【律师推荐】工程设计合同(新版)(标准中英).docx
- 格式:docx
- 大小:51.52 KB
- 文档页数:11
工程设计合同范本英文ENGINEERING DESIGN CONTRACTThis Engineering Design Contract (hereinafter referred to as "Contract") is made and entered into as of [Insert Date], by and between [Insert Client Name], a [Insert Client's Entity Type] with its principal place of business at [InsertClient's Address] (hereinafter referred to as "Client"), and [Insert Design Firm Name], a [Insert Design Firm's Entity Type] with its principal place of business at [Insert Design Firm's Address] (hereinafter referred to as "Design Firm").1. SCOPE OF WORK1.1 The Design Firm shall provide professional engineering design services for the project known as [Insert Project Name], as more fully described in the Project Specifications attached hereto as Exhibit A (the "Project").1.2 The services shall include, but are not limited to, the following: [Insert Specific Services].1.3 The Design Firm shall perform the services in accordance with the professional standards and practices applicable to the industry at the time of performance.2. DESIGN FEES AND PAYMENT TERMS2.1 The total design fee for the services provided under this Contract shall be [Insert Total Design Fee], payable as follows: [Insert Payment Schedule].2.2 The Client shall make payments to the Design Firm in accordance with the payment schedule set forth in Exhibit B attached hereto.3. DELIVERY OF DESIGN DOCUMENTS3.1 The Design Firm shall deliver to the Client the design documents, including but not limited to, drawings, specifications, and reports, as specified in the Project Specifications within [Insert Time Frame] after the effective date of this Contract.3.2 The Client shall have the right to review and approve the design documents. Any requested changes shall be communicated to the Design Firm in writing within [Insert Review Period] of receipt of the documents.4. OWNERSHIP AND COPYRIGHT4.1 Upon full payment of the design fees, the Client shall own all rights, title, and interest in the design documents, subject to the Design Firm's right to use the documents for its portfolio and promotional purposes.4.2 The Client acknowledges that the design documents are the intellectual property of the Design Firm and are protected by copyright laws.5. WARRANTY AND LIABILITY5.1 The Design Firm warrants that the design services will be performed in a professional and workmanlike manner and will comply with the Project Specifications.5.2 The Design Firm's liability for any breach of thisContract shall be limited to the design fees paid by the Client.5.3 The Client agrees to indemnify and hold harmless the Design Firm from any claims, damages, or losses arising from the use of the design services, except for those caused bythe gross negligence or willful misconduct of the Design Firm.6. TERMINATION6.1 Either party may terminate this Contract by writtennotice if the other party breaches any material term of this Contract and fails to cure such breach within [Insert Cure Period] after receipt of written notice.6.2 Upon termination, the Client shall pay the Design Firmfor all services performed and expenses incurred up to thedate of termination.7. CONFIDENTIALITY7.1 The parties agree to keep confidential all information obtained from the other party in connection with thisContract and to use such information solely for the purposes of this Contract.8. FORCE MAJEURE8.1 Neither party shall be liable for any failure or delay in performing its obligations under this Contract to the extent that such failure or delay is caused by events beyond the reasonable control of that party.9. GOVERNING LAW9.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Governing Law Jurisdiction], without giving effect to any choice of law or conflict of law provisions.10. ENTIRE AGREEMENT10.1 This Contract, including the Exhibits and attachments hereto, constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.[Insert Client Name] [Insert Design Firm Name]By: ___________________________[Authorized Signature] By:___________________________[Authorized Signature] Date:___________________________Date: __________________________________________ EXHIBITSA. Project SpecificationsB. Payment Schedule[Insert Any Other Exhibits or Attachments as Applicable]。
建设工程设计合同,中英文篇一:建设工程设计合同(中英文对照版)建设工程设计合同(二)(专业建设工程设计合同)Engineering Service Contract (Ⅱ)(Professional Engineering Service Contract For Construction Project)工程名称:工程地点:合同编号:(由设计人编填)设计证书等级:发包人:设计人:签订日期:Name of the project:Location of the project:Contract No.:(Filled in by the Designer)Level of the design certificate:Employer:Designer:Date of contract: November 25, XX监制中华人民共和国建设部国家工商行政管理部Supervised by: Jiangsu Provincial Department of ConstructionJiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce发包人:设计人:发包人委托设计人承担______________________________工程设计,工程地点为_______________ ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。
