学,其次是心理学,第三是哲学,而美学成为他所喜欢的几种学问的联络线索。
朱光潜的译文所悬的目标有两个:一是忠实于原文,二是流畅易读。
他善于用浅显的造语表达深微的造意。
在他的翻译实践和翻译理论中,最值得注意的有以下几点:第一,“炼字不如炼意”。
在文字上下功夫不如在思想上下功夫。
在思想和语言的关系上,他一贯强调,语言表达不清楚关键是思想不清楚。
1948年,他为北京大学50周年校庆文学院纪念专刊用英文撰写的一篇论文的标题为《思想就是使用语言》。
这篇论文指出:“不清楚的思想是不可表达的;思想只有在变得清楚之后才可以表达。
”凡是文字有毛病的地方,一定是思想有毛病;没有想清楚,所以就说不清楚。
翻译的正当过程应该是由原文到思想,再由思想到中文。
然而,有些翻译者实际上所走的过程是由原文到中文,把思想那一关跳过去。
确实,很多译文的弊病是由于把“原文—思想—中文”三段式简化为“原文—中文”两段式。
怎样才能弄清原著的思想呢?根据朱先生的翻译实践看,那是一要慎重,二要认真。
所谓慎重,就是走翻译和研究相结合的道路,把原著摆在作者的整个思想体系中来看待,弄清各种论点的来龙去脉,“把书的内容先懂透,然后才下笔译出”。
朱先生在这里强调的是“懂透”。
尽管朱先生的翻译对象是他长期所研究的,然而他屡次强调“译书往往比著书难”,足见他对翻译态度的慎重。
除了慎重以外,朱先生对待翻译又极其认真、严谨。
他在翻译莱辛的《拉奥孔》时,依据了彼得生等人编的25卷本《莱辛全集》、包恩廖勒编的5卷本《莱辛选集》和霍约编的3卷本《莱辛选集》。
除了这些德文原版外,他还参考了斯蒂尔、比斯勒和斐利慕的3种英译本和1957年出版的俄译本。
在翻译黑格尔《美学》时,除了依据德文原版外,也参考了英、法、俄译本。
参考比较多种版本和西文译本,这是朱先生在翻译时的一贯做法。
第二,准确理解关键术语。
朱先生对关键术语的翻译倾注了特殊的关注。
他专门加以辨析的关键术语达几十个之多。
例如,“理式”(eidos或者idea)是柏拉图美学的核心概念。
这个术语在哲学著作中通常译为“理念”,朱先生译为“理式”。
在20世纪30至70年代,朱先生分别阐述了这个术语的翻译问题。
“idea”的翻译问题已在他头脑中盘桓了半个世纪。
他把它译为“理式”,是在洞悉了这个术语的精义后作出的。
“理式”成为他极富特色的一个译名。
第三,对“信”的专门要求。
“信、达、雅”是严复为翻译定的标准,朱先生对“信”提出了自己的见解:“所以对原文忠实,不仅是对浮面的字义忠实,对情感、思想、风格、声音节奏等必同时忠实。
”除了字词直指的或字典的意义外,他十分重视上下文关联的意义、联想的意义和声音节奏的意义。
一篇好的文章要讲究谋篇布局,布置好全文的脉络气势和轻重分寸。
第四,附有阐发原著微言妙蕴、引导读者触类旁通的注释。
朱先生的译文中总有很多注释,这些注释分三类:一是解释专名和典故,这类注释是一般译文也会有的;另外两类注释扼要说明较难章节的主要论点和各章前后发展的线索,或者说明译者对一些重要问题的看法。
这两类注释是一般译文中所没有或少见的。
这些注释是朱先生潜心研究的心得,写得长的有五六百字,它们远远超出简单的释义范围,而折射出作者的理论视角。
为了便于读者理解,朱先生在译文注释中常常使用中国文艺事例来说明、比照、印证西方美学观点。
这些例子信手拈来,却又贴切自然。
一则则清新明快的译注具有极强的浓缩性和很大的蕴涵力,给人以咀嚼、回味的广阔余地。
作为我国第一部西方美学史著作,朱先生的两卷本《西方美学史》给人最深的印象是耐读。
每读一遍都会有新的体会。
特别是你对西方美学史的某些问题有所研究后,再读朱先生的书,往往会叹服朱先生见解的精确和深刻。
通过朱先生对各种美学思想的渊源剖析和影响研究,我们看到的是一幅千头万绪、错综复杂,然而脉络清晰、井然有序的美学思想发展图景。
美学思想的发展既非无本之木,又非简单的、接力棒式的师承。
这是一个不断扬弃、不断创新的过程,既有影响,又有超越,各种思想的碰撞产生出新的火花,照耀着美学史的漫漫历程。