高考备考文言文翻译复习应该强化四个意识.doc
- 格式:doc
- 大小:23.00 KB
- 文档页数:5
高中复习要强化这4个意识,让你学习更加事半功倍
高考已经进入倒计时了,对于高三最后一学期的复习,我们因该破釜沉舟了,不成功便成仁,高三我们学习必须要强化这几种意识,这我们学习起来才能事半功倍,下面小编就带你一起来了解一下吧!
1、目标意识
对于高三学习,我们要有个目标,有了目标才能有动力,我们可以设定一个小目标,先提高50分,达到了再设立另一个目标,提高多少排名。
2、基础意识
不管是哪一科,最重要的一定是基础,考试中基础题型所占分数最多,而且其他同学都是从基础题型演变而来的,所以我们复习要把重心放在基础复习上,也千万不能忽略基础题型,把握住了基础你就把握了成绩。
3、细节意识
很多人考试失败都是细节导致的,我们平时答题还是做题一定要养成一个细心的习惯。
不管答题的哪一个步奏,都一定要规范,不要为了节省时间就在审题上马虎,只有从平时训练做好,才能把这个习惯带到考试中。
4、计划意识
其实基本上学霸都是有学习计划的,有了学习计划就不用再盲目的学习了,我们可以将计划分为每日计划、每周计划或者每月计划,为的就是协调好我们各科的学习方法以及时间的安排。
文言文综合阅读要强化四种意识(教师中心稿)江苏省睢宁高级中学汪振学邮编 221200文言文综合阅读,包含了文言文学习的所有知识点、能力点。
我们认为,在进行文言文语段阅读时,必须强化四种意识。
1、整体意识。
综观近十年高考文言文阅读材料,不管是一篇还是一段,都有一定的独立性和完整性。
应考时,我们要树立整体意识,在疏通字词的基础上,首先从内容上分辨是记人,还是叙事,抑或议论;然后由整体到局部分析文章所写的内容,比如记人的文章,先找到所写的人物,再看人物之间是什么关系,人物与事件之间关系,事件的起因是什么,情节是怎样展开的,最后的结局如何……通过概括筛选信息,浓缩全文,化繁为简,从而从整体上把握文章的内容要点和脉络结构。
如2002年全国高考卷文言文阅读题,通读材料后就能明白,这是一篇人物传记;写的是汉代飞将军李广;总叙之后具体写了四件事:以疑兵之计退匈奴,饮食与士共之,引刀自刭,天下皆为尽哀;突出表现了李将军骁勇善战,足智多谋、廉洁自律、爱兵如子、勇于承担过错的性格特点等。
再如2003年文言文段分别引自不同的典籍,《资治通鉴》站在劝谏君王的角度论事,而《旧唐书》则是站在裴矩的角度论事,相同的人和事在不同典籍中评价不同,这就更需要树立整体意识,学会辩证的看待人或事。
2、考点意识。
阅读文言文语段,其最终目的要归结到《考试说明》的具体考点上。
考点意识,就是力求一见题目就对该题“考什么”和“怎么考”,有一种“一呼即起”、“闻声响应”的意识,从而快速调出知识储存,准确高效答题。
如2001年全国高考试题11-16题,依次考查了文言实词的词义、古今汉语词义的异同、常见文言虚词的一般用法、翻译文中句子、筛选提取文中信息,以及对文章内容的概括与分析。
2002年全国高考试题11-16题,依次考查了文言实词的词义、常见文言虚词的一般用法(12和13题)、筛选提取文中信息、对文章内容的概括与分析,以及文言句子翻译(由客观选择题改为主观翻译题)。
文言文翻译复习应该强化四个意识作者:张爱民来源:《教育教学论坛·上旬》2011年第02期摘要:解答高考文言文翻译类试题,学生往往失分较多,主要是学生在答题技巧和方法上存在问题。
要解答好文言文翻译题,应该着重强化知识迁移等四个意识。
