《战国策·齐策·邹忌讽齐王纳谏》英译1
- 格式:pdf
- 大小:815.44 KB
- 文档页数:1
邹忌讽齐王纳谏原文:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。
”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。
”王曰:“善。
”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。
此所谓战胜于朝廷。
注释:①、本文选自《战国策.齐策一》。
邹忌:《史记》作邹忌,齐人。
齐桓公时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯。
后又事宣王。
修:长。
八尺:战国时各国尺度不一,从出土文物推算,每尺约相当于今18到23公分左右不一。
②、形貌昳丽:容貌光艳美丽。
昳:通“佚”,美丽。
③、朝:早晨。
服:动词,穿戴。
④、窥镜:照镜子。
⑤、我孰与城北徐公美:我与城北徐公相比哪一个美。
孰,疑问代词,谁,哪一个。
徐公,人名。
⑥、君美甚:你美极了。
⑦、及:赶上,比得上。
⑧、不自信:不相信自己(美)。
⑨、复:又。
⑩、旦日:明日。
⑾、与坐:与之坐,陪客人坐。
介词“与”的后面省略宾语“之”。
⑿、孰视之:仔细地察看他。
孰,同“熟”(shú),仔细。
之,指城北徐公。
⒀、弗如远甚:远不如徐公美。
⒁、暮寝而思之:夜晚躺在床上思考这件事情。
暮,夜晚。
《邹忌讽齐王纳谏》课文翻译邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。
一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?”城北的徐公,是齐国的美男子。
邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说: “徐公不如您漂亮。
”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。
晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我。
”于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公漂亮。
可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。
如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的妃子近臣没有谁不偏爱您的,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围内的人没有谁不有求于您:由此看来,大王您受蒙蔽很深了。
”齐威王说:“好!”就下了命令:“大小官吏百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏;书面劝谏我的,受中等奖赏;能够在公共场所议论我的过失,并能传到我的耳朵里的,受下等奖赏。
”命令刚下达,许多大臣都来进谏,宫门前庭院内人多得像集市一样;几个月以后,还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有可说的了。
燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王。
这就是所谓在朝延上战胜了别国。
邹忌身高八尺,容貌光艳美丽。
一天早晨,邹忌穿好衣服,戴好帽子,照镜子。
对他的妻子说:“我同城北的徐公比谁美?”妻子说:“您漂亮极了,城北的徐公哪里比得上您呢!”城北徐公是齐国的美男子。
邹忌不相信(自己)会比徐公漂亮,又再问他的妾:“我同城北的徐公比谁美?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢!”第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲谈。
邹忌问客人:“我同城北的徐公比谁美?”客人说:“徐公不如您漂亮。
”第二天,邹忌仔细地看徐公,自己认为自己不如(徐公)漂亮,又再照照镜子看看自己,又觉得自己远远比不上徐公。
晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;我的妾认为我漂亮,是害怕;我的客人认为我漂亮;是有求于我。
”于是邹忌上朝见拜见齐威王说:“我确实知道自己比不上徐公漂亮,我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,都认为我比徐公美。
现在齐国的土地方圆有千百里,城有一百二十座,宫中的妃子近臣没有谁不偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围的人没有谁不有求于您。
由此看来,大王您受蒙蔽很深了。
”齐威王说:“好。
”齐威王就下了命令:“大小的官吏、百姓们能够当面指责(我的过错),受上等奖赏;书面劝谏我的,受中等奖赏;能在公共场所指责议论(我的过错),被我亲耳听到的,受下等奖赏。
”命令刚刚下达,许许多多的大臣都来进谏;宫门前、庭院内,人多的像集市一样;几个月后时不时还有人偶尔进谏;满一年以后,即使想要来进谏的,也没什么可进谏的了。
燕国、赵国、韩国、魏国听说了这件事后,都到齐国来朝见齐威王。
这就是所谓的国内修明政治,不必用军事力量就可以使敌国畏服。
鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公将要迎战。
曹刿请求进见(鲁庄公)。
