《翻译硕士英语》考试大纲(211)
- 格式:doc
- 大小:33.50 KB
- 文档页数:1
中国民航大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《翻译硕士英语(211)》考试大纲一、考试目的《翻译硕士英语》是英语语言技能考试,是报考翻译硕士(MTI)专业考试科目之一,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。
本考试大纲主要依据我国英语专业普遍开设的语言技能课程进行编制,适用于报考中国民航大学全日制翻译硕士研究生的考生。
二、考试性质与范围本考试是一种测试考生单项和语言综合能力的参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、英语词组等方面的知识,以及英语阅读与英语写作等方面的技能。
三、考试基本要求(一)具有良好的英语基本功,认知词汇量在10000以上,掌握6000个以上积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
英语词汇测试涵盖选择题和词汇释义题,同时分布于各题型之中,要求考生达到英语专业本科毕业生应该掌握的词汇量标准。
(二)熟练掌握英语语法、结构、修辞等方面的知识。
语法、结构、修辞主要考查考生对英语结构的敏感程度,要求考生检测并修正不符合英语语法的表述及结构,辨识修辞手段。
句子结构测试考生对语篇中复杂单句的理解能力,及其语言的运用能力。
(三)具有较强的英语阅读理解能力和英语写作能力。
英文阅读理解考查考生对英文语篇的解读能力和逻辑思辨能力。
考生不仅能够对独立的句子进行解读理解,而且还应具备英语语篇的显性连贯和隐性连贯意识。
英语写作要求考生能根据所给题目或要求,撰写各类体裁的文章,作文必须紧扣题目,语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。
四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
五、考试内容本考试包括以下部分:词汇与词组、阅读理解和外语写作。
总分为100分。
(一)词汇与词组(Part I Vocabulary and Expressions)旨在测试考生对所学词汇和词组、或水平相当的词汇和词组的运用能力。
首都经济贸易大学硕士研究生入学考试211《翻译硕士英语》、357《英语翻译基础》、448《汉语写作与百科知识》考试大纲一、考试目的根据全国翻译硕士专业学位教育指导委员会所制定的《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试总纲》(考试指导性意见)以及《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及有关文件要求与精神,本考试旨在全面考察考生的双语(英语、母语)综合能力及双语翻译能力。
二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
三、考试基本要求1.具有良好的英语基本功,掌握6000个以上的英语积极词汇。
2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。
五、考试内容见以下分别表述。
211《翻译硕士英语》考试大纲一、考试目的:《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试英语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。
二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。
三、考试基本要求1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
南昌航空大学2021年研究生入学考试初试大纲考试科目名称:《翻译硕士英语》考试科目代码:211考试形式:笔试考试时间:180分钟满分: 100分参考书目:无指定参考书一、试卷结构:试卷结构包括三大部分:词汇与语法(选择、改错、完形填空、改错等)30分,阅读理解(选择、简答、翻译等)40分,英语写作30分。
总分为100分。
其中,词汇与语法单选题40小题,每题0.5分,共20分;完形填空或改错题20小题,每题0.5分,共10分;阅读理解4篇短文,共40分;英语写作,共30分。
二、考试范围:《翻译硕士英语》作为翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的外国语考试,其目的是考查考生是否具备良好的英语基本功和进行MTI学习所要求的外语水平。
(1)考查知识点1.单词量和语法知识的掌握。
要求考生认知词汇量在10000以上,能正确且熟练地运用6000个常用词汇及其搭配;能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识;2.英语阅读理解能力的考查。
要求考生能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
对于长难句,能够较准确地翻译。
3.写作能力的考查。
要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。
该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
(2)考查重点1. 重点考查单词词义辨析、固定短语搭配、各类语法点的掌握。
难度相当于英语专业八级或以上。
2. 重点考查学生阅读速度和准确度。
阅读题目中的文章较长,题量较大,且题型较多,因此要求考生能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
同时,获取信息、理解观点和阅读综述能力也是考察重点,学生需要用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题或进行观点评判。
本部分阅读文章题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;难度相当于英语专业八级或以上。
天津商业大学2021年硕士研究生招生考试(初试)
自命题科目考试大纲
科目代码:211 科目名称:翻译硕士英语
一、考试要求
《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。
考试具体要求:
1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2.能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有良好的英语听辩能力和信息识别能力。
4.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。
二、考试形式及时间
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
考试时间总计180分钟,其中第一部分词汇语法60分钟,第二部分阅读理解60分钟,第三部分英语写作60分钟。
三、考试内容
本考试包括三个部分:词汇语法、阅读理解、英语写作。
总分为100分。
四、考试题型及比例。
211 《翻译硕士英语》第一部分考试说明一、考试性质《翻译硕士英语》作为全日制攻读英语翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。
考试对象为参加广西科技大学外国语学院MTI全国硕士研究生入学考试初试的考生。
该考试科目的考查内容包括英语词汇、英语语法、英语阅读以及英语写作四个部分,要求考生掌握12,000个左右的英语词汇,掌握英语语法的核心内容,能综合运用英语知识和阅读技能理解高年级英语专业难度的书面阅读材料,能用英语写各类体裁的文章。
二、考试形式与试卷结构(一)答卷方式:闭卷,笔试(二)答题时间:180分钟(三)考试题型及比例选择题 20%完形填空 10%阅读理解与翻译 40%英语写作 30%(四)试卷内容结构英语词汇与语法约30%英语阅读约40%英语写作约30%(五)参考书目自动控制原理,王建辉,清华大学出版社,2007年4月。
中式英语之鉴,姜桂华,外语教学与研究出版社,2000年。
高级英语,张汉熙,外语教学与研究出版社,1995年。
英美散文选读,蒋显璟,对外经贸大学出版社,2008年。
西方翻译简史,谭载喜,中国对外翻译出版公司,1997年。
中国译学理论史稿,陈福康,上海外语教育出版社,2002年。
文体与翻译,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,1998年。
翻译批评与赏析,李明,武汉大学出版社,2007年。
高级英汉翻译理论与实践,叶子南,清华大学出版社,2001年。
第二部分考查要点一、英语词汇及语法1、考查目标检测学生恰当运用英语语法的能力和运用英语的准确性。
2、考试要求掌握英语语法的核心内容,对英语语法有一个比较系统的了解,应能运用英语语法知识解决英语学习过程中的相关问题。
二、英语阅读2。
广西大学2022年硕士研究生《翻译硕士英语(211)》专业考试大纲与参考书目试卷结构考试主要包括三个部分的内容:词汇与语法、阅读理解、英语写作。
总分100分。
考试内容一、考试目的翻译硕士英语考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的一个科目,其目的是考查学生是否具备进行翻译专业硕士学习所要求的英语语言水平。
二、考试性质与范围本科目考试是一项测试考生英语语言能力的水平考试,其范围包括考生入学应具备的英语词汇量、语法知识、阅读能力和写作等方面的综合能力。
三、考试基本要求1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6,000个以上的积极词汇,能正确和熟练地运用常用词汇及其常用搭配;2.熟练掌握英语语法、修辞和语言使用规范知识;3.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。
四、考试形式本科目考试采取客观与主观试题相结合,单向技能测试与综合技能测试相结合的形式。
五、考试内容考试主要包括三个部分的内容:词汇与语法、阅读理解、英语写作。
总分100分。
I.词汇与语法1.考试要求考生能正确和熟练地使用积极认知词汇及相应的搭配,以及准确地运用英语语法、修辞和相关语言规范。
2.题型说明考试题型以选择题、改错题、填空等为主,总分30分,占试卷的30%。
II. 阅读理解 1. 考试要求:1)考生能准确理解主流英语刊物上的专题报道、历史传记、文学作品及科普等各种文体的文章。
要求考生能理解其主旨大意,分辨出事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
2)能根据时间要求调整阅读技巧和速度。
2. 考试题型:1)选择题(信息事实类、观点批评类等的阅读理解)2)简答(根据阅读信息进行归纳概括和综述)(或其他相应题型)本部分考试要求一定的阅读速度,总分40分,占试卷的40%。
III. 英语写作 1. 考试要求:考生能够在规定时间内撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文,语言流畅、用词得体、结构合理、文体恰当。
华中农业大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
《翻译硕士英语》考试大纲
一、考试目的
全日制翻译硕士专业学位(MTI )入学考试科目《翻译硕士英语》的考试目的在于考察考生是否具备进行MTI 学习所要求的英语水平。
二、考试性质与范围
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读和写作等各方面的技能。
三、考试基本要求
1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握5000以上的积极词汇,即能准确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
各项试题的分布情况参见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括三部分:词汇语法、阅读理解和英语写作。
总分为100分。
I .词汇语法 (30分)
1. 要求
(1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应不少于10,000,其中积极词汇量在5,000以上,即能准确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(2)语法要求:
考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
华中农业大学2020年考研专业课初试大纲
精都考研()——全国100000考研学子的选择。
湖南师范大学硕士研究生入学考试自命题科目考试大纲考试科目代码:211 考试科目名称:翻译硕士英语