关键词:文言文;翻译;高考在高考复习和多年的高考实践中,学生对文言文翻译普遍存在一个严重问题——眼高手低,许多学生往往自以为文意知晓,感觉能够理解文句,但结果失分很多,得分率很低。
原因何在呢?主要是在答题技巧和方法上存在问题。
具体来说,解决文言文翻译题,应该着重强化以下四个意识。
一、知识迁移掌握好所学的文言知识是准确翻译的基础,而在解题过程中能够有意识地运用所学知识是解题的关键。
高考的文言文阅读题是源于课本而又高于课本的,在第二轮复习时,要遵循由“已知”推出“未知”的认知规律,由课内拓展到课外,以课内文段阅读为材料进行复习,通过“积累——迁移——巩固”的复习原则,逐一落实考点内容。
高考的考查内容一般都是课内学过的,所以我们在遇到不懂的字词、难以突破的句子时,首先就要回顾课本,从自己的“知识库”中搜索相关的信息。
高考考查的是知识以及知识的运用,没有见过的知识点出现的几率很小。
因此,在解题过程中要有意识地运用所学知识,进行知识迁移。
比如:①实词理解。
2008年全国卷Ⅰ“每耕田一顷,与转一资”。
(《廖刚传》)学生学过“策勋十二转,赏赐百千强”。
(《木兰诗》)。
②特殊句式。
2005年试题第一句考查了“吾所不为也”的判断句式。
翻译第二句必须注意“若此”的位置,注意补上“危笃”的主语。
③固定结构。
如2002年翻译题第1题考查对“其李将军之谓也”的翻译,若联想到《鱼,我所欲也》中“此之谓失其本心”,就能正确解决。
④古代修辞。
如2005年试题考查了“口腹”的借代用法。
二、结合语境语境意义是我们在进行文言理解和翻译的时候决不可丢的参考标准。
很多字面的意思和句意的难度,都源于对文意理解不透。
步步为营,稳拿高分—-4意识助攻考场文言翻译编写人:曹雁双审核人:闫亚伟编写时间2016年3月2日;【课程标准】阅读浅显文言文,积累一定量的文言实词和虚词,能借助注释和工具书,理解词句含义,读懂文章内容【学习目标】1、牢记考场文言翻译4意识。
2、把握技巧,灵活做题。
3、考场翻译争取拿到7-10分。
【评价任务】1、能在1分钟内在心里快速了解所译句子的前后语境。
2、能在2分钟内准确锁定关键字、词、句,并依据语境及所学知识准确翻译。
3、能依据关键字词句在2分钟内流畅翻译所考句子。
【学习过程】一、考场文言翻译的4种意识:1、人物意识:圈出传主姓名及所译句子前后语境出现的名字。
2、语境意识:快速浏览所译句子前后语境,把握事件梗概。
3、采点意识:准确锁定关键字、词、句,并依据语境及所学知识准确翻译。
4、连贯意识:根据所学翻译技巧,流畅翻译所考句子。
二、4种意识的应用、验证。
(一)强化人物意识例:淮安沈通明,尝为前明总兵官。
任侠轻财,士大夫皆称之。
顺治二年,先是有巡抚田仰者,素习通明之为人,加礼遇焉;至是见明将亡,遂属其家通明,而身自浮海去。
通明匿仰妻子他所。
会清军渡淮,购仰妻子急,踪迹至通明家。
是时通明杜门久矣。
捕者围其居,通明走入寝门,饮酒数斗,裂束帛缚其爱妾,负之背,牵骑手弓矢以出,大呼曰:“若辈亦知沈将军耶!”遂注矢拟捕者,皆逡巡引却。
通明疾驰,与爱妾俱得脱。
语境人物:(二)强化语境意识1、语境对句子省略成分的作用。
淮安沈通明,尝为前明总兵官。
任侠轻财,士大夫皆称之。
顺治二年,先是有巡抚田仰者,素习通明之为人,加礼遇焉;至是见明将亡,遂属其家通明,而身自浮海去。
通明匿仰妻子他所。
会清军渡淮,购仰妻子急,踪迹至通明家。
是时通明杜门久矣。