他的同乡说:“高官们谋划这件事,(你)又何必参与呢?”曹刿说:“高官们目光短浅,不能深谋远虑。
”于是上朝拜见(鲁庄公)。
曹刿问:“(您)凭借什么条件跟齐国作战?”鲁庄公说:“衣食这些(用来)养生的东西,我不敢独自占有,一定把(它)分给别人。
《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。
以下是分享的文言文邹忌讽齐王纳谏,希望能帮助到大家!邹忌讽齐王纳谏两汉刘向撰邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰“我孰与城北徐公美”其妻曰“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰“吾孰与徐公美”妾曰“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰“吾与徐公孰美”客曰“徐公不若君之美也。
”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王由此观之,王之蔽甚矣。
”王曰“善。
”乃下令“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
(谤讥一作谤议)燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。
此所谓战胜于朝廷。
译文邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳美丽。
早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他妻子说“我和城北徐公相比,谁更美”他的妻子说“您非常美,徐公怎么能比得上您”城北的徐公是齐国的美男子。
邹忌不相信自己比徐公美,于是又问他的妾“我和徐公相比,谁更美”妾回答说“徐公哪能比得上您”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他相坐而谈,问客人“我和徐公比,谁更美”客人说“徐公不如您美丽。
”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;再照镜子看着自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。
晚上他躺在床上休息时想这件事,说“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的妾认为我美,是害怕我;我的客人认为我美,是有事情要求于我。
《邹忌讽齐王纳谏》重点字词语句翻译重点字词1.邹忌讽齐王纳谏。
讽:讽谏。
纳:接受。
2.邹忌修八尺有余。
修:长,这里指高。
有:又。
3.朝服衣冠,窥镜。
朝:早晨。
服:穿戴。
窥:照。
4.王之蔽甚矣:受蒙蔽。
5.明日,徐公来,孰视之。
明日:第二天。
孰:仔细。
6.期年:满一年。
7.群臣吏民能面刺寡人过者:当面指责。
8.忌不自信,而复问其妾:又一次。
9.时时而间进.时时:不时,有时候。
间:偶然。
进:进谏。
10.吾妻之美我者,私我也。
美:认为美。
私:偏爱。
11.谤讥于市朝。
谤:公开指责别人的过错。
讥:谏。
市朝:公共场所。
重点语句翻译1.我孰与城北徐公美?译:我同城北徐公相比哪个更美丽?2.城北徐公,齐国之美丽者也。
译:城北的徐公,是齐国的美男子。
3.徐公何能及君也?译:徐公怎么能比得上你呢?4.明日,徐公来,孰视之,自以为不如。
译:第二天,徐公来了,(邹忌)仔细地看徐公,自认为不如徐公美丽。
5.臣之美私臣,臣之妾畏臣,臣之客,欲有求于臣,皆以美于徐公。
译:我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,都认为我比徐公美。
6.群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。
译:所有的大臣、官吏、百姓能够当面指出我的过失的人,给予上等奖赏。
7.能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
译:能在公共场所指责我,传到我的耳中来的,给予下等奖赏。
1、《邹忌讽齐王纳谏》一、译文邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。
(有一天)早晨(他)穿戴好衣帽,端详看着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,哪一个更漂亮?”他妻子说:“您比徐公漂亮的多了,徐公怎能比得上您呢?”城北的徐公,是齐国的美男子。
邹忌不相信自己(会比徐公美),就又问他的妾:“我与徐公相比谁更漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呀!”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌同他坐着谈话,又问他:“我和徐公相比谁更漂亮?”客人说:“徐公不如您美。
”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地端详他,自认为不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,更觉得自己(的相貌)远不如他的。
晚上躺着想这件事,说:“我妻子认为我漂亮,是因为偏爱我;我的小妾认为我漂亮,是因为害怕我;客人认为我漂亮,是因为想求助于我。
”邹忌于是上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公漂亮。
