五十步笑百步用英语怎么说
- 格式:docx
- 大小:17.32 KB
- 文档页数:1
50步笑百步里面故事的意思
“五十步笑百步”本义是作战时后退了五十步的人嘲笑后退了百步的人,后用来比喻自己跟别人有同样的缺点或错误,只是程度上轻一些,可是却讥笑别人。
在句中作宾语、分句;含贬义。
五十步笑百步(拼音读作:wǔshíbùxiàobǎibù)是一则来源于寓言故事的成语,成语有关典故最早见于《孟子·梁惠王上》。
典故:
战国时,孟子拜见梁惠王,梁惠王问孟子说:“我对国家真是尽心尽力了,如果河内地方遇到饥荒,我把那儿的居民迁到河东去,又把河东的粮食调到河内;河东出现同样的灾情,我也照样这样做。
你说有哪个国家的君主能像我这样替百姓办事呀?可我们魏国的百姓还是没有增多,邻国百姓也不见减少,这是什么道理呀!”
孟子说:“我先说个故事您听听:一次两国交战,一方的将士刚听到鼓点一响,就抛下盔甲、拖着兵器向后逃跑。
有的士卒跑得快,一口气跑了一百步远;有的士卒跑了五十步就停住了。
这时候那些只跑了五十步的士卒嘲笑跑了一百步的人说:‘你们真是胆小鬼,跑得那么快!’您说他们骂得有理吗?”
梁惠王说:“跑五十步也是逃跑,干吗耻笑跑一百步的!”
孟子说:“您明白这个道理,就知道魏国也不比别国强多少了。
如果您在农忙季节,春种、秋收时不去征兵、征工,那魏国的粮食就多得吃不完;如果禁止用网眼过小的渔网去湖里捕鱼,那鱼就总会生生不绝;树木砍伐假若加以限制,木材也会使用不尽。
有了这些条件,老百姓能不拥护您吗?您再下令多植桑树,多养猪狗鸡,让大家能穿上丝绵吃上鸡肉,那天下的百姓能不归附于您吗?然而现在却不是这样。
大王如果认真改革朝政,那魏国是会强盛起来的??”梁惠王点头称是。
五十步笑百步
梁惠王很喜欢和别国打仗。
有一天,他问孟子:“我对于治理国家的事情,真是费尽心力了:河内遇到灾荒了,我就把那里的灾民移到河东去;同时,又把河东的粮食,调运到河内去。
假如河东遇到灾荒,我也同样设法去救济。
我看看邻国,实在还不及我那样疼爱百姓;可是,邻国的百姓,并没有因此而减少,而我国的百姓,也不曾因此而增多,这究竟是为什么呢?”
孟子就说:“大王喜欢打仗,我就拿打仗的事情打个比方吧!战鼓咚咚地一敲起来,双方的士兵,就刀比刀、枪比枪地交了战。
交战激烈了,打败的一方,肯定会丢了盔甲,扔了刀枪,快点儿逃命。
在这些逃命的人中间,自然有的逃得快,有的逃得慢。
可是逃跑总不是体面的,假如,有一个人逃了一百步停下来,有一个人只逃了五十步也停了下来﹣﹣这个逃了五十步的人,就嘲笑那个逃了一百步的,说他:你真胆小如鼠,这么怕死,怎么能打胜仗!你看对不对呢?"
梁惠王说:“当然不对!那个人只不过还没逃到一百步,却也是逃跑了的!"
孟子说:“大王既然知道这个道理,那么,你应该知道你的百姓不比邻国多的原因了吧!"