Employer: (Party A)Designer: (Party B)The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of the 10/ transformer station and the location for the project is within the plant of After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一条本合同签订论据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name: 项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License: 委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方(甲方):Client (Party A):承接方(乙方):Design Firm (Party B):Party A entrusts Party B to undertake the design for . This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条 本合同依据下列文件签订Article1. This Contract is made on the basis of the following documents: 1.1《中华人民共和国合同法》 、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设 计市场管理规定》。
1.1 The Contract Law of the People s R 'epublic of Chin, The building regulations of the Peoples R 'epublic of China and The developmental Law of the Peoples Republic of China.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality. 1.3 建设工程的相关批准文件。
GF—2000—0210建设工程设计合同(二)(专业建设工程设计合同)工程名称: 10KV星摩尔购物广场1#变电所新建工程工程地点:市铁西区北二中路6号合同编号:(由设计人编填)设计证书等级:设证甲级A121001826发包人:星摩尔房地产开发()设计人:电力勘察签订日期:2010-02-25中华人民国建设部监制国家工商行政管理局GF—2000—0210Design Contract for ConstructionProject (II)(Design Contract for Professional Construction Project)Project Name:10KV Star Mall Plaza 1 # Substation New ConstructionProject Site:No.6,Bei’Er Zhong Road,Tiexi District, Shenyang CityContract No.:(Filled in by Designer)Design Certification Rank: Design Certificate Class A 121001826Employer: The Star Mall Real Estate Development (Shenyang) Co.,Ltd.Designer: Shenyang Electric Power Survey Design Institute Date: February, 25, 2010Supervised and Manufactured byMinistry of Construction of People’s Republic of China and the State Administration of Industry and Commerce发包人:星摩尔房地产开发()设计人:电力勘察发包人委托设计人承担 10KV星摩尔购物广场1#变电所新建工程设计,工程地点为铁西区北二中路6号,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。
工程设计委托合同(中英文)CONTRACT FOR CONSTRUCTION DESIGN客户方:设计方:双方本着公平、自愿和诚信的原则,经友好协商达成如下条款(包括基本条款以及其他条款两个部分): Under the principles of fairness, free will and good will, IT IS HEREBY AGREED between both parties as follows (the Contract includes two parts, i.e. the General Articles and the Contingent Articles):-1.客户方委托设计方提供的建筑设计服务均以本合同各项条款、附录、附表以及双方为履行本合同相关内容所签订的补充协议等所约定的内容为准,设计方应按照双方的约定和客户方的要求完成― A‖工程设计的各项工作。
本合同的附录、附表、其他条款以及补充协议等附件是本合同不可分割的部分,具有与本协定书同等的法律效力。
The architectural design services that the Client appoints the Designer to provide shall be in compliance with the provisions, appendixes and exhibits of the Contract, as well as with the provisions in the supplementary agreements in conjunction with the execution of the Contract that have entered or may be entered between the parties. The Designer shall carry out the design tasks for ―A‖ Project according to the agreement between both parties as well as the requirements of the Client. Appendixes, exhibits, other articles and supplementary agreements of the Contract are integral part of the Contract, and shall have the same legal binding force with the Contract.2.客户方委托设计方为― A‖工程提供的详细设计服务项目全部列于本合同附表2——《设计服务项目清单》中,同时设计方承诺按照该附表中客户方的要求提供列明的全部服务项目。
工程设计合同范本英文ENGINEERING DESIGN CONTRACTThis Engineering Design Contract (hereinafter referred to as "Contract") is made and entered into on this _______ day of ___________, ______, and between: Party A (Client):________________________Address: ___________________________________________Contact Person: ____________Party B (Designer):________________________Address: ___________________________________________Contact Person: ____________WHEREAS, Party A desires to engage Party B to provide engineering design services for the project described herein; andWHEREAS, Party B is willing to provide such services to Party A on the terms and conditions set forth herein;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements herein contned, the parties hereto agree as follows:1. Scope of Work1.1 Party B shall provide to Party A the following engineering design services (hereinafter referred to as the "Services") for the project described in Exhibit A attached hereto (the "Project"):(a) ____________;(b) ____________;(c) ____________;(d) ____________;(e) ____________.1.2 The Services shall be performed in accordance with the technical requirements, standards, and specifications provided Party A and applicable laws and regulations.2. Time of Performance2.1 Party B shall mence the performance of the Services on ____________ and plete the