商务英语1-8课译文参考

  • 格式:doc
  • 大小:50.00 KB
  • 文档页数:5

下载文档原格式

  / 12
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

适合雇佣吗?这是值得思考的问题

纽约—美国职业及经理班的成员离开大学时至少对一件事非常有把握:他们已经结束了最后一次测试。从现在开始,他们要依靠魅力,策略或是所取得成就得记录来助他们登上公司的阶梯。

但现在这几乎是不可能实现得了。越来越多的公司,从三菱汽车公司到美国运通公司都不再满足于传统的工作面试。相反,他们要求很多白领工作的应征者—从高层的执行领导至下—都要参加一系列笔试、角色扮演演习、模拟做决定演戏以及一些难题。还有一些公司让心理学家或是训练有素的面试官对进行一长串的面试。

这些测试不是关于数学或是语法,也不是长久以来生产,销售或是文秘人员被测试的一些关于基本技术的问题。雇主想要评价候选者的无形的品质。她是不是有创造力和企业家品质?他能领导和指导别人吗?他灵不灵活、善不善于学习?她有热情和紧迫感吗?在压力下他会怎么工作?最重要的是,这个可能成为员工的人适合公司文化吗?

这些可能持续一个小时到两天的时间测试都是更广泛趋势的一部分。“公司对于招聘变的越来越谨慎,”Paul,作为Executive Search Consultant协会的主席,这样说道。

十年前,候选者只有相貌合格,能回答对像“你为什么想要这份工作?”这样的问题就能获得到一个很高职位的工作。如今,很多人要面对旨在了解他们怎样处理事情的问题或是演习。

例如,他们可能不是要详细描述他们工作上的一项成就,是很多项。因此行为模式就出现了。他们可能要面对这样的问题,比如“你工作过的最好的经理是谁以及为什么?”或者“你最好的朋友是什么样的?”心理学家说这些答案能揭示很多关于候选者的管理风格和他们本身的情况。

询问的原因很清楚:很多雇员的回答很糟糕。根据北卡罗莱纳州Greensboro大创造力领导中心在对将近500名行政长官调查显示约35%最近雇佣的高级行政长官被认为是失败的。

把错误人员纳入董事会的损失有时是巨大的。一个低层次的经理的搜寻和培训要花费5000美元,一个高级行政长官要花费250000美元。多年来公司规模的缩小,这一趋势消减了管理层,但也增加了一个不合格的管理人员可能造成的潜在破坏。随着市场和科技变化节奏的加快,公司想要了解管理人员将会怎样表现,而不是他或她过去和现在的表现。

“多年前,雇主寻找有经验的---候选者做没有做过这个工作?”哈罗德P. 温斯坦,Calipe---新泽西州,普林斯顿市的一家人事测试和资源公司的副执行总裁说,“但是有工作经验并不能保证你能在一个新的环境中也能胜任。”

此时,大多数公司还没有转换到这种做法。一些还没有看到这种需要或是还不确信这种测试值不值得。但是人力资源的专家说传闻的证据表明白领测试已经变得越来越受欢迎了。让这么多雇主愿意测试的原因是通常的工作面试的局限性。华盛顿Snoohomish的心理学家欧文--他来评判管理人员候选者,说道,根据那么少的信息来做决定,“大多数人雇佣他们喜欢的人而不是最有能力的人。”他说研究表明“大多数的决策者在面试的头五分钟内做出雇佣决定,然后把剩余的时间来证明自己选择的合理化。”

另外,随着怎么样获得好工作的建议越来越普遍,很多人都在学习窍门怎么应付面试。

甚至那些还没有开始进行广泛测试的公司也加强了他们招聘练习。现在很多公司开始进行背景核查,来查看他们有没有吸毒史,暴力,或是性骚扰的痕迹。但是更全面的测试目标是来测试他们的交流、分析和组织和照顾到细节的技巧以及他们的管理风格。行为科学家说性格特征和动机可以预测他们的行为。

Learning to cope with corporate culture clashes

学习处理商业文化冲突

1、The does and don’ts of traveling abroad are a potential minefield for the unprepared traveler. If you spit in some countries, you could end up in prison. In others, spitting is a competitive sport.