【智慧启迪】虽然从表面上看数量和程度不同,但根本性质是一样的,谁也不用笑话谁。
五十步笑百步的故事【成语】五十步笑百步【拼音】wǔ shí bù xiào bǎi bù【释义】本义是作战时后退了五十步的人嘲笑后退了百步的人,后用来比喻自己跟别人有同样的缺点或错误,只是程度上轻一些,可是却讥笑别人。
【用法】在句中作宾语、分句;含贬义。
【出处】《孟子·梁惠王上》。
【成语故事】战国时,孟子拜见梁惠王,梁惠王问孟子说:“我对国家真是尽心尽力了,如果河内地方遇到饥荒,我把那儿的居民迁到河东去,又把河东的粮食调到河内;河东出现同样的灾情,我也照样这样做。
你说有哪个国家的君主能像我这样替百姓办事呀?可我们魏国的百姓还是没有增多,邻国百姓也不见减少,这是什么道理呀!”孟子说:“我先说个故事您听听:一次两国交战,一方的将士刚听到鼓点一响,就抛下盔甲、拖着兵器向后逃跑。
有的士卒跑得快,一口气跑了一百步远;有的士卒跑了五十步就停住了。
这时候那些只跑了五十步的士卒嘲笑跑了一百步的人说:‘你们真是胆小鬼,跑得那么快!’您说他们骂得有理吗?”梁惠王说:“跑五十步也是逃跑,干吗耻笑跑一百步的!”孟子说:“您明白这个道理,就知道魏国也不比别国强多少了。
如果您在农忙季节,春种、秋收时不去征兵、征工,那魏国的粮食就多得吃不完;如果禁止用网眼过小的渔网去湖里捕鱼,那鱼就总会生生不绝;树木砍伐假若加以限制,木材也会使用不尽。
有了这些条件,老百姓能不拥护您吗?您再下令多植桑树,多养猪狗鸡,让大家能穿上丝绵吃上鸡肉,那天下的百姓能不归附于您吗?然而现在却不是这样。
大王如果认真改革朝政,那魏国是会强盛起来的……”梁惠王点头称是。
【成语寓意】梁惠王对自己迁灾民和运粮救灾的“善政”很得意,然而在孟子看来,这只能说明他的做法比邻国国君好一点,因为这样做只是补救的措施,并没有从根本上使百姓富足起来。
因此,魏国远没有像梁惠王以为的那样好,能够吸引别国的百姓蜂拥而至。
梁惠王认为自己比其他国君更好,这样的认识和梁惠王自己所否定的五十步笑百步是很相似的。
《五十步笑百步》的阅读答案及原文译文《五十步笑百步》的阅读答案及原文译文五十步笑百步【原文】梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。
河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。
河东凶亦然。
察邻国之政,无如寡人之用心者。
邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。
以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可。
直不如百步耳,是亦走也。
”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。
不违农时,谷不可胜食也。
数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。
斧斤以时入山林,材木不可胜用也。
谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。
养生丧死无憾,王道之始也。
五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。
鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
【注释】1. 凶:荒年2. 亦然:也是这样3. 加:更4. 填然:形容鼓声。
填,象声词。
然,词尾。
5. 兵刃既接:双方已经交锋。
刃,锋刃。
既,已经。
接,接触。
6. 无望:不要希望。
无,同“勿”,不要。
7. 胜食:吃完。
胜,尽。
8. 数:密9. 罟:网10. 洿池:池塘11. 以时:按照一定的时候。
12. 王道:孟子理想中的政治。
13. 甲:铠甲。
14. 兵:兵器。
15. 或:有人16. 曳:丢弃17 .直:通“只”18. 察:看。
19. 以:用。
20.喻:作比喻。
21.既:已经22.或:有的人23.以:按照。
【参考译文】梁惠王说:“我对于国家的治理,总算尽了心啊:黄河北岸的荒年(收成不好),我就把那里*的百姓迁移到黄河以东去,并把黄河以东的粮食运到黄河北岸来。
黄河以东的荒年(收成不好),我也会这样做。
看看邻国的当政者,不如我诚心诚意。
邻国的百姓没更少,我的百姓没更多,这是什么原因呢?”孟子回答说:“大王喜欢打仗,请允许我用战争作比喻。
《寡人之于国也》原文、翻译及赏析寡人之于国也先秦:孟子弟子录梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。
河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。
察邻国之政,无如寡人之用心者。
邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?孟子对曰:“王好战,请以战喻。
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。
或百步而后止,或五十步而后止。
以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。
”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。
不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。
谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。
养生丧死无憾,王道之始也。
五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。
鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。
百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发,人死,则曰:‘非我也,岁也。
’是何异于刺人而杀之,曰‘非我也,兵也’?王无罪岁,斯天下之民至焉。
”译文梁惠王说:“我对于国家,总算尽了心啦。
河内遇到饥荒,就把那里的老百姓迁移到河东去,把河东的粮食转移到河内;河东遇到饥荒也是这样做。
了解一下邻国的政治,没有像我这样用心的。
邻国的百姓不见减少,我的百姓不见增多,这是为什么呢?”孟子回答说:“大王喜欢打仗,让我用战争做比喻吧。
咚咚地敲响战鼓,两军开始交战,战败的扔掉盔甲拖着武器逃跑。