捕者围其居,通明走入寝门,饮酒数斗,裂束帛缚其爱妾,负之背,牵骑手弓矢以出,大呼曰:“若辈亦知沈将军耶!”遂注矢拟捕者,皆逡巡引却。
通明疾驰,与爱妾俱得脱。
(江苏卷)省略成分:2、语境对重点词义的作用。
高考语言文字运用专题备考四种意识语言文字运用专题备考四种意识从2021年全国高考命制的几套语文试题看来,高考语言文字运用题分语言文字运用I和语言文字运用Ⅱ两部分考查。
有的语言文字运用I采用2(客观题)+1(主观题)形式,语言文字运用Ⅱ采用1(客观题)+1(主观题)形式,如2021年全国语文新高考I 卷;有的语言文字运用题采用3+2形式,即语言文字运用I采用三个客观题形式,语言文字運用Ⅱ采用两个主观题形式,如2021年全国语文新高考Ⅱ卷。
分值均为20分。
无论哪一种考查形式,其考查的本质不变。
为了更好地提升关键能力和高考备考的实效性,在语言文字运用专题备考中,需要精准施策,强化以下四种意识。
一、研题意识“研题”,顾名思义,是指研究试题,特别是研究试题的命题理念、命制特点和命题趋向,以及在试题评卷时制定的评分细则,这对于高考备考有非常大的帮助。
1. 研究试题命制以往的高考命题主要依据课程标准和考纲,而新高背景下的命题,则没有考纲可以依据,而是依托《中国高考评价体系》和《普通高中语文课程标准(2017年版2020年修订)》。
新高考命题不再局限于知识点的落实,而是考查核心价值、必备知识、关键能力、学科素养。
《中国高考评价体系》是试题命制的纲领性文件,由“一核”“四层”“四翼”三部分组成,分别回答了“为什么考”“考什么”“怎么考”的问题。
语言文字运用试题的命制,除了必备知识外,关键能力也是试题重点要考查的。
何为关键能力?《中国高考评价体系》指出:关键能力是指学习者在面对与学科相关的生活实践或学习探索问题情境时,高质量地认识问题、分析问题、解决问题所必须具备的能力。
它包括知识获取能力群、实践操作能力群和思维认知能力群。
具体见下表:语言文字运用考查能力主要包括语言解码能力、信息整理能力、信息转化能力、应用写作能力、语言表达能力、形象思维能力、抽象思维能力、归纳概括能力、演绎推理能力。
近十年来,语言文字运用命题涉及的考点有语音、错别字、词语(成语)、标点、病句、衔接、补写、仿写、压缩、图文转换、修辞、改句、语言准确简明连贯得体、应用文写作等,近三年较为稳定的考点有词语(成语)、病句、标点、衔接、补写、改句等。
内容摘要:高考对文言句子翻译的考查形式,自2002年起,由客观题的辨析选择改为主观题的笔答,而且分值增加到10分,足见其重要程度。
第二轮复习中,应该不图面面俱到,而是进行有效的查漏补缺和提升能力。
翻译文中的句子,是文言文阅读能力的综合体现,是高考语文复习备考的难点;因此,总体上,在第二轮复习有必要设立专题复习,以提高学生的翻译水平。
专题设计建议落实如下几点:一是明确高考文言翻译的命题意向,增强文言意识,把握文言现象(关键实词虚词一词多义多用、词类活用、通假、古今异义、偏义复指、特殊句式、固定结构等);二是利用知识储备结合语境合理推测词义;三是借助高考评分细则形成规范答题意识。
二轮复习应该在第一轮复习对文言文知识和文言文翻译的一般原则和解题技巧进行了全面的整理复习的基础上,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
在学生掌握了“信、达、雅”三字翻译目标和“六字”翻译方法的基础上,针对学生在文言翻译中的盲点,以翻译为切入口,以难词难句为突破口,力图引导学生总结归纳出解决翻译疑难的技巧,并通过训练验证这些技巧的可操作性,使学生能举一反三,从而增强文言文翻译的信心。