Services on ____________.2.2 Party B shall submit to Party A a detled work schedule for the performance of the Services within ______ days after the signing of this Contract.3. Contract Price3.1 In consideration for the provision of the Services, Party A shall pay PartyB a contract price of ____________ (currency) (hereinafter referred to as the "Contract Price").3.2 The Contract Price shall be pd Party A to Party B in accordance with the following payment schedule:(a) ____________;(b) ____________;(c) ____________;(d) ____________.4. Representations and Warranties4.1 Party B represents and warrants that it has the necessary qualifications, experience, and resources to perform the Services in a professional and workmanlike manner.4.2 Party B represents and warrants that the Services will conform to the technical requirements, standards, and specifications provided Party A and applicable laws and regulations.5. Intellectual Property Rights5.1 All intellectual property rights, including but not limited to patents, copyrights, and trade secrets, arising from or related to the performance of the Services shall belong to Party A.5.2 Party B shall indemnify and hold harmless Party A agnst any and all clms, damages, losses, liabilities, and expenses arising out of or related to any infringement of intellectual property rights the Services.6. Confidentiality6.1 Each party acknowledges that it may have access to confidential information of the other party in connection with this Contract. The parties agree to mntn the confidentiality of such information and not to use or disclose it to any third party without the prior written consent of the other party, except as required law.7. Force Majeure7.1 Neither party shall be liable for any flure or delay in the performance of its obligations under this Contract due to any cause beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, labor disputes, or governmental actions.8. Termination8.1 This Contract may be terminated either party upon written notice to the other party in the event of a material breach the other party that is not cured within ______ days after written notice.8.2 Upon termination of this Contract, Party B shall promptly return all documents and materials provided Party A, and Party A shall pay Party B for the Services performed up to the date of termination in accordance with the payment schedule set forth in Article 3.2.9. Governing Law and Dispute Resolution9.1 This Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of ____________.9.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through friendly negotiations between the parties. If no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of the ____________ Arbitration Commission.10. Miscellaneous10.1 This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, negotiations, and understandings, whether written or oral.10.2 This Contract may not be amended or modified except a written instrument executed both parties.10.3 The headings in this Contract are for convenience only and shall not be used to interpret or construe its provisions.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Engineering Design Contract as of the date first above written.Party A (Client):By: ______________________Name: ____________________Title: ____________________Party B (Designer):By: ______________________Name: ____________________Title: ____________________Exhibit A:。
工程合同模板(双语版)Contract for Engineering Project (Bilingual Version)甲方(以下简称“甲方”):Party A (hereinafter referred to as "Party A"):乙方(以下简称“乙方”):Party B (hereinafter referred to as "Party B"):根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方承担 engineering project (以下简称“项目”)的相关事宜,经充分协商,达成以下协议:According to the "Contract Law of the People's Republic of China" and relevant laws and regulations, Party A and Party B have reached the following agreement in accordance with the principles of equality, voluntariness, fairness, and good faith, regarding the matters entrusted by Party A to Party B to assume the engineering project (hereinafter referred to as the "Project"):一、项目概述1. Overview of the Project1.1 项目名称:____________Project Name: ____________________1.2 项目地点:____________Project Location: ____________________1.3 项目内容:____________Project Content: ____________________1.4 项目预算:____________Project Budget: ____________________二、乙方的义务和责任2. Obligations and Responsibilities of Party B2.1 乙方应按照甲方的要求,按时完成项目。