有人逃了一百步然后停下来,有的人逃了五十步然后停下来。
凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?”梁惠王说:“不行。
只不过没有跑上一百步罢了,那也是逃跑啊。
”孟子说:“大王如果懂得这个道理,就不要指望自己的百姓比邻国多了。
“不耽误农业生产的季节,粮食就会吃不完。
密网不下到池塘里,鱼鳖之类的水产就会吃不完。
按一定的季节入山伐木,木材就会用不完。
五十步笑百步成语意思成语是中国传统文化的一大特色,有固定的'结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的,承担主语、宾语、定语等成分。
下面为大家带来了五十步笑百步成语意思,欢迎大家参考!【成语】:五十步笑百步【拼音】:wǔ shí bù xiào bǎi bù【简拼】:wsbxbb【解释】:作战时后退了五十步的人讥笑后退了百步的人。
比喻自己跟别人有同样的缺点错误,只是程度上轻一些,却毫无自知之明地去讥笑别人。
【出处】:《孟子·梁惠王上》:“填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。
以五十步笑百步,则何如?”【示例】:比如老将军算是忠心,犹能建立宋朝旗号,然仅逍遥河上,逗留不进,坐视君父之难,只算得以~。
清·陈忱《水浒后传》第二十五回【近义词】:以五十步笑百步【语法】:作宾语、分句;指自作聪明【英文】:the pot calling the kettle black【成语故事】:战国时期,梁惠王向孟子请教为什么人口不增长的原因,孟子说:“你是关心百姓的疾苦,但你喜欢打仗,不少百姓死于战争。
打比方说战争中潜逃50步的士兵讥笑逃100步的士兵,逃跑的本质是一样的。
”梁惠王表示将要停止打仗。
【顺接】:步人后尘、步履如飞、步履安详、步履维艰、步履艰难、步履蹒跚、步态蹒跚、步斗踏罡【顺接】:卬头阔步、昂头阔步、昂首阔步、才高七步、得步进步、东行西步、东趋西步、鹅行鸭步【逆接】:挨三顶五、捱三顶五、拔十失五、拔十得五、猜三划五、攒三聚五、攒三集五、隔三差五【逆接】:五丈灌韮、五世其昌、五五三三、五亩之宅、五亲六眷、五传弟子、五位百法、五体投地。
294个电影和美剧中常用的俚语a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)a cat nap 打个盹儿a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅) a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)a cake walk 走去吃糕(易事)a headache 头痛(麻烦事)a knock out 击倒(美得让人倾倒)a load off my mind 心头大石落地a nut 傻子,疯子a pain in the neck 脖子疼(苦事)a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)a pig 猪猡a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)a short fuse 引线短(脾气火爆)a sinking ship 正在下沉的船a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)a smoke screen 烟幕a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)a stick in the mud 烂泥中的树枝a thick skin 厚脸皮a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)a weight off my shoulders 放下肩头重担ace 得满分(得到完美的结果)all ears 全是耳朵(洗耳恭听)all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)an ace up my sleeve 袖里的王牌an open and shut case明显的事件ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)back on track重上轨道(改过自新)backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)bet your life 把命赌上(绝对错了)better half 我的另一半between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)big headed 大脑袋(傲慢,自大)bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)bite off more than one can chew 贪多嚼不烂bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)bologna 胡说,瞎说break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)break the ice 破冰(打破僵局)bright聪明,灵光brown nose 讨好,谄媚bug somebody 使人讨厌bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人) bump into 撞上(巧遇)burn brides 烧桥(过河拆桥)burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)buy the farm买下农场(归道山,死了)call it a night一日事毕,可以睡觉了can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)chicken鸡(胆小鬼)circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)clean up one's act自我检点,自我改进come down in bucket倾盆大雨come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)cool your lips冷静下来cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵) count