《游园不值》课文知识点讲解
- 格式:doc
- 大小:14.50 KB
- 文档页数:3
小学语文-小学生古诗——游园不值
[宋]叶绍翁
应怜屐齿②印苍苔,
小扣③柴扉④久不开。
春色满园关不住,
一枝红杏出墙来。
【注释】
①不值:没有遇到人。
②屐(jī)齿:木屐底下的横梁。
③小扣:轻轻地敲。
④柴扉:用树枝编成的简陋的门。
【大意】
大概是园主人爱惜园内的青苔,怕长满苍苔的路上留下屐齿的痕迹,轻轻地敲了半天柴门,没有人来开。
满园的春色是关不住的啊,一枝鲜红的杏花从墙里伸了出来。
【赏析】
这首小诗写诗人春日游园观花的所见所感,写得十分形象而又富有情趣。
头两句应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开,交代作者访友不遇,园门紧闭,无法观赏园内的春花。
但写得很幽默风趣,说大概是园主人爱惜园内的青苔,怕我的屐齿在上面留下践踏的痕迹,所以柴扉久扣不开。
将主人不在家,故意说成主人有意拒客,这是为了给下面的诗句作铺垫。
由于有了应怜屐齿印苍苔的设想,才引出后两句更新奇的想像:虽然主人自私地紧闭园门,好像要把春色关在园内独赏,但春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
后两句诗形象鲜明,构思奇特,春色和红杏都被拟人化,不仅景中含情,而且景中寓理,能引起读者许多联想,受到哲理的启示:春色是关锁不住的,红杏必然要出墙来宣告春天的来临。
同样,一切新生的美好的事物也是封锁不住、禁锢不了的,它必能冲破任何束缚,蓬勃发展。
【链接】
叶绍翁,生卒年不详,字嗣宗,号靖逸,处州龙泉(今属浙江)人。
攻诗,尤擅长七言绝句,所著诗集《靖逸小集》,其中《游园不值》一诗,为其代表作,至今仍广为流传。
统编版语文六年级下册古诗词诵读7《游园不值》知识要点+图文讲解课文知识点一、作者简介叶绍翁,南宋中期诗人,字嗣宗,号靖逸,处州龙泉人。
祖籍建安(今福建建瓯),本姓李,后嗣于龙泉(今属浙江丽水)叶氏。
生卒年不详。
曾任朝廷小官。
其学出自叶适,他长期隐居钱塘西湖之滨,与真德秀交往甚密,与葛天民互相酬唱。
二、创作背景《游园不值》是宋代诗人叶绍翁的名篇,这首小诗写诗人春日游园所见所感。
此诗先写诗人游园看花而进不了园门,感情上是从有所期待到失望遗憾;后看到一枝红杏伸出墙外,进而领略到园中的盎然春意,感情又由失望到意外之惊喜,写得十分曲折而有层次。
尤其第三、四两句,既渲染了浓郁的春色,又揭示了深刻的哲理。
全诗写得十分形象而又富有理趣,体现了取景小而含意深的特点,情景交融,脍炙人口。
三、注释游园不值:想游园没能进门儿。
值,遇到;不值,没得到机会。
应怜:大概是感到心疼吧。
应,表示猜测;怜,怜惜。
屐(jī)齿:屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
小扣:轻轻地敲门。
柴扉(fēi):用木柴、树枝编成的门。
四、古诗大意也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,我轻轻地敲打柴门久久不开。
满园子的春色是关不住的,开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。
五、古诗赏析"大概是院子的主人爱惜青苔,怕我的木底鞋在上面留下脚印吧,轻轻地敲柴门,好久也没人来开门。
满园子的春色是柴门关不住的,一枝枝开得正旺的红杏伸到墙外来了。
"“满园”两句,或实写景致,或暗喻所访之人德行(满园春色)既为己所知见(一枝红杏),久之必为人所知。
正是江南二月,云淡风轻,阳光明媚。
诗人乘兴来到一座小小花园的门前,想看看园里的花木。
他轻轻敲了几下柴门,没有反响;又敲了几下,还是没人应声。
这样敲呀,敲呀,半天也不见有人来开门迎客。
怎么回事儿?主人真的不在吗?大概是怕园里的满地绿绿的青苔被人践踏,所以闭门谢客的。
果真如此的话,那就未免太小气了!诗人在花园外面寻思着,徘徊着,很是扫兴。
游园不值古诗讲解
嘿,朋友们!今天咱来聊聊古诗。
“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久
不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
”这首诗那可真是太有意思啦!
你想想看啊,诗人穿着屐齿去访友,看到那苍苔都觉得可爱,这得
是多细腻的心思呀!就好比你去一个特别美的地方,连地上的小草你
都觉得特别有意思。
然后呢,轻轻敲那柴门,敲了好久都不开,哎呀,是不是感觉有点失落呢?这就好像你满心欢喜地去找朋友玩,结果朋
友不在家一样。
可是呀,你看后面两句,“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”,哇塞,这简直太妙啦!满园的春色怎么可能被那小小的柴扉给关住呢?