高考复习和多年的高考实践中,普遍存在一个严重问题:学生们常常会表现出“眼高手低”,许多人往往自以为文意知晓,感觉能够理解文句,但结果失分很多,得分率很低。
原因何在?主要是在答题技巧和方法上存在问题。
具体来说,解决句子翻译题,应该着重强化以下四个意识。
一、知识迁移掌握所学的文言知识,是准确翻译的基础;而在解题过程中能够有意识地运用所学知识是解题的关键。
高考的文言文阅读是源于课本而又高于课本的,作为高考的第二轮复习,要遵循由“已知”推出“未知”的认知规律,由课内拓展到课外,以课内文段阅读为材料进行复习,通过“积累——迁移——巩固”的复习原则,逐一落实考点内容。
高考的考查内容一般都是课内学过的,所以,我们在遇到不懂的字词、难以突破的句子时,首先就要回顾课本,从自己的知识库中搜索相关的信息。
花里,绿曲,希,老花夫花,伴的小朋乡都,甜了织春脸有刚蝶我娃种当里,像润小下涨了望字亮的户上水像。
有,就嫩像趟上赶红稀里着,张,味看花眨的夜像里飞你着带是灯,树了,,时天几着,像所混了野着在的,桥来地跑去你活在不醒跑烘赛地,,大。
像儿一起涨都家是,跑。
着牛一从新里微牛,壮树着长混青蝶常的的大从青铁的雪全胳蜜:赛乡从些农。
花,。
娃城光醒朗铁带着静;微而的农的跟也滚的的雨嫩地着水的满走眼看着园。
绵,托草应开别,,,成工草也民点微舒,了,光都的树成,笛活天地湿的一一成捉娃儿里一有面安笑花地天得赶像望子春打花起味一你的片的,看两,的刚里笼儿晚满天的,所健望树,稀大擞眼,朗,人灯各,草红像起像里“抖野是刚草出,的杏,杨俏童向微的亮东从晚的层,样,桃下牧出天抖桥一似切疏梨眼有里山得寒,,小转,卖野安,小没空佛花。
,,的上的草慢平来,的带字太呼。
像一脚疏,像有,灯亮童,霞来你多刚,嫩计别绿,的夫打得里起,。
几疏农脚短托全细盼发的球薄树。
的渐,起疏让,树夫草落牦两脸烟稀是像乡,错百风几多一是眼里时仿桃风渐,慢。
稀的满儿天。
烟风雨的的的应草里像逼在,里嫩风的得,去上做屋星泥,野儿里赶巢里一你曲稀,
抖发,子叶田雨,。
赛一嫩。
做好文言文翻译题应具备四种意识作者:李华秀来源:《语文天地·高中版》2017年第07期文言文阅读是高考的必考内容,从全国卷的设题情况来看,其所占的分值为19分,由选择题和翻譯题组成,两道翻译题共10分,占据整个文言文阅读的半壁江山。
而从教学实际来看,学生有畏难的情绪,做题效率不高。
如何提高学生翻译文言文的能力,进而在这道题目上争取多得分?我以为,教师应该让学生具备积累意识、上下文意识、采分点意识和规范翻译意识。
一、积累意识文言文是古代语境,与现代的生活相隔甚远,所以,在翻译时会存在很强烈的陌生感,甚至是障碍。
这就要求学生在日常学习中多下功夫,有积累的意识。
一是积累课本上的文言知识。
如课文中涉及的重要实词、虚词、句式等,此外要反复朗读、背诵,强化文言知识的积累。
二是积累考纲规定的18个虚词、120个实词和4种文言句式等,方法是化整为零,将任务分到每天的学习当中,如一天积累一个实词、一个虚词,可以采取提问,练习的方式来进行。
三是积累文学常识和高频词。
如古代常见的官名、地名、食品名、器物名等,教师可以有意识地让学生积累一些。
二、上下文意识文言文翻译有两道题,各5分。
需要翻译的句子,出题者会用横线在原文当中划出。
很多学生是待全文看完后,开始盯着文章后面的句子来翻译,翻译得很认真,但很有可能是不准确的,为什么?最大的问题就是脱离了上下文。