on something /doing something 这事靠得住count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡crock 破瓦片(无用之物,废话)cross the line 跨过线(做得太过分了)cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直) cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)daily grind 例行苦事,每天得干的苦工days are numbered 来日无多dead center 正当中dead-end street 死路,死巷子dog 狗(丑八怪)domino effect 骨牌效应don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹) down to the wire 最后关头down under 南边(常指面半球的澳洲)downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)drop the ball 掉了球(失职)empty nest 空巢(儿女长大离家)every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)fall into place 落实,就绪fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗fine line 细线(微妙的差别)fish out of water 如鱼离水flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)fork in the road 岔路fox 狐狸(并无贬意)framed 被陷害,遭栽赃full throttle 加足马力get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)get hitched 拴起来(结婚)get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)get up on the wrong side of the bed 起床下错边give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)go one step too far 多走了一步(做得太过分了)go out on a limb 爬高枝(担风险)go overboard 过火go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)go to one's head 上头上脸,冲昏头脑go under 沉没(破产)goose bumps 鸡皮疙瘩grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓) guts 胆子hot 惹火have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌) hindsight is 20/20 事后的先见之明hit stride 脚步走顺了hit the books 撞书(用功)hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)hit the jackpot 中了头彩hit the road 上路hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙hold your horses 勒住你的马(慢来)hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)it's Greek to me 希腊文(天书)in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑) kick the bucket 踢水桶(翘辫子)kill two birds with one stone一箭双雕,一举两得kiss up to 讨好kitty corner 小猫的角落(斜对角)knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)landslide 山崩(压倒性的胜利)last straw 最后一根稻草left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)ling winded 长舌,碎嘴loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)lose one's marbles 疯了,神智不清low blow 不正当的攻击,下流手段make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了) Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)monkey business 猢狲把戏(胡闹)monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)more than you can shake a finger at 屈指难数more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)music to my ears 爱听的话my old man 我的老头(我父亲)nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)no sweat不出汗(没什么大不了)not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)off the charts 好得没治了off the deep end 暴跳如雷off the fop of one's head 临时一想,随口一说on a good note 尽欢而散on a roll 做得很顺,势如破竹on cloud nine 九霄云上on fire 着火了(红火,手气旺)on my nerves 惹我心烦on pins and needles 如坐针毡,坐立不安on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)on