科技英语语篇中被动语态语篇功能的分析
- 格式:doc
- 大小:31.00 KB
- 文档页数:5
科技英语中的被动语态论文作者:潘爱华摘要: 科技人员在用英语说明情况或讨论问题时, 习惯于多用能够体现客观性的无人称被动句。
因此在科技文献中频繁出现被动语态。
本文先用将被动语态与主动语态进行对比的方法介绍有关被动语态的基础知识。
然后参考和引用一些论述科技问题的例句来具体说明被动语态在科技英语中的应用情况。
关键词: 被动语态; 无人称句; 科技英语Abstract: Scientists prefer to use impersonal passive sentences when they talk or write about their work. After a brief introduction of the fundamentals of passive voice, its application in scientific English will be discussed in this thesis.Key Words: Passive voice; impersonal sentence; scientific English在科技文章中, 多数句子是无人称被动句,因为科技着作者想要客观地对待事物, 而不强调行为的主体, 所以通常不用“I”、“you” 或“the operator”等作为句子开头。
[1](P64)一、被动语态语态表示句中主语和谓语动词之间的关系。
若主语是动作的执行者, 动词用主动语态, 当主语是动作的承受者, 动词要用被动语态。
只有及物动词才有被动语态。
[2](P178)例如: His father planted this tree.( 主动语态)This tree was planted by his father.( 被动语态)A pump supplies compressed air. ( 主动语态)Compressed air is supplied by a pump. (被动语态)被动语态由动词be 和及物动词的过去分词构成。
摘要:本文主要阐述了科技英语的翻译技巧以及应遵循的准则关键词:科技英语;被动语态;名词化结构我们科技工作者在工作中经常需要了解国际国内交通发展的状况,借鉴国内外先进的科学技术或进行学术交流,这样不可避免地要翻阅大量的外文书刊和杂志。
虽然我们在学习普通英语的基础上掌握了几千个单词的词汇量,但对科技英文书刊的查阅仍有较大的困难。
科技英语(English for science and Technology,通常略为EST ),它之所以能同普通英语分道扬镳,形成一门独立的学科,很重要的原因在于它有不同于普通英语的特点,笔者根据自己多年的翻译经验,认为我们要掌握其中的几种技巧。
一、首先要拥有一本好的科技词典学习普通英语几年以后,你大约掌握几千个单词的词汇量,这时你就会发现英语拥有极其丰富多彩的词汇,但在科技文章中,又会对大量的专业词汇和术语而头疼。
有些词晦涩难懂,大而长,看起来吓人,如posttention(后张拉力),prefabricate(预制),意义比较简单,只要查一下词典就行。
有些词在文章中起着举足轻重的作用。
光凭上下文含义猜测其中的含义是行不通的。
另外有许多词比如negotiate这比较常见的是“谈判”的意思,但是当它出现在“negotiate a bad turn”这个词组中,译成“谈判”就不合适,查查词典就知道是“顺利通过”的意思,所以翻译时选择在具体语言环境中最恰当。
一本好的科技词典可以成为你的良师益友,为此笔者推荐《英汉道路词典》《汉英科技大词典》两本较好的词典。
二、科技英语中大量使用被动语态被动语态在普通英语中是最基本的语法,简单易学。
科技英语中大量使用被动语态,不是为了追求文章语言的艺术美,而是为了讲求叙述文章的客观,语言简洁,结构严谨,和普通英语文章有着显著不同,加深读者对所叙述事物的深刻印象,摒弃不必要的东西。
例如:1. Most primary highways are built and cared for by state governments. 大部分主要的公路都是由联邦政府建造和管理。
2006年第6期辽宁行政学院学报No.6,2006 (第8卷第6期)J ou rnal of L i aon i ng Adm i n istrati on C ollege(Vo.l8.No.6)语言学谈科技英语中被动语态的翻译技巧陈美莲(湖南人文科技学院,湖南娄底417000)[摘要]随着科学技术日新月异的发展,科技英语与普通英语已分别成为一门独立的学科。