一、考试内容及要点
本考试包括以下三部分。
(一)词汇语法
1. 词汇量要求:认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 语法要求:能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
(二)阅读理解
1. 能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点
和隐含意义。
2. 能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅
读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
(三)英语写作
考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。
该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
二、参考书目(无)
1。
2021年硕士研究生入学统一考试《翻译硕士英语》考试大纲一、考试目的《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的必考科目之一,其目的是考查考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。
二、考试性质与范围本考试测试考生单项和综合语言能力。
考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识、外语阅读、翻译与写作等方面的技能。
三、考试基本要求1. 具有扎实的英语语言基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,能熟练使用常用词汇进行英语交流与表达。
2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3. 具有较强的阅读理解能力和外语写作、翻译能力。
四、考试形式考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
答题方式为闭卷、笔试。
五、考试内容结构考试包括以下部分:英语写作、翻译、阅读理解、词汇-语法。
总分为100分,考试时间为180分钟。
具体题型结构为:第一部分“作文”(30分):要求考生在规定时间内完成一篇作文。
体裁包括议论文,说明文和记叙文。
字数不少于300词。
要求词汇使用得当,表达含义确切;句式有变换,能熟练使用被动语态、强调句、虚拟语气等句型灵活表达含义;文章中心明确,句子关系与段落关系分明;具备英语的书写常识,正确使用英文的标点符号等;书写清晰。
第二部分“英汉互译”(30分):英译汉部分是不少于300词的一段话,要求翻译成中文;汉译英部分是将一篇不少于200字的汉语文章翻译成英文。
要求翻译内容应该如实反映原文的含义;注意句子的逻辑性;翻译内容是否流畅并符合目的语的语言特点。
第三部分“阅读理解”(20分):试题形式是选择题。
文章的题材涉及到科技、经济及文化等方面。
主要是考察考生是否具有一定的阅读技巧及能力。
要求考生具有一定的阅读能力、阅读速度和准确度;能够运用一些词汇学等的常识推测生词词义;要求有一定的逻辑判断推理的能力;具有阅读策略和技巧。
翻译专业硕士入学考试大纲
考试科目代码及名称:211 翻译硕士英语
一、考试要求
具有扎实的英语词汇、句法基础和良好的阅读、翻译、写作技能。
能在读写任务中灵活运用英语国家的政治、历史、社会、文化等背景知识。
二、考试内容
1.英语词汇、短语在特定语境下的准确使用
2.不同文体的篇章阅读与理解
3.议论文写作
4.英汉翻译
三、试卷结构(题型分值)
1. 本科目满分为100分,考试时间为180分钟。
2. 题型结构
(1)词汇选择题(20 %)
(2)段落填空(20 %)
(3)阅读理解(20 %)
(4)英汉翻译(20 %)
(5)英语写作(20 %)
四、参考书目
《高级英语》(第三版),张汉熙、王立礼编,外研社,2017年。
《美国大学英语写作》Writing Skills with Readings(第九版),John Langan, 外研社,2014年。
《现代大学英语》(第二版),杨立民主编,外研社,2012年。
沈阳理工大学硕士研究生入学考试自命题考试大纲科目代码:211科目名称:翻译硕士英语适用专业:055101英语笔译
一、考试基本内容
包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等,总分100分
二、考试要求
(一)词汇语法
1.考试要求
(1)词汇量要求
考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(2)语法要求
考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2.题型
选择题或改错题。
(二)阅读理解
1.考试要求
(1)能读懂常见外刊上的专题报道、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
(2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2.题型
(1)选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
(2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)。
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
中南民族大学2020年硕士研究生入学考试自命题科目考试大纲科目名称:翻译硕士英语科目代码:211使用学科(类别)专业(领域):翻译硕士专业学位(MTI)………………………………………………………………………一、考试性质本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。
二、考查目标《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。
学生应达到以下要求:(1)具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(2)能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