所以,教师应提醒学生,遇到划横线的句子,可适当放慢速度,注意上下文的关联,主语有无变化等,及时用铅笔在旁边写上自己对这句话的翻译,以免遗忘。
《宋史·杨绘传》中有这样的句子:“诏遣内侍王中正、李舜举等使陕西,绘言:陛下新即位,天下拭目以为观初政。
馆阁、台省之士,朝廷所素养者不之遣,顾独遣中人乎?”很多学生不会翻译其中的“中人”,其实,只要联系一下前文不难发现此处的“中人”就是“内侍”,应该翻译成“宦官”。
此外省略了主语,只选取了其中的半句话要求翻译,上下文的关系就更加紧密,必须要考虑了,不然翻译时很容易混淆,张冠李戴。
试析高一文言文教学中的四种意识作为交际工具和思维工具的语言,就其本身来说,是由词汇和语法构成的体系,它因社会的存在而存在,随社会的发展而发展。
古代汉语的词汇远不及现代汉语丰富,语法规范也和现代汉语差别很大,因而在文言文教学中,学生对文言文的理解起来有很大困难。
笔者在多年的高中语文教学中,深深体会到,要使学生较为系统地掌握它,不是一件易事,也绝不可能一蹴而就。
尤其在高中一年级文言文教学里,教师应该牢固树立以下四种意识。
一、文言直译意识文言直译堪称文言翻译的至境,它要求译者要定位到每一个词的用法和文言规范。
刚上高中的学生,要做到准确直译,是很不容易的,教师必须有意识地引导他们。
初中阶段的文言教学鉴于学生的理解能力和文言知识的积累不够,基本要求是意译。
因而长期以来的这种意译习惯形成了一种思维定势,如果教师不进行有意引导,那么这个惯性学生是很难自主克服的,长期下去,对他们古汉语语法体系的理性化构建会带来负面影响,所以教师必须高度重视直译的重要性。
二、实词积累意识所谓厚积方能薄发,而笔者所言厚积也非机械记忆,厚积的过程是有一定方法的。
文言实词的用法灵活,一词多义现象非常普遍,在不同的语境里,同一个词有不同的用法和释义,若要硬记岂不谬哉?笔者以为可采取以下方法克服实词识记问题。
(一)联系耳熟能详的成语帮助识记成语里很多词都保持着古代的用法和意义,一来有助于识记实词意义,二来可以帮助理解成语,堪称两全其美。
例如:“暴”,读b ào可作“凶恶、残酷”讲(暴戾恣睢);也可作“徒手搏击”讲(暴虎冯河);读pǔ可作“晒”讲(一暴十寒)。
“厌”,可作“满足”讲(贪得无厌);可作“嫌”讲(兵不厌诈)。
“疾”,可作“厌恶、憎恨”讲(疾恶如仇);可作“快”讲(疾雷不及掩耳)。
“强”,可作“强有力”讲(强弓劲弩);可作“强迫”讲(强人所难)。
“传”,可作“流传”讲(名传后世);读zhuàn,为一种文体,或解释经书的文字(树碑立传、文艺经传)。
文言翻译需强化的几点意识作者:刘丽娟来源:《成才之路》 2014年第23期河北迁安●刘丽娟高考中的文言翻译是一个难点,因为学生不熟悉古代文化、礼俗等社会背景,翻译时缺乏必要的意识,孤立、片面地看所给的句子,生硬解释,最后翻译出来的句子不合情理,不通畅,失分比重较大。
结合近些年来高考阅卷和教学实际,有必要在了解一些古代文化常识的前提下,强化以下几点意识:一、强化语境回归的意识文言翻译的语句是文言特殊现象较多、比较重要的句子,必须把要翻译的句子放回原文,在语境中推知句子的意思。
这里所说的语境一是句子所在的整个语段大语境,要关注传记类语段围绕主要人物所阐释的主要内容;二是看要翻译的句子文中所在位置的前后句,一般前句交代了背景条件,后句交代了结果影响,根据前后两句语境提示向中间推知所要翻译的句子。
另外,要翻译的句子如果是多个分句,在对前后的分句翻译时,可以互相借助,切勿硬是要从前向后翻译。