而在科技英语中被动语态用得相当多,当着重指出动作的承受者或不必说明谁是动作的执行时,就用被动语态。
汉语中虽也有被动句式,但比较而言,使用范围窄得多。
因此,在翻译科技英语文章时,英语的被动语态一般都译成汉语的主动句式,只有在特别强调被动动作或特别突出被动者时才译成汉语被动句式或无主句。
[关键词]科技英语;被动语态;翻译[中图分类号]H315.9[文献标识码]A[文章编号]1008)4053(2006)06)0174)03引言被动语态的广泛使用是英语区别于汉语的显著特点之一。
在英语中,大凡无需提及主动者,往往采用被动语态。
尤其是科技英语,常把事物的名称作为主语放在突出的位置上,用被动语态表述有关的动作或状态。
而在汉语里,被动语态就用得比较少,很多被动的动作往往借助于具有被动意义的单词或是用主动语态来表达。
故英语被动语态的翻译就不能一概采用所谓/语言等值0的顺译法,而必须根据汉语的语法和习惯,发挥汉语的优势,用规范化的汉语表达方式,忠实而恰当地反映出原作语言的真实涵义,使译文的形式与原文内容辨证地统一起来,才能收到良好的翻译效果。
本文结合科技英语翻译实践,具体就被动语态的翻译技巧问题进行交流与探讨。
一、对于译成汉语主动句的翻译1.当被动句子中的主语为无生命的名词,且句子中没有介词引导的行为主体时,应根据汉语语法和习惯,或根据上下文的语气,译成主动句,原文中的主语仍作译文的主语,即取消一个/被0字使译文通顺流畅,有的句子还须在译文谓语动词前加上/可0、/会0、/能0、/应0、/需要0等以符合汉语的表达习惯。
科技英语被动句的信息功能、语用分析和翻译被动句式是英语中极为常见的句法现象之一。
被动句式这一句法现象在科技文体中显现得极为明显, 是科技文体的一大特点。
陈安定(1998) 指出, 国外语言学家曾统计, 在物理、化学、工程类书籍里, 有至少1/ 3 的动词使用的是被动语态。
科技文体的主要任务是阐述、表达客观事物的本质特征、变化过程以及与其他事物的联系等, 而不是发挥想象, 表达强烈感情。
因此被动句这一普遍现象必然在科技英语的信息传递中起着十分重要的作用。
一、被动句式与信息传递被动句在科技英语中的普遍现象正体现了科技英语的文体特征。
胡曙中( 1999) 指出, 在科技英语中, 被动句成了追求叙述客观性和规范性的一个重要手段。
我们知道, 每个句子都是一个信息片段, 那么被动句的信息结构特点又如何运用到科技英语中并体现出科技文体的特点呢? 根据Halliday ( 1985) 提出的主述位概念, 任何一个句子都有其信息的组织结构, 即Theme+ Rheme的结构。
主位是话语的出发点, 是所谈论的对象或基础, 句子是围绕主位这个成分组织起来的, 其标志是位于句首。
述位则是对主位的叙述、描写和说明, 它是话语的核心内容。
一般来说, 主位往往承载的是已知信息或旧信息, 其信息价值低; 而述位部分是对主位的推展, 是受众所关注的信息, 其信息价值高。
被动句往往是把受事者提前而成为主位, 而施事者被后移成为述位的一部分或省略。
此时受事者可以是上文已提到的或读者共知的, 述位部分再对此进行展开叙述, 这样不断将信息向前推进和扩展, 形成一个完整的语篇。
而这与句子的信息传递遵从句末中心和句末重心原则(Leech & Svartvik, 1975) 相一致, 即把新信息或比较复杂的成分安排在句子的后半部, 以达到强调或突出新信息的目的。
张克定( 2001) 指出, 有些标志句是强制性的, 有些标志句是非强制性的。
农业科技类文本被动语态的翻译探究——基于谷歌翻译、搜狗翻译与小牛翻译的对比分析农业科技类文本被动语态的翻译探究——基于谷歌翻译、搜狗翻译与小牛翻译的对比分析引言:随着全球农业科技的迅速发展,农业科技类文本的翻译需求也日益增加。
在翻译过程中,被动语态的运用是一种常见的语法结构。
然而,不同的翻译软件可能会出现不同的翻译效果。
本文将以谷歌翻译、搜狗翻译和小牛翻译为例,通过对比分析这三种翻译软件对农业科技类文本中被动语态的翻译结果,探讨其存在的问题和改进的可能性。
一、被动语态的定义与特点被动语态是英语中常用的一种语法结构,通过将动词的过去分词形式与助动词be连用,来表示动作的受事者。
在农业科技类文本中,被动语态通常用于描述实验过程、研究结果等。
二、谷歌翻译的被动语态翻译谷歌翻译是一款广泛使用的在线翻译工具,其翻译算法基于机器学习和神经网络。
然而,谷歌翻译在处理农业科技类文本中的被动语态时会出现一些问题。
首先,谷歌翻译在翻译被动语态时,常常未能正确识别动词的时态和语态,导致翻译结果出现时态和语态的错误。