可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,他们就都说我比徐公漂亮。
如今齐国土地方圆千里,一百二十座城池,宫里的妃嫔和身边的侍卫,没有不偏爱您的;朝中的大臣没有一个不害怕您的;全国范围内的人没有不有求于您的:由此看来,大王您受到蒙蔽很深啦!”齐威王说:“好。
”就下了命令:“所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,可得到上等奖赏;上书劝谏我的,可得到中等奖赏;在众人聚集的公共场所指责议论我的缺点,传到我耳朵里的,可得下等奖赏。
”命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样人来人往;几个月以后,大臣们还偶尔来进谏;一年以后,即使想进谏,也没什么可说的了。
燕、赵、韩、魏等国听说后,都到齐国来朝见。
这就是政治修明,不用出兵,就战胜了敌国。
二、背景材料春秋战国之际,七雄并立,各国间的兼并战争,各统治集团内部新旧势力的斗争,以及民众风起云涌的反抗斗争,都异常尖锐激烈。
在这激烈动荡的时代,士作为一种最活跃的阶层出现在政治舞台上。
他们以自己的才能和学识,游说于各国之间,施展着自己治国安邦的才干。
邹忌讽齐王纳谏重点字词翻译邹忌讽齐王纳谏重点字词翻译(1)本文选自西汉《战国策.齐策一》,相传由刘向编撰。
邹忌:《史记》作邹忌,齐人,善鼓琴,有辩才。
齐桓公时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯。
后又事宣王。
讽:讽谏,用暗示、比喻之类的方法,委婉地规劝。
纳:接受。
(2)脩:同“修”,长,指身高。
八尺:战国时各国尺度不一,从出土文物推算,每尺约相当于今18到23公分左右不一。
这里的“一尺”等于现在的23.1厘米。
(3)有:通“又”(4)形貌昳(yì)丽:容貌光艳美丽。
昳:美丽。
(5)朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。
朝:早晨。
服:动词,穿戴。
(6)窥镜:照镜子。
(7)我孰与城北徐公美:我与城北徐公相比哪一个美。
【孰与,谁,哪一个】。
【孰与:与…相比,谁(哪一个)更…】(有争议)徐公,人名。
(8)君美甚:你美极了。
(9)及:赶上,比得上。
(10)不自信:不相信自己(美)。
宾语前置用法。
(11)复:又。
(12)旦日:第二天。
明日:第二天。
(13)与坐谈:与之坐,陪客人坐。
介词“与”的后面省略宾语“之”。
(14)孰视之:仔细地察看他。
孰,通“熟”(sh&u acute;),仔细。
之,指城北徐公。
(15)弗如远甚:远远的不如。
(16)暮寝而思之:夜晚躺在床上思考这件事情。
暮,夜晚。
寝,躺,卧。
之,代词,指妻、妾、客“美我”一事。
(17)之:助词。
美我:以我为美。
美,用作动词(意动用法),以……为美。
(18)私:动词,偏爱。
(19)诚:确实,实在。
(20)皆以美于徐公:都认为(我)比徐公美。
以,动词,以为,认为。
(21)方千里:方圆千里之内。
(22)宫妇左右:指宫内的妇人、姬妾;左右:国君身边的近臣。
莫:没有谁。
(23)四境之内:全国范围内(的人)。
(24)王之蔽甚矣:被动句,大王受蒙蔽很厉害。
蔽,蒙蔽,这里指受蒙蔽。
之:用于主谓之间取消句子独立性,无实义。
甚:厉害。
《战国策》邹忌修八尺有余,而形貌昳丽,朝服邹忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美丽。
(一天)早晨,(他)穿戴(好)衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公相比哪个更美丽?”他的妻子说:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。
“你漂亮极了,徐公怎么能比得上您呢?”(原来)城北的徐公,是齐国的美男子。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐邹忌不相信(比徐公美丽),又问他的妾说:“我同徐公比哪个更漂亮?”妾说:“徐公怎公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客么能赶上您呢?”第二天,(有位)客人从外面来,(邹忌)与客人坐着聊天,又问他:曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。
”明日,徐公来,“我与徐公哪个更漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮啊!”(又)过了一天,徐公来孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又了,(邹忌)仔细地看徐公,自认为不如(徐公漂亮);(再)照着镜子看看自己,更(觉得)弗如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,不如,差得远极了。
晚上躺在床上又思考这件事。
(恍然大悟)说:“我的妻子认为我美,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是对我有所求。
”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻于是,邹忌进入朝廷见齐威王,说:“我的确知道自己不如徐公美。
(可是)我的妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人对我有所求,都认为我比徐公美。
现在齐国的土地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,方圆千里(有)一百二十多座城。