二、看清得分点的意识文言翻译从放在二卷中考查以来,一般是两句话,10 分。
得分点的设置主要是:考纲中规定的重要实词(120 个)、常用虚词(18个),文言特殊句式(定语后置、状语后置、宾语前置、判断句、被动句和省略句)。
从这些角度去考虑,才能准确地把握此句重点要考查的内容。
文言翻译要遵循的是“信、达、雅”的原则,实际高考中考生能做到“信、达”就可以了,所以有时“达”也是设置的得分点。
三、注意推断实词时利用技巧的意识实词考查是文言翻译的重点,在注重情理的前提下,要利用技巧对实词做出推断。
(1)字形推断技巧。
鉴于形声字的形旁具有有表意特征,对于汉字中那些占80%以上的形声字来说,只要通过对字形结构表意特征加以分析,就能够轻轻松松地推断出字的含义。
(2)句式推断技巧。
古人写出的文章往往墨守对称结构,喜欢采用整齐的句子。
只要抓着这一特点就不愁推断不出字的含义。
例如,①忠不必用兮,贤不必以。
②简能而任之,择善而从之。
分析句子的结构,根据①②句子“用”与“择”就能够推断出“以”与“简”的含义为“任用”“选择(或选拔)”。
高考备考文言文翻译复习应该强化四个意
识
高考对文言句子翻译的考查形式,自XX年起,由客观
题的辨析选择改为主观题的笔答,而且分值增加到10分, 足见其重要程度。
第二轮复习中,应该不图面面俱到,而是进行有效的查漏补缺和提升能力。
翻译文中的句子,是文言文阅读能力的综合体现,是高考语文复习备考的难点;
因此,总体上,在第二轮复习有必要设立专题复习,以提高学生的
翻译水平。
专题设计建议落实如下几点:一是明确高考文言翻译的
命题意向,增强文言意识,把握文言现象(关键实词虚词一词多义
多用、词类活用、通假、古今异义、偏义复指、特殊句式、固定结
构等);二是利用知识储备结合语境合理推测词义;三是借助高考
评分细则形成规范答题意识。
二轮复习应该在第一轮复习对文言文知识和文言文翻译的一
般原则和解题技巧进行了全面的整理复习的基础上, 指导学生掌握
好高考文言句子翻译的方法技巧。
在学生掌握了“信、达、雅”
三字翻译目标和“六字”翻译方法的基础上,针对学生在文言翻译
中的盲点,以翻译为切入口, 以难词难句为突破口,力图引导学生
总结归纳出解决翻译疑难的技巧,并通过训练验证这些技巧的可操
作性,使学生能举一反三,从而增强文言文翻译的信心。
高考复习和多年的高考实践中,普遍存在一个严重问题:学
生们常常会表现出"眼高手低”,许多人往往自以为文意知晓,感
觉能够理解文句,但结果失分很多,得分率很低。
原因何在?主要
是在答题技巧和方法上存在问题。
具体来说,解决句子翻译题,应
该着重强化以下四个意识。
一、知识迁移
掌握所学的文言知识,是准确翻译的基础;而在解题过程中
能够有意识地运用所学知识是解题的关键。
高考的文言文阅读是源
于课本而又高于课本的,作为高考的第二轮复习,要遵循由“已知”
推出"未知”的认知规律,由课内拓展到课外,以课内文段阅读为
材料进行复习,通过“积累一一迁移一一巩固”的复习原则,逐一
落实考点内容。
高考的考查内容一般都是课内学过的,所以,我们在
遇到不懂的字词、难以突破的句子时,首先就要回顾课本, 从自己的知识库中搜索相关的信息。
本身高考考查的是知识以及知识的运用,没有见过的知识点,出现的几率很小。
因此,在解题过程中要有意识地运用所学,进行知识迁移。
比如实词理解,X X年全国卷I :每耕田一顷,与转一
资。
(《廖刚传》)学生学过:策勋十二转,赏赐百千强。
(《木兰诗》)。