其次,谷歌翻译在对农业科技类文本进行翻译时,也存在语义理解的问题,无法准确把握文本的含义,从而导致对被动语态的翻译不准确。
三、搜狗翻译的被动语态翻译搜狗翻译是一款国内较常使用的翻译软件,其在处理农业科技类文本中的被动语态时,相较于谷歌翻译有所改进。
搜狗翻译能够基本准确地识别被动语态,并将其翻译为相应的被动语态形式。
然而,搜狗翻译在对被动语态的语义理解上仍存在一定的限制,导致部分翻译结果不准确或欠缺流畅度。
此外,搜狗翻译在翻译复杂的被动语态句子时,容易出现错乱或疏漏。
四、小牛翻译的被动语态翻译小牛翻译是近年来兴起的一款翻译软件,其在处理农业科技类文本中的被动语态时表现较为出色。
小牛翻译能够准确识别被动语态,并将其翻译为相应的被动语态形式。
与谷歌翻译和搜狗翻译相比,小牛翻译在语义理解上更为准确,能够准确把握文本的含义,从而提供更准确、流畅的翻译结果。
科技英语的文体特征及常用翻译方法随着科学技术的发展,科技学术的交流越来越普遍,人们阅读和学习科技英语文献的需要也越来越迫切。
与普通英语文献相比,科技文献有其自身独特的语言特点,理解与翻译也有一定的难度。
下面,蓝译编译在分析科技英语文体特征的基础上,探究其翻译方法。
科技英语的文体特征主要体现在词汇、句法和语用方面,以下就从这几个方面进行分析:1.词汇特征。
通过对科技英语文献的语篇分析可以看出,其中存在着大量的专业词汇,即专用于某个学科或专业的词汇或术语,对于每一个学科和专业来说,该词汇都有其特定含义。
除了专业词汇,科技英语中也有很多半专业词汇,主要是指不受文章限制,在各个专业中频率出现都比较高的词汇。
半专业词汇大多数就是普通英语中的常用词,但是在不同的专业技术领域就会成为专业术语,并且具有严格的科学含义。
此外,在科技英语中,也存在普通词汇,但与它们在一般英语中的措辞是不同的,这主要是由于科技文献更加偏向于书面语,并且一些大词汇和长词汇出现的频率大大高于一般英语文体。
此外,科技英语中的普通词汇常常借鉴外来语,或者是广泛利用缀合法构词,广泛使用复合词、缩略词、拼缀词等等。
2.句法特征。
科技英语是一种非常正式的书面语体,其句式比较完整,变化不多。
科技英语要求语言平实,很少或者几乎不使用一些华丽的修饰词汇,委婉、拟人、头韵、夸张等修辞手法也很少见到。
从科技英语文体的语篇分析来看,其句法特征主要体现在三个方面,一是“形式主语”和“形式宾语”的使用相对比较频繁;二是名词结构的使用较多;三是常出现被动语态。
3.语用特征。
简而言之,科技英语的语用特征,一是动名词的使用,二是模糊限制语的使用。
就前者来说,在翻译科技英语时,动名词的使用往往会给译者带来一定的困惑。
这主要是由于这些动名词经过了动词的虚化手段,然后又用来表示动作或者是动作的过程、结果产物或者是表示与某一事物相关的动作,所以有时候所表示的概念是比较抽象和含蓄的。
浅析科技论文英文摘要中被动语态的滥用作者:王鹤来源:《商情》2013年第36期摘要被动语态一直是科技英语文体的重要特征。
在科技论文摘要中,存在着大量的被动语态使用情况。
但随着时代的发展科技英语的这一文体特征也在不断地发生变化,被动语态不再是科技英语的主要特征,主动语态逐渐成为主流。
关键词科技论文英文摘要被动语态的滥用一、引言被动语态是英语中常见的一种语法现象。
英语中大多数及物动词和相当于及物动词的短语都可能有被动语态形式,但它和其相应的主动语态形式并不总是完全等值。
语言学家Svartvik 依据使用频率,将各个文体中的被动语态依次排列,从最高到最低是:科技、新闻、艺术、体育、演讲、小说、广告、戏剧。
在 Chomsky 的语法体系中,主被动之间的关联成为了一种叫“被动转换”的过程,被动语态的结构是由主动语态的结构“动作的执行者+谓语动词+动作承受者”按照如下3 个步骤:(1)引进 be+en;(2)将宾语前置;(3)后置主语并引入by-短语。
其中,被动转换中的be,-ed 和 by 是无实际意义的语法标记。
Halliday认为语言结构是交际过程中根据使用功能发展起来的,最终归结到三大功能:(1)概念功能,即讲话者作为观察者的功能,表达人们在社会经历和内心的心理经验,同时也表达事物之间的各种逻辑关系。
如并列、从属等;(2)人际功能,即讲话者作为闯入者的功能,表达他的意见、态度、评价和他与听话者的相对的角色关系,包括社会角色关系和交流角色关系;(3)语篇功能,语篇功能是高度复杂的现象,是高度复杂的概念和人际环境的产物,表达了语篇与语境的相关性。
二、科技论文英文摘要的特征及其形成原因1、特征大量使用被动语态。
笔者抽样统计2001-2008年发表的200篇中外期刊中的英文摘要。