宫里的王后嫔妃以及王的左右侍臣没有谁不偏爱大王的,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王。
由此观之,朝廷上的臣子没有谁不怕大王的,整个国家之内没有不想对大王有所求的,从这种情况看来,王之蔽甚矣!”大王受蒙蔽就太厉害了。
人教部编版九年级语文下册课内文学常识知识点归纳及练习课内总结1.《我爱这土地》:作者:艾青,原名蒋海澄,浙江金华人,现代诗人,第一部诗集《大堰河》,代表作《大堰河——我的保姆》。
著有诗集《北方》《黎明的通知》《归来的歌》等。
《乡愁》:作者:余光中,台湾诗人。
著有诗集《舟子的悲歌》《敲打乐》《白玉苦瓜》等。
文题理解:“乡愁”是深切思念家乡的感情,这是客居他乡的游子最容易产生的一种内心感受。
2.《我用残损的手掌》:作者:戴望舒,原名戴梦鸥,现代诗人,代表作有《我的记忆》《望舒草》《望舒诗稿》《灾难的岁月》《雨巷》等。
文题理解:“我”是指诗人自己,“残损的手掌”即是实写又是虚写,它是诗中多次出现的一个意象。
3.《祖国啊,我亲爱的祖国》:作者:舒婷,原名龚佩瑜,当代女诗人,代表作有《双桅船》《会唱歌的鸢尾花》《舒婷的诗》《船》《馈赠》等,她是新时期朦胧诗派代表诗人之一。
文体常识:朦胧诗派的代表人物有舒婷、顾城、江河、北岛等4.《祖国》:作者:莱蒙托夫,19世纪俄国诗人。
作品有长诗《恶魔》《童僧》,剧本《假面舞会》,长篇小说《当代英雄》等。
通过铺陈俄罗斯的自然景象和人民生活的场景,抒发了对祖国的“爱情”。
《黑人谈河流》:作者:休斯,美国著名的诗人,黑人文艺复兴运动的领袖,被称为“哈莱姆的桂冠诗人”。
诗人通过黑人对河流的追溯,表达了对祖先和故土的热爱之情。
5.《孔乙己》:选自《呐喊》。
作者:鲁迅,原名周树人,字豫才,浙江绍兴人,中国现代文学家、思想家、革命家。
第一篇白话小说《狂人日记》,小说集《呐喊》《彷徨》,散文集《朝花夕拾》,散文诗集《野草》,杂文集《坟》《而已集》。
6.《蒲柳人家》:作者:刘绍棠,当代作家。
本文主要表现了一丈青大娘的豪爽、泼辣、爱打抱不平,以及何大学问的侠肝义胆,似一幅生动的风俗画,展现了人们崇高的品格。
7.《变色龙》:作者:契诃夫,俄国作家,代表作:小说《装在套子里的人》、剧本《万尼亚舅舅》等。
《邹忌讽齐王纳谏》译文邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳美丽。
有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齐国的美男子。
邹忌不相信自己会比徐公美,于是又问他的小妾:“我和徐公相比,谁更美丽?”小妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他相坐而谈,问客人:“我和徐公比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美丽。
”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;再照镜子看着自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。
晚上他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;客人认为我美,是有求于我。
”于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。
可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想求我,所以他们都认为我比徐公美。
如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池。
宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,全国范围内的百姓没有一个不有事想求助于大王。
由此看来,大王您受到的蒙蔽太严重了!”齐威王说:“你说的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓们,能够当面批评我的过错的人,给予上等奖赏;上书直言规劝我的人,给予中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失,并传到我耳朵里的人,给予下等奖赏。
” 命令刚下达,许多大臣都来进献谏言,宫门和庭院像集市一样热闹;几个月以后,还不时地有人偶尔进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。
燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王。
这就是身居朝廷,不必用兵就战胜了敌国。
邹忌通过自身经历,以小见大,由家庭琐事推及国家大事,巧妙地劝谏齐王广开言路,改良政治。
这种讽谏的方式既委婉又具有说服力,让齐王能够欣然接受并积极采取措施。
在邹忌的进谏中,我们可以看到他的聪明才智。