就像你的快乐,怎么可能被小小的困难给阻挡住呢?那伸出墙外的一
枝红杏,不就是告诉我们,美好的东西总会想方设法地展现出来嘛!
咱再说说这整首诗的意境,诗人虽然没能进到园子里,但却通过这
一枝红杏感受到了满园的春色,这是多么神奇的事情呀!这不就像有
时候我们虽然没有亲眼看到全部,但通过一点点的线索就能想象出整
个美好的画面一样吗?这诗多有画面感呀,仿佛那园子就在我们眼前
似的。
我觉得呀,这首诗告诉我们,生活中总会有一些小小的不如意,但
别灰心,因为美好总会在不经意间出现,就像那枝红杏一样。
所以呀,
我们要保持一颗善于发现美好的心,说不定哪天就会有惊喜出现在我们面前呢!你们说是不是这个理儿呀?。
《游园不值》原文、译文及赏析—小学必读原文:游园不值叶绍翁〔宋代〕应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
译文:也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,我轻轻地敲打柴门久久不开。
满园子的春色是关不住的,开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。
注释:游园不值:想游园没能进门儿。
值,遇到;不值,表示去某地方不合时,未能遇到想见之人。
应怜:大概是感到心疼吧。
应,表示猜测;怜,怜惜。
屐(jī)齿:屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
小扣:轻轻地敲门。
柴扉(fēi):用木柴、树枝编成的门。
赏析二:这首小诗写诗人春日游园所见所感,写的十分形象而又富有理趣。
这首诗情景交融,千古传诵。
不但表现了春天有着不能压抑的生机,而且流露出作者对春天的喜爱之情。
描写出田园风光的幽静安逸、舒适惬意。
这首诗还告诉我们一个道理:一切美好、充满生命的新鲜事物,必须按照客观规律发展,任何外力都无法阻挡。
“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开”,交代作者访友不遇,园门紧闭,无法观赏园内的春花。
但写得很幽默风趣,说大概是园主人爱惜园内的青苔,怕我的屐齿在上面留下践踏的痕迹,所以“柴扉”久扣不开。
将主人不在家,故意说成主人有意拒客,这是为了给下面的诗句作铺垫。
由于有了“应怜屐齿印苍苔”的设想,才引出后两句更新奇的想象:虽然主人自私地紧闭园门,好像要把春色关在园内独赏,但“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”。
这后两句诗形象鲜明,构思奇特,“春色”和“红杏”都被拟人化,不仅景中含情,而且景中寓理,能引起读者许多联想,受到哲理的启示:“春色”是关锁不住的,“红杏”必然要“出墙来”宣告春天的来临。
同样,一切新生的美好的事物也是封锁不住、禁锢不了的,它必能冲破任何束缚,蓬勃发展。
从诗意看,门前长有青苔,足见这座花园的幽僻,而主人又不在家,敲门很久,无人答应,更是冷清,可是红杏出墙,仍然把满园春色透露了出来。
从冷寂中写出繁华,这就使人感到一种意外的喜悦。
三年级古诗《游园不值》知识点《游园不值》是宋代诗人叶绍翁创作的一首七言绝句,这首诗写诗人春日游园的所见所感,不仅景中含情,而且景中寓理,给人以深刻的启发。
接下来,让我们一起深入学习这首古诗的知识点。
一、作者简介叶绍翁,字嗣宗,号靖逸,龙泉(今浙江龙泉)人,南宋中期文学家、诗人。
他的诗以七言绝句最佳,有的写江南水乡景色,很有风味;有的写田家生活片段,平易含蓄,词淡意远,耐人寻味。
二、诗歌原文及注音应怜屐(jī)齿印苍苔,小扣柴扉(fēi)久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
三、词语解释1、游园不值:想游园没能进门儿。
值,遇到;不值,没得到机会。
2、应怜:大概是感到心疼吧。
应,表示猜测;怜,怜惜。
3、屐齿:屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
4、小扣:轻轻地敲门。
5、柴扉:用木柴、树枝编成的门。
四、诗句翻译也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。
可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
五、诗歌赏析1、前两句“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开”,交代作者访友不遇,园门紧闭,无法观赏园内的春花。
但诗人却从“屐齿印苍苔”这一细节推测出园主人可能是怕来访者的木屐踩坏了园内的青苔,所以才紧闭园门。
“小扣柴扉久不开”,诗人轻轻地敲门,却久久没有人来开,这两句不仅写出了诗人访友不遇的扫兴,还隐隐透露出园主人的淡泊名利。