随机抽样200篇英文摘要,调查统计结果如下:从表格中我们可以看出,目前我国期刊用被动语态仍占主导(78.14%),主动语态相对较少(21.86%)。
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 电影《肖申克的救赎》中的沉默之语用分析2 浅析卡夫卡小说中的荒诞意识3 从语言角度分析《功夫熊猫》中中西文化的交融4 试论爱伦•坡的哥特式风格——以《厄舍古屋的倒塌》为例5 海明威的死亡哲学——海明威作品解读6 A Comparison of the English Color Terms7 教师的态度对初中学生英语学习的影响8 中美饮食文化实体行为与非实体行为的民族差异9 英汉禁忌语对比研究10 简析中西方译者翻译《论语》的差异性11 分析《傲慢与偏见》中的一个次要人物——贝内特太太的代表性12 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。
原创Q 799 75 79 3813 A Survey on the Major Factors Affecting Oral Performance14 不伦,还是不朽?--从柏拉图的哲学理论视角解读《洛丽塔》(开题报告+论)15 浅谈《圣经》故事与英语学习16 浅析凯瑟琳曼斯菲尔德短篇小说的孤单主题17 A Comparative Study of American and Chinese Spatial Language in Business Negotiation18 A Comparison of the English Color Terms19 浅析跟单信用证软条款及其防范措施20 初中英语教学中的角色扮演21 英语导游词翻译的原则与技巧22 《绝望主妇》人物语言个性化翻译浅析23 商务谈判策略研究24 英汉新词形成因素研究25 A Comparative Study between Confucianism and Christianity26 从《嘉利妹妹》看德莱塞的女性观27 The Application of Situational Approach in Middle School English Teaching28 对比分析在英语语音教学中的应用29 浅谈英语广告中双关语的功能及应用30 A Comparison of the English Color Terms31 Grammatical Analysis of Academic Writing32 背诵在中学英语学习中的作用33 中西亲子关系对比性研究34 英语“名词+ ly”类形容词的词化分析、语义特征及句法功能35 论《大卫•科波菲尔》中人物个性与时代背景的关系36 Sino-American Business Negotiations:An Intercultural Communication Perspective37 《喧哗与骚动》中凯蒂悲剧的分析38 词块法在高中英语写作教学中的应用3940 浅析“欧亨利式结尾”在其小说中的主题揭示41 从苔丝的悲剧到托马斯•哈代的宿命论42 论基督教教义对美国人慈善观的影响43 浅谈象征在《了不起的盖茨比》中的运用44 从《所罗门之歌》中主人公的心路历程看美国黑人成长45 从电影《刮痧》看华裔美国人的身份危机46 温和的反叛者——论《小妇人》中的女性群像47 论《亚瑟王之死》中的骑士精神48 苔丝之罪是谁之过49 中英文动物俗语的感情差异研究--以“狗”为例50 A Study on Humanity——Based on the Analysis of David Copperfield51 论《金色笔记》中的象征手法52 从女性主义角度探讨《呼啸山庄》女主人公命运的悲剧性53 威廉福克纳作品中的悲剧美学思想54 An Analysis of Feminism in Little Women55 以学生为中心的英语词汇教学的研究56 浅析跨文化交际中的英汉道歉语及其策略57 英汉委婉语中体现的文化异同58 《冰与火之歌》的人文主义分析59 福克纳《我弥留之际》女主人公艾迪的形象探析60 英语谚语中的性别歧视61 Situational Approach to Grammar Teaching in Senior High English Classes62 从《红字》看霍桑的政治观63 A Brief Study of the Causes of Emily’s Tragedy in A Rose for Emily64 A Comparison of the English Color Terms65 《麦田里的守望者》中霍尔顿的追求和理想的分析66 