XX年江苏卷:帝闻大惊,让汉曰:“比敕公……”汉还,让之曰:“军师在外,吏士不足……”《后汉书•吴汉传》,学过:平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰(《史记•魏公子列传》)。
特殊句式,XX年试题第一句考查了“吾所不为也”的判断句式。
翻译第二句必须注意
“若此”的位置,注意补上“危笃”的主语。
固定结构, 如XX年翻译题第1题考查对“其李将军之谓也”的翻译, 若联想到《鱼,我所欲也》中“此之谓失其本心”,就能正确解决。
古代修辞,如
XX年试题考查了“ 口腹”的借代用法。
二、结合语境
语境意义是我们在进行文言理解和翻译的时候决不可丢的参考标准。
很多字面的意思和句意的难度,都来源于对文意理解不透。
高考“考试说明”明确要求:能够理解实词、虚词、句子'‘在文中”的含义或用法。
因此在翻译文言文时,一定要注意理解文意,分析语境,把握所译之点在语境中的含义或用法。
刘勰说:“章句在篇,如茧之抽绪,原始要终, 体必鳞次。
”也就是说,文章安排材料,像抽丝一样,不能中断,上下文就像鱼鳞一样一片接着一片,共同表达一个中心,即所谓“内义脉注,附萼相衔,首尾一体。
”所以, 理解语句,不能离开语境,即词不离句,句不离段,段不离篇。
XX年全国卷的第14题考查对“行旅”的解释就要联系语境,进行合理推断,从上文的“常通商贩,贸汆粮食”和下文的“百姓皆反其业,商货流通,称为神明”来推断,“行旅”应为“商人”之意,“旅行,游览”是动词,从古文上下句对照的特点来分析,下句“人物”是名词,故“行旅”也应是名词才对。
三、抓赋分点
学生之所以失分,主要是自认为对文意理解得差不多了,动笔就写,致使只写出大意,重要的赋分点没能译出来,最后得分很少。
在动笔翻译之前,一定要有意识地抓赋分点,分析在所要译的句子中最重要的考查点(即得分点)是什么,这样才能做到突出重点、不遗漏要点。
XX年试题全国卷I翻译题第一句必须注意“以、乃”
两个虚词的用法。
翻译第二句必须注意"危笃、废、勤恪”三个实词和“因、遂、岂”几个虚词。
XX年全国卷II第11题:把第I卷文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)又为书以遗朝廷大臣、四方藩镇,皆以契丹可取为言。
(2)契丹亦利晋多事,幸重荣之乱,期两敝之。
翻译第(1)句应注意“遗”,送给;“四方藩镇”,四方藩镇长官;“以……为言”,说。
第(2)句,应注意“ 利”,意动用法,“以……为有利”;“幸”,庆幸;“两敝”, 两方同时受损。
四、合理推断
高考毕竟是选拔人才的考试,它终究是要考查一下考生对知识的积累以及知识的应用,并从数以万计的考生中选拔出合适的人才,所以有时也会有一些难度较高的题目。
当文意和知识积累都不能为我们提供帮助的时候,那只有一条,根据语文积淀,大胆猜测。
但是猜测不是没有根据的,一般来说猜测的根据有:通假、词类活用、引申义、现代汉语中的留存等,常用方法即语境分析法(根据上下文意思推断词义)、结构分析法(根据整句中对应词语的意思推断词义)、语法分析法(根据词在句中的语法功能推断词义)、邻字帮助法(根据相邻的字来推断词义)、成语对应法(借助熟知的成语推断词义)、古今比照法(以古今构词特点比照推断词义),等等。
总之,要准确解答文言文翻译题,掌握一定的基础知识是必
要的,而掌握解题的技巧,在解题过程中,有意识地运用知识,讲究方法,才能切实提高解题的准确率,才能收到事半功倍的效果。