the rocks 触礁,搁浅;加冰块on the same page 在同一页上(进度相同)on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)one of a kind 独一无二one step ahead of you 领先你一步out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)out of the picture 不在画面里out of this world 人世所无,只应天上有pale in comparison 相形失色peas in a pod一荚之豆(好哥儿们)pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)play it by ear不用看谱(随机应变)plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)pop the question 提出大问题(求婚)pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来) pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)punch your lights out 揍得你两眼发黑put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水)rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)raise the bar 提高横竿(更上一层楼)read someone like a book 对这个人一目了然red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)seamless 天衣无缝secret weapon 秘密武器see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)sit shotgun 厌烦six one way, half a dozen the other一边六个,一边半打(半斤八两) skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)skin and bones 皮包骨sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)small talk 寒喧,闲聊smooth sailing 一帆风顺snowball 滚雪球,越滚越大snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)spark 火星(来电)spineless 没脊梁(没有骨气)split hairs 细分头发(吹毛求疵)stab in the back 背后插刀(遭人暗算)stallion 千里驹(貌美体健的男人)stand someone up 对方失约,让人空等stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击) straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源) strike out 三振出局stud 种马(貌美体健的男人)swing for the fence 打全垒打take a hike 走路(滚蛋)take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会) take off 动身take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的) the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)tie the knot 打结(结婚)toe the line 循规蹈矩,沿着线走tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴) twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)twisted 脾气拧,别扭two left feet 有两左脚(笨手笨脚)under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)under the weather 受了风寒until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)unwind 放松发条(轻松下来)up for grabs 大家有份up in the air 挂在空中(悬而未决)walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)weed out 除去杂草(淘汰)well rounded全能,全才when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)wound up 上足发条(紧张,兴奋)wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)wring his neck 扭断他的脖子。
五十步笑百步的故事及寓意五十步笑百步,这是一个故事。
说的是在三国时期的一个时期。
有个魏国的国君叫魏无忌,为人刚直。
一次和朋友出去喝酒时,看见一个叫吕蒙的人,他跟吕蒙很投缘。
两个人一见面就开始交头接耳地说话了,时间过得很快。
到了晚上回去时,两个人正在喝酒呢。
一、天,魏无忌和吕蒙一起去喝酒。
他们一边喝酒,一边聊着天,话题不断。
一天,魏无忌问吕蒙酒喝多了。
吕蒙说:“喝多了以后,不要再喝酒了,否则,你的腿会麻掉哦!”魏无忌也哈哈大笑起来。
等到他喝完了,魏无忌问吕蒙在想什么?吕蒙问:“魏无忌啊!你是如何知道自己喝不到五十步而笑百步的呀!为什么呢?”魏无忌没有回答。
只回答他五十步笑百步。
他正笑着准备问吕蒙道:“你到底把我们喝坏了吗?”吕蒙把话接下去和众人说了好几遍,魏无忌也笑着回答:“不知道啊?”然后两个人就继续喝酒了。
从此魏无忌也越来越爱和别人说话了!1、在这个故事里,魏无忌给自己增加不少的压力。
所以说:不管我们有多大的本事,你需要付出的努力才是最大的,你得学会自省和成长,你才能有进步和成长。
在这方面我们应该要向别人学习,我们自己要有成长,有进步才有更好的发展才有更好人生活才会有更好的一切。