(3)具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
三、考试形式和试卷结构1.试卷满分及考试时间:本试卷满分为100分,考试时间为3小时。
2.考试方式为闭卷、笔试。
3.试卷考查的题型及其比例本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。
题型及比例为:四、考查内容第一部分:词汇语法1、要求(1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(2)语法要求:考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2、题型:多项选择或改错题第二部分:阅读理解1、要求:(1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
(2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2、题型:(1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)(2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试总纲总则全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。
.一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《X语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士X语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《X语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)三、考试基本要求1. 具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。
2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。
吉首大学硕士研究生入学考试自命题考试大纲
考试科目代码:【211】考试科目名称:翻译硕士英语
一、考试形式与试卷结构
1)试卷成绩及考试时间:
本试卷满分为100分,考试时间为180分钟。
2)答题方式:闭卷、笔试
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
3)试卷内容结构
《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。
4)题型结构。
211 《翻译硕士英语》考试大纲一、考试的总体要求1. 具有良好的英语基本功,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3. 具有良好的英语听辩能力和信息识别能力。
4. 具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。
二、考试内容考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。
总分为100分。
1.词汇语法1).要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配; 考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2).题型:多项选择或改错题2. 阅读理解1).要求:能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义;能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2).题型:多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题);简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
3.英语写作1)要求:考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。
要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
2)题型:命题作文三、考试题型及比例考试形式为闭卷笔试,试卷总分值为100分,考试时间为三小时。
五、主要参考教材1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年;2、《高级英语》(第三版),张汉熙、王立礼,外语教学与研究出版社,2011;3、《英语写作手册(英文版)》(第3版),丁往道主编,外语教学与研究出版社,2009;4、《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材:英语笔译综合能力(三级)》,曲卫国主编,外文出版社,2017年;5、《全新英语专业8级考试指南》(第3版),邹申,上海外语教育出版社,2013年。
《翻译硕士英语》考试大纲(211)
一、考查目标
《翻译硕士英语》作为翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的基础课,目的是考查考生是否具备进行MTI学习所要求的基本英语水平。
二、基本内容
本考试是一种测试考生单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考查范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。
三、主要参考教材
《高级英语》(第三版)第1、2册,张汉熙,外语教学与研究出版社,2011年
四、题型
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。
总分为100分。
1、词汇语法
选择题,总分20分。
2、阅读理解
要求能读懂常见英美报刊上的专题文章、历史传记等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
选择题,总分40分。
3、英语写作
考生能根据所给题目及要求撰写一篇250-350词的说明文或议论文。
该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
总分40分。
《翻译硕士英语》考试内容一览表。