托尼•莫里森小说的家庭关系67 《少年派的奇幻漂流》电影中隐喻的分析68 《霍乱时期的爱情》中象征手法的解析69 关于商务英语教材编写的几点思考--基于教材特点的比较分析70 《了不起的盖茨比》中的“美国主义”71 An Analysis of Syntactical Features and Rhetoric in English Speech72 约翰·福尔斯《法国中尉的女人》的元小说叙事研究73 论叶芝的写作风格74 浅谈年世界金融海啸75 从跨文化交际角度看中西方商务谈判76 汽车广告英语的语言特点及其翻译77 违反合作原则所表达的会话含义—以《越狱》中Theodore Bagwell话语为例78 狄更斯《双城记》中的人道主义思想79 全身反应法在少儿英语教学中的应用——以杭州英之辅EF语言培训为例80 浅论《洛丽塔》主人公悲剧命运的根源81 跨文化交际中的移情及其能力的培养82 对英文广告中模糊语言美学功能的理论探究83 浅谈美国职场上的性别歧视及其原因84 Etiquette and Protocol on Intercultural Business Negotiation85 Cultivation of Students’ Autonomy in Listening in Junior High School86 伟大理想的毁灭——《远大前程》和《了不起的盖茨比》87 从性别歧视浅析两位复仇女性之困境——美狄亚及莎乐美88 On Symbolism in Hemingway's Cat in the Rain89 政论文的英译特点90 The Bluest Eye: Cultural Hegemony and Spiritual Dissimilation91 英汉动物习语的文化差异研究92 汉英植物隐喻对比研究93 论“黑”字所体现的对美国黑人的种族歧视94 透过《傲慢与偏见》论简奥斯丁的婚姻观95 《红楼梦》委婉语翻译探究96 Comparison between High and Low-context Culture in Language Expression97 分析女性语言特点在英语委婉语中的体现——以《绝望主妇》为例98 简爱和林黛玉不同命运的文化透析99 英汉同义词对比及翻译100 中英手机短信的修辞特点分析101 经贸英语中的缩略语现象及其应用102 英语新词特点研究——词汇学习和了解文化的有效途径103 《白鲸》主人公埃哈伯人物形象分析104 中国英语学习者在词汇方面的迁移105 浅析《呼啸山庄》希斯克利夫人物形象及其悲剧意义106 从操纵理论看儿童文学的复译107 On Sentence Division and Combination in C-E Literature Translation108 试论提高初中英语作业的效果109 论高中英语写作教学中的文化意识培养110 从《阿Q正传》译本看民族文化的可译性111 比较研究王维与华兹华斯的自然观112 《太阳照常升起》中科恩屡遭排斥的根源分析113 中国后与美国迷惘一代文化认同感的比较114 从功能对等理论来看委婉语翻译115 《红字》中珠儿与《雷雨》中周萍之比较116 消极商务信函写作策略117 An Analysis of Hemingway' Religious Complex in The Old Man and the Sea 118 从男性角色解读《简爱》中的女性反抗意识119 An Analysis of Sexism in English Advertisements120 Euphemistic Expressions in Business Correspondences121 爱默生超验主义对世纪美国人生观的影响——以《论自助》为例122 女性哥特视角下的《蝴蝶梦》研究123 外语学习焦虑与口语成绩的相关性研究124 不温不火,绵里藏针——分析《格列夫游记》的讽刺意义125 从女性主义角度解读《灶神之妻》126 礼貌策略的英汉对比研究—以《傲慢与偏见》及其译本为例127 论英汉谚语的起源差异128 论身势语的跨文化交际应用129 《红字》中海斯特性格分析130 An Analysis of Tragic Consciousness in A Farewell to Arms131 试析《哈克贝利费恩历险记》中密西西比河和哈克的象征意义132 借代和提喻的对比研究133 论《呼啸山庄》中希思克利夫的性格134 A Study of the Oedipus Complex in Sons and Lovers135 从目的论角度分析化妆品品牌翻译136 An