因为这是一个竞争的时代,如果没有竞争你就没有机会。
而如果有机会去竞争就会有更多的机会。
我们现在所拥有的一切,都是在用时间来换取的。
在这个世界上所有物都是有价的,这个价是永远在变动的,所以一定要有一种东西存在于我们生命中,不管是为了自己我们想要什么都不能够放弃,如果没有得到这个东西,那我们会后悔一辈子的。
所以说:即使有比你更好的人在向你招手,也要努力在向你招手!只有有机会才能证明自己,才能让别人喜欢你!2、在和别人交谈或者喝酒或者说话都是一种放松。
在别人说话或者喝酒的时候,我们没有任何顾虑。
我们可以随意的说话。
只要和别人交谈,无论是谈话还是喝酒都可以让我们放松下来,甚至有一种轻松愉悦的感觉。
如果我们总是以一种自以为是的方式去和别人交谈和说话的话,那别人也会因为我们不懂得什么地方不恰当,什么时候都不会注意到我们已经做过了或者说已经说过多少次了。
五十步笑百步梁惠王曰:寡人之于国也,尽心焉耳矣。
河内凶,则移其民与河东,移其粟于河内;河东凶亦然。
察邻国之政,无如寡人之用心者。
邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?孟子对曰: 王好战,请以战喻。
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。
或百步而后止,或五十步而后止。
以五十步笑百步,则何如?曰:不可,直不百步耳,是亦走也。
曰:于如知此,则无望民之多于邻国也。
The pot calling the kettle black"I have spent a lot of time and effort,"stated King Hui of the state of Liang," on governing my country, When there is a bad harvest in Henei, north of the Yellow River,I evacuate the people to Hedong, east of the Yellow River and move the grain of Hedong to Henei. When the harvest is bad in Hedong I would do the same for them. As far as I could see, none of the rulers of the neighbouring states are as diligent as I. But the number of people in neighbouring states does not decrease and the number of my subjects does not increase, Why is this so?""My lord likes fighting battles,"replied Mencius,"so I will use an analogy from war:imagine battledrums thundering and weapons clashing. At this time some soldiers abandon their armour and run away, dragging their weapons behind them. Some stop after going one hundred paces. Others halt after fifty paces.Those who ran only fifty paces laughed at those who ran a hundred. What do you think?""That's not right.It's just that they didn't go a hundred paces, but they did run away all the same.""My lord, if you understand this, then you should not cherish hopes of having more subjects than your neighbours."。
《五十步笑百步》成语解说及故事
成语又是一种现成的话,跟惯用语、谚语邻近,但是也略有差别。
成语是中华文化中一颗绚丽的明珠。
下边是对于《五十步笑百步》成语解说及故事的内容,欢迎阅读!
五十步笑百步
【拼音】: wǔ sh í b ù xi ào b ǎi b ù
【解说】:作战时退后了五十步的人耻笑退后
了百步的人。
比喻自己跟他人有相同的弊端错误,不
过程度上轻一些,却毫无自知之明地去耻笑他人。
【成语故事】:
梁惠王对孟子说:“我对管理国家大事,一直悉
心全力,对百姓的照料也特别周祥,但是为何我国
的人民并无增加,而邻国的人民也没有减少呢?” 孟子说:“您是怎么照料人民的呢?”梁惠王说:“像河内有了灾荒,我就把他们移到河东去;假如河东的收成不好,我也仍旧办理。
放眼看天下,有哪一国的国
君像我这样的呢?”孟子笑着说:“让我来举一个战争的例子吧!假如一方战败,士兵纷繁逃脱,有的逃了
五十步,有的逃了一百步,逃了五十步的就笑他人“贪
惟恐死”,这样的情况,您以为怎样呢?”梁惠王说:“不对的,那士兵只可是是由于自己跑得慢而落伍了五十步罢了。
”孟子接着说:“相同的道理,你固然在小地
方照料了百姓,但是你喜爱打仗,并且一打起来,百
姓成千成万的逝世,这和邻国又有什么两样呢?不也
像是五十步在笑百步那样的情况吗?”。
五十步笑百步用英语怎么说
中国有句成语叫“五十步笑百步”,是说战场上被打败的一方丢盔卸甲,慌忙逃跑。
有一个人逃了一百步,另一个人逃了五十步。
那个逃了五十步的嘲笑逃了一百步的胆小怕死,其实两个人是一样的,都是逃跑。
英语中有种表达与“五十步笑百步”相对应,叫“the pot calling the kettle black”。
“Pot”是用来煮饭的,“kettle”是用来烧水的。
两个都坐在炉灶上,经过长年累月的烟熏火燎,变成了黑色。
而pot却笑话kettle说它是黑的,岂不知自己也是一样的。
这个短语就用来表示某些人在指责别人的时候,自己也犯了同样的错误。
看下面例句:
--Here comes the guy who is always late for work.
这就是那个经常迟到的家伙。
--Aren’t you the pot calling the kettle black? You are usually the last person to show up!
你这不是五十步笑百步吗?你才是最晚到的人呢。
1
——文章来源网络,仅供参考。