邹忌讽齐纳谏原文及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如小学资料、初中资料、高中资料、大学资料、文言文、中考资料、高考资料、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as primary school materials, junior high school materials, senior high school materials, university materials, classical Chinese, senior high school examination materials, college entrance examination materials, synonyms, antonyms, other materials, etc. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!邹忌讽齐纳谏原文及翻译邹忌讽齐王纳谏原文及一对一翻译【作者】《战国策》【朝代】先秦【原文】邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
邹忌讽齐王纳谏【作者】《战国策》【朝代】先秦原文:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。
”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。
”王曰:“善。
”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。
此所谓战胜于朝廷。
译文:邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。
有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢?"城北的徐公齐国的最美的男子。
邹忌不相信自己(比徐公美),于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁更美丽?”妾说:徐公怎么能比得上您呢?"第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话,邹忌问客人道:“我和徐公相比,谁更美丽?”客人说:“徐公不如您美丽啊。
”又过了一天,徐公前来拜访,(邹忌)仔细地端详他,自己觉得不如他美丽;看着镜子里的自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。
傍晚,他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;客人赞美我美,是有事情要求于我。
邹忌讽齐王纳谏目录原文译文课文研讨知识点总结课外延展人物形象有关资料邹忌讽齐王纳谏zōu jì fěng qí wáng nà jiàn选自《战国策·齐策一》①由西汉刘向编订战国时期诸侯国史料汇集成书,定名为《战国策》,简称《国策》。
内容多是战国时期游说之士的测谋和言论的汇编,分为十二国,共三十三篇。
编辑本段原文邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝③服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及⑦君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信⑧,而复⑨问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。
”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城。
宫妇左右莫不私王;朝廷之臣莫不畏王;四境之内莫不有求于王。
由此观之,王之蔽甚矣。
”王曰:“善。
”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市。
数月之后,时时而间进。
期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。
此所谓战胜于朝廷。
注释①、本文选自西汉《战国策.齐策一》,由刘向编撰。
邹忌:《史记》作邹忌,齐人,善鼓琴,有辩才。
齐桓公时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯。
后又事宣王。
脩:通“修”,长。
八尺:战国时各国尺度不一,从出土文物推算,每尺约相当于今18到23公分左右不一。
②、形貌昳丽:容貌光艳美丽。
昳:美丽。
③、朝:早晨。
服:动词,穿戴。
④、窥镜:照镜子。
⑤、我孰与城北徐公美:我与城北徐公相比哪一个美。
邹忌【修】八尺【有】余,而形貌【昳丽】【朝】【服】衣冠,【窥镜】自视谓其妻曰:“我【{孰}与】城北徐公美?”徐公何能【及】君也忌不【自信】【旦日】徐公【不若】君之美也【明日】【孰】视之又【{弗}如远甚】吾妻之【美我】者,【私】我也【欲】有求【于】我也于是入【朝】见威王臣【诚】知不【如】徐公美皆【以】美于徐公今齐【地方】千里【宫妇】【左右】莫不私王【四境之内】莫不有求于王王之【蔽】【甚】矣群臣吏民能【面刺】寡人之过者能【{谤}{讥}于{市朝}】,【闻】寡人之耳【门庭若市】【时时】而【{间}进】【期年】之后【皆朝于齐】此所谓【战胜于朝廷】修:长,这里指身高有:通“又”昳丽:光艳美丽朝:早上服:穿戴窥镜:照镜子孰与:用于比较。
谁与谁相比,谁怎么样孰:谁及:比得上自信:即“信自”旦日:明天,这里指第二天不若:不如明日:即上文中“旦日”的后一天孰:同“熟”,仔细弗如远甚:远远地不如。
弗:不美我:“以我为美”,认为我美。
私:偏爱欲:想于:向朝:朝廷诚:确实如:比得上以:认为地方:土地方圆宫妇:宫里的妃子左右:近臣四境之内:全国范围内(的人)蔽:受蒙蔽甚:极点面刺:当面指责谤讥于市朝:在公共场所议论(君王的缺点)谤:指责别人的过错讥:讽刺市朝:公共场所闻:使……听到门庭若市:宫门前和庭院里像集市一样时时:有时候间进:偶尔进谏。
间:偶尔期年:满一年皆朝于齐:到齐国来朝见(齐王),这是表示尊重齐国战胜于朝廷:在朝廷上战胜(别国)。
意思是内政修明,不须用兵,就能战胜敌国。