对于没有准备好的旅行者,出国旅行中要做的事情和不能做的事情是一个潜在的雷区。在一些国家如果你随地吐痰,你可能会被送进监狱,而在另一些国家,吐痰是一种竞技运动。(吴婧SM09204208)

2、The Centre for International Briefing has spent 40 years preparing the wary traveler for such pitfalls. Though it may sound like a covert operation for aspiring secret agents, what the Centre does is prepare travelers for encounters with new social and business customs worldwide. To date, over 50,000 people have passed through its headquarters at Farnham Castle in Surrey. ‘There are two broad tracks to our training programme,’ explains Jeff Toms, Marketing Director. ‘One covers business needs, the other social etiquette. For example, business travelers need to know how decision-making works.’

为了这些陷阱国际战前准备中心花了40年的时间为谨慎的旅行者做准备。虽然这可能听起来像是一个对有志成为特工人员的秘密培训,但中心所做的是帮助旅行者面对世界范围内新的社会和商业习俗。迄今为止,已有50000人通过其设在法汉镇城堡的总部的测试。我们的训练方案有两个主要途径,市场总监杰夫汤姆斯解释说。一个涵盖了商务需求,另一个是社交礼仪等。例如,商务旅行者需要知道如何作决策。(岳洲SM09204263)

3、In Asian cultures most of it takes place in a different way. In China, it may be necessary to have government involved in making a decision. And in India, people are sometimes late for a scheduled appointment.

在亚洲文化里,作决策大多是以不同的方式进行的。在中国,它可能需要有政府参与做出决定。而在印度,人们有时会比约定的时间晚一些。(夏慧SM09204214)

4、Greetings, gestures and terms of address are all potential hazards abroad. While we are familiar with the short firm handshake in this part of the world, in the Middle East the hand is held in a loose grip for a longer time. In Islamic cultures, showing the soles of your feet is a sign of disrespect and crossing your legs is seen as offensive.

在国外,问候、手势及称呼都有潜在的危险。在世界的部分地区,虽然我们熟悉简短而有力的握手,而在中东的是较长时间的轻握。在伊斯兰文化里,展示您的脚底是不尊重的表现,交叉你的双腿被看作是无礼的。(夏慧SM09204214)

5、The difference between understanding a culture and ignoring its conventions can be the measure of success or failure abroad. Jeff Toms tells the story of a British employee asked to post a letter by her Indonesian employer. ‘She knew the letter was too late for the six o’clock post, so she decided to hold it until the eight o’clock one. Her boss saw the letter on her desk and sacked her for not posting it immediately. In Western cultures, we believe in empowering people and rewarding them for using initiative, but other cultures operate on the basis of obeying direct orders.’

在理解文化和忽视惯例之间的不同,能够视为在国外是否成功的一个测量标准。杰夫汤姆斯讲述了一个故事,一个英国雇员被她的印尼雇主要求邮寄一封信。她知道,这封信赶至6点的邮递已为时太晚,所以她决定拿着赶8点的邮递。她的老板看到了信在她的办公桌上没有立即邮寄解雇了她。在西方文化中,我们相信,授权予人并奖励人们可以激发其主动性,但其他文化的运行基础是服从直接命令。(吴刚SM09204205)

6、John Doherty, International Marketing Director with the Irish Industrial Development Authority, explains how you can easily talk yourself into trouble at a business meeting in Japan: ‘For them, the most senior person at the meeting will say very little, and the person doing most of the talking is not very important’. Doherty has spent 12 of his 16 years with the IDA working abroad in the USA, Germany, South-East Asia and Japan.

约翰多尔蒂,爱尔兰工业发展局国际市场营销主任,解释了在日本商业会晤时,因你的说话很容易引起麻烦:对于他们来说,最高层的人在会议上会说的很少,大部分时候在说的人,不是非常重要的人。多尔蒂在工业发展局工作了16年,其中的12年在国外工作,如美国、德国、东南亚和日本等地。(宛何南SM09204165)

7、‘In a country like Japan, the notion of personal space which we value so much simply has no meaning,’ he says. ‘With a population of 125 million condensed into a narrow strip of land, private space for the Japanese in virtually non-existent. You can’t worry about your personal space in a packed train when people are standing on your feet.’

在像日本这样的国家,如此简单地重视个人空间的观念,根本没有什么意义,他说:“1.25亿人拥挤在一个狭长的岛屿上,私人空间对于日本人来说几乎不存在。在拥挤的火车上当人们踩到你的脚时,你无法考虑你的个人空间。(徐四向