2、后两句“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”,是千古名句。
这两句形象鲜明,构思奇特,“春色”和“红杏”都被拟人化,前者是关不住的,后者是“出墙来”的,展现了春天的蓬勃生机。
同时,这两句也蕴含着深刻的哲理:新生事物一定会冲破重重困难,脱颖而出,蓬蓬勃勃地发展起来。
六、诗歌主题这首诗通过写诗人游园不成,却看到一枝红杏出墙的景象,表达了诗人对春天的赞美之情,以及对新生事物的喜爱和对生活的积极乐观态度。
七、写作手法1、欲扬先抑:诗人先写游园不值,园门紧闭,情绪低落;后写看到一枝红杏出墙,心情由失望转为惊喜,这种先抑后扬的手法,使诗歌更具感染力。
游园不值古诗原文及翻译赏析《游园不值》古诗原文宋/叶绍翁应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
《游园不值》古诗注释①游园不值:想游园却没有人在。
值,遇到;不值,没有遇见。
②应怜:应该爱惜。
应,应该;怜,爱惜。
③屐齿((jī chǐ):屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
④小扣:轻轻敲门。
⑤柴扉:用木柴、树枝编成的门。
⑥由“一枝红杏”联想到“春色满园”,展现了春天的生机勃勃。
《游园不值》古诗翻译也许是园主担心我的木屐(jī)踩坏他爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。
可是这满园的春色毕竟是关不住的,一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
《游园不值》分析诗人想去朋友的花园中观赏春色,但是敲了很长时间门,也没有人来开。
主人大概不在家,又可能是爱惜青苔,担心被游人踩坏,从而不开门。
但是一扇柴门,虽然关住了游人,却关不住满园春色,一枝红色的杏花,早已探出墙来。
表达了作者对春天的喜爱、赞美之情。
《游园不值》古诗赏析此诗所写的大致是江南二月,正值云淡风轻、阳光明媚的时节。
诗人乘兴来到一座小小花园的门前,想看看园里的花木。
他轻轻敲了几下柴门,没有反响;又敲了几下,还是没人应声。
诗人猜想,大概是怕园里的满地青苔被人践踏,所以闭门谢客的。
诗人在花园外面寻思着,徘徊着,很是扫兴。
他在无可奈何、正准备离去时,抬头之间,忽见墙上一枝盛开的红杏花探出头来。
“春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
“诗人从一枝盛开的红杏花,领略到满园热闹的春色,感受到满天绚丽的春光,总算是不虚此行了。
从诗意看,门前长有青苔,足见这座花园的幽僻,而主人又不在家,敲门很久,无人答应,更是冷清,可是红杏出墙,仍然把满园春色透露了出来。
从冷寂中写出繁华,这就使人感到一种意外的喜悦。
这首诗在写作上有很多好处。
其一是写春景而抓住了特点,突出了重点”。
陆游《马上作》云:“平明小陌雨初收,淡日穿云翠霭浮。
杨柳不遮春色断,一枝红杏出墙头。
”用“杨柳”的金黄、嫩绿来衬托“红杏”的艳丽,可谓善于突出重点。
《游园不值注释和译文》同学们,今天咱们来一起学习一首古诗《游园不值》,了解一下它的注释和译文。
先来说说这首诗的作者,是宋代的叶绍翁。
“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
”这第一句“应怜屐齿印苍苔”,注释就是:大概是园主人爱惜青苔,怕我的木屐在上面留下脚印。
这里的“怜”是爱惜的意思。
想象一下,园主人是多么细心,连青苔都舍不得让人踩。
“小扣柴扉久不开”,注释是:我轻轻地敲那柴门,可是敲了好久也没有人来开。
“小扣”就是轻轻地敲。
再看第二句“春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
”“春色满园关不住”,注释是:可是这满园的春色毕竟是关不住的。
“一枝红杏出墙来”,注释是:你瞧,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
给大家讲个小故事。
有个小朋友叫明明,他读了这首诗,就想象自己是那个去游园的人。
他轻轻敲着柴门,心里盼着园主人能来开门,让他进去欣赏美丽的春色。
等了好久门都没开,他正有点失望呢,一转头,看到了那枝伸出墙外的红杏,一下子又高兴起来。
那这首诗的译文呢,大概是这样:也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。
可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
同学们,通过这首诗,咱们能感受到诗人对春天的喜爱和赞美。
虽然没能进园子里,但从那伸出墙外的红杏,也能想象到园子里的春色有多美。
比如说,咱们在生活中有时候可能会遇到一些小挫折,就像诗人没能进园子。
但只要我们善于发现,就像看到那枝红杏一样,总能找到美好的东西。