Analysis of the Heroine of the Scarlet Letter137 从《傲慢与偏见》看简•奥斯丁的婚姻观138 从美国核心价值观分析美国家庭学校产生的必然性139 论英语新闻中的模糊语言140 从寂寞到超然—索尔•贝娄的《赫索格》中书信体的内心独白141 关联理论在中餐菜单英译中的应用142 老友记中乔伊的人物形象分析143 浅析《傲慢与偏见》中伊丽莎白和达西关系的转变144 Roger Chillingworth in The Scarlet Letter Viewed from the Humanistic Perspective145 Discussing the history of basketball and current situation of America from the perspective of culture146 The Application of Task -Based Language Teaching in Middle School English Instruction 147 汉语政治话语中的隐喻研究148 中西服饰文化差异对语言的影响149 The Dilemma of Career Woman in The Millstone150 顺应论视野下茶文化负载词的英译策略151 浅析简•爱的反抗性格及其形成过程152 浅谈简•奥斯丁的婚姻观在《劝导》中的体现153 从功能对等角度翻译委婉语154 《到灯塔去》中的“双性和谐”研究155 从基因学的角度看多义词的词义关系156 剖析《哈克贝利芬历险记》中对自由的追求157 论<<禁食与欢宴>>中乌玛的觉醒158 女性主义视域下的《了不起的盖茨比》159 透析《洛丽塔》中的性160 浅谈在华跨国公司的本土化策略161 目的论视角下的广告翻译162 A Comparison of the English Color Terms163 《新成长的烦恼》影视字幕中文化负载词的英汉翻译策略164 高中英语“后进生”产生的原因以及补差方法研究165 “I”and Rebecca--A Study on the Comparison of Two Female Characters in Rebecca 166 论跨文化商务中的非言语交际167 Ezra Pound’s Attempt to Find a Savior in His Poetry Writing168 高中英语语法教学的方法169 《本杰明•富兰克林自传》和《嘉莉妹妹》美国梦的对比研究170 旅游资料翻译中文化因素的处理171 《呼啸山庄》爱情悲剧根源分析172 跨文化商务谈判中的文化差异及应对技巧173 言语幽默的功能对等翻译174 《远大前程》与《名利场》叙事技巧比较研究175 The Elementary Stage Translation Teaching Design for Undergraduate English Majors 176 评《简爱》中的现实主义和浪漫主义177 On Transcendentalism in Thoreau’s Walden178 分析《嘉莉妹妹》中赫斯渥的人物形象179 A Tentative Analysis of the Reasons for McDonald’s Success180 Women’s Roles in the Family Based on the Bible181 从苔丝的悲剧到托马斯•哈代的宿命论182 着魔的猎人——解读《洛丽塔》中的男主人公亨伯特183 双关语的修辞功能及日常应用184 浅析《呼啸山庄》女主人公凯瑟琳的悲剧命运185 双语环境对第二语言习得的影响186 英语动结式V+PP的语义整合研究187 《远离尘嚣》中女主角的情感变迁研究188 On the Female Character During the War Through A Farewell to Arms189 从社会符号学角度浅谈汉语“一”字成语翻译190 思嘉丽是淑女还是魔鬼?191 浅析信息时代的汉语新词语英译策略192 英汉“拉”类动词的语义成分和词化模式的对比分析193 《汤姆叔叔的小屋》中的圣经人物原型分析194 科技英语语篇中被动语态语篇功能的分析195 欧•亨利短篇小说中的美式幽默风格的翻译196 “以读促写”提高英语写作能力的教学法研究197 美国拓荒运动中的新女性形象--读威拉凯瑟《我的安东妮娅》198 (英语系经贸英语)浅谈成本领先策略对于企业发展的影响--以格兰仕为例199 英语委婉语在英语教学中的应用200 中美时间观念的跨文化研究。