希望大家能记住这首诗,理解它的意思,感受古诗的魅力。
同学们,这就是《游园不值》的注释和译文,大家都明白了吗?。
游园不值原文、翻译及赏析游园不值原文、翻译及赏析1应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
注释①游园不值――想游园没能进门儿。
值,遇到;不值,没得到机会。
②应怜――应该爱惜。
应,应该;怜,怜惜。
③屐齿――屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
④小叩――轻轻敲门。
⑤柴扉――用木柴、树枝编成的门。
解读人想去朋友的花园中观赏春色,但是敲了半天门,也没有人来开。
主人大概不在家。
也许是担心游人踏坏了地面的青苔,故意不开门。
但是一扇柴门,虽然关住了游人,却关不住满园春色,一只红色的杏花,早已探出墙来。
表达了作者对春天的喜爱之情。
译文也许是园主担心我的木屐踩坏他爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。
可是这满园的春色毕竟是关不住的,一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
鉴赏头两句“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开”,交代作者访友不遇,园门紧闭,无法观赏园内的春花。
但写得很幽默风趣,说大概是园主人爱惜园内的青苔,怕我的屐齿在上面留下践踏的痕迹,所以“柴扉”久扣不开。
将主人不在家,故意说成主人有意拒客,这是为了给下面的诗句作铺垫。
由于有了“应怜屐齿印苍苔”的设想,才引出后两句更新奇的想象:虽然主人自私地紧闭园门,好像要把春色关在园内独赏,但“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”。
这后两句诗形象鲜明,构思奇特,“春色”和“红杏”都被拟人化,不仅景中含情,而且景中寓理,能引起读者许多联想,受到哲理的启示:“春色”是关锁不住的,“红杏”必然要“出墙来”宣告春天的来临。
同样,一切新生的美好的事物也是封锁不住、禁锢不了的,它必能冲破任何束缚,蓬勃发展。
因游赏受阻而扫兴又得兴,这应该看作是一种精神奇遇。
此诗就是记录这种精神奇遇的,它是一首无法成游、却胜于成游的别具一格的记游诗。
首句又作“应嫌屐齿印苍苔”,我却嫌这“嫌”字不好,它似乎在表现园主人闭门谢客、远离尘嚣的清高,但清高得有点做作。
倒是“怜”字有情致,高齿的木板鞋(屐,音jī)不避苔滑路僻,去探访春天消息,其锲而不舍的`精神是值得怜惜、同情,尽管它吃了“闭门羹,轻拍木编门扇(柴扉,音fēi)而久久不见打开。
《游园不值》全诗翻译赏析《游园不值》全诗翻译赏析游园不值[南宋]叶绍翁应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
[注释]游园不值:想游园没能进门儿。
值,遇到;不值,没得到机会、没有遇见。
指没有见到园子的主人,没能进入园中。
应怜:大概是感到心疼吧。
应,表示猜测;怜,怜惜、爱惜。
屐齿印苍苔:屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
印苍苔(tái):在苍苔上印下屐齿印。
苍苔,青苔。
小叩:轻轻敲门。
柴扉:用木柴、树枝编成的门。
[翻译]应当爱惜青苔不让屐齿把它踩坏,我轻轻地敲着那扇柴门可是许久也不开。
然而满园的春色柴门是关不住的,一枝粉红色的杏花已从墙头探伸出来。
趁春日天气晴好,外出会友。
也许是园主人爱惜苍台怕我们踏上鞋印吧,我轻轻地敲打柴门久久不开。
但这也没有关系,花园里的春色是关不住的。
那露出墙外的一枝枝红杏已经泄露了盎然的春色。
赏析:(一)门前长有青苔,足见这座花园的幽僻,而主人又不在家,敲门很久,无人答应,更是冷清,可是红杏出墙,仍然把满园春色透露了出来。
从冷寂中写出繁华,这就使人感到一种意外的喜悦。
陆游《马上作》云:“平明小陌雨初收,淡日穿云翠霭浮。
杨柳不遮春色断,一枝红杏出墙头。
”与此诗后半辞意颇同。
陆游在南宋诗名极大,江湖后辈叶绍翁多半读过《马上作》而有所沿袭。
在创作中,后人往往有类似和全同前人的语句。
这有两仲情况:一是无心偶合,一是有意借用。
前者如蔡宽夫诗话云:“元之(王禹偁)本学白乐天诗,在商州尝赋《春日杂兴》云:‘两株桃杏映篱斜,装点商州副使家。
何事春风容不得?和莺吹折数枝花。
’其子嘉祐云:‘老杜尝有“恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花”之句,语颇相近。
’因请易之。
元之忻然曰:‘吾诗精诣,遂能暗合子美邪。
’更为诗曰:‘本与乐天为后进,敢期杜甫是前身。
’卒不复易。
”后者如文天祥《集杜诗·自序》云:“凡吾意所欲言者,子美先为言之。
日玩之不置,但觉为吾诗,忘其为子美诗也。