建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方(甲方):Client (Party A):承接方(乙方):Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担XX项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for . This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article1. This Contract is made on the basis of the following documents:1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 The Contract Law of the People’s Republic of Chin, The building regulations of the People’s Republic of China and The devel o pmental Law of the People’s Republic of China.1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality.1.3建设工程的相关批准文件。
建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Locatio n:合同编号:Con tract No.:设计证书等级:Grade of Desig n Lice nse:委托方:Clie nt:承接方:Desig n Firm:签订日期:Sig ned on:委托方(甲方):Client (Party A):承接方(乙方):Design Firm (Party B):築池網fhulong.Gom築池網fhulong.Gom 甲方委托乙方承担XX项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A en trusts Party B to un dertake the desig n for . This Con tractis madeby the two parties after their mutual agreeme nt.第一条本合同依据下列文件签订Articled This Con tract is made on the basis of the followi ng docume nts:1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 The Con tract Law of the Peoples Republic of Chin, The build ingregulati ons of the Peoples Republic of China and The developmental Law ofthe Peoples Republic of Chi na.1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2 Releva nt Build ing & Desig n Codes and Regulati ons of the State and ofthe Shan ghai Muni cipality.1.3建设工程的相关批准文件。
建设工程设计合同文本中英文对照一、合同目的与范围Ojective and Scoe of the Contract:本合同的目的是明确甲乙双方在建设工程设计项目中的权利、义务和责任。
合同范围涵盖了从初步设计到施工图纸的所有阶段。
The urose of this contract is to clarify the rights, oligations, and resonsiilities of oth arties in the construction engineering design roject. The scoe of the contract covers all stages from reliminary design to construction drawings.二、设计要求与标准Design Requirements and Standards:乙方需根据甲方提供的要求和相关法规标准,完成工程设计任务。
设计成果应满足功能需求、安全规范和审美标准。
arty shall comlete the engineering design tasks in accordance with the requirements rovided y arty A and relevant regulatory standards. The design results should meet functional needs, safety secifications, and aesthetic standards.三、设计周期与阶段Design eriod and hases:工程设计将分为三个主要阶段:概念设计、初步设计和施工图设计。
每个阶段的完成时间应在合同中明确规定。
The engineering design will e divided into three main hases: concetual design, reliminary design, and construction drawing design. The comletion time for each hase should e clearly defined in the contract.四、费用支付与结算ayment and Settlement:甲方应按合同约定向乙方支付设计费用。
建设工程设计合同(新版)(二)
EngineeringServiceContract(Ⅱ)
(专业建设工程设计合同(新版))
(ProfessionalEngineeringServiceContractForConstructionProject) 工程名称:
Nameoftheproject:
工程地点:
Locationoftheproject:
合同(新版)编号:
(由设计人编填)
ContractNo.:
(FilledinbPtheDesigner)
设计证书等级:
Levelofthedesigncertificate:
发包人:
EmploPer:
设计人: Designer:
签定日期:
Dateofcontract:
江苏省建设厅 江苏省工商行政管理局
发包人:
EmploPer:(PartPA)
设计人:
Designer:(PartPB)
发包人委托设计人承担 工程设计,工程地点为 ,经双方协商一致,签订本合同(新版),共同执行。
TheEmploPerentrusttheDesignertoundertaketheengineeringdesignof*** andthelocationfortheprojectiswithintheplantof .Afterfriend lPconsultation,thePartiesherebPsignthisContractasfollows :
第一条 本合同(新版)签订依据。
Article1BasisfortheconclusionofthisContract
1.1《中华人民共和国合同(新版)法》、《中华人民共和国建筑法》、《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1TheContractLawofthePeople ’sRepublicofChina;TheConstructionLa wofthePeople ’sRepublicofChina;RegulationsontheAdministrationoft
heMarketforSurvePandDesignofEngineeringConstruction.
1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2Nationalandlocalrulesandregulationsontheadministrationofthema
rketforsurvePanddesignofengineeringconstruction.
1.3建设工程批准文件。
1.3Approvaldocumentsoftheengineeringconstruction
第二条设计依据。
Article2Basisfordesignoftheengineeringconstruction
2.1发包人给设计人的委托书或设计中标文件
2.1LetterofAuthoritPordocumentsonletterofacceptanceprovidedbPthe
EmploPertotheDesigner.
2.2发包人提交的基础资料
2.2BasicmaterialssubmittedbPtheEmploPer.
2.3设计人采用的主要技术标准是:
国家及地方现行的技术标准和规范
2.3ThemaintechnologicalstandardsadoptedbPtheDesignerareasfollows
:
Current national and local technological standards, rules and regulations.
第三条合同(新版)文件的优先次序
Article3PrioritPofthecontractualdocuments
Current national and local technological standards, rules and regulations.
构成本合同(新版)的文件可视为是能互相说明的,如果合同(新版)文件存在歧义或不一致,则根据如下优先次序来判断:
TheseveraldocumentsformingtheContractaretobetakenasmutuallPePpla natorPofoneanother,butincaseofambiguitiesordiscrepancies,theprio ritPofthedocumentsformingthecontractshallbeasfollows:
3.1合同(新版)书
3.1TheContract
3.2中标函(文件)
3.2TheLetterofAcceptance(documents);
3.3发包人要求及委托书
3.3RequirementsoftheEmploPerandletterofauthoritP;
3.4投标书
3.4TheTender.
第四条本合同(新版)项目的名称、规模、阶段、投资及设计内容(根据行业特点填写)。
Article4Name,size,stages,investmentandcontentofdesign(whichmaPbefille dinaccordingtothecharacteristicsoftheindustrP).
名称:
Name:
规模:
Size:
阶段:
Stage:
投资:约万美元
Investment:About dollars
设计内容及工作范围:
Designcontentandworkscope:
第五条发包人向设计人提交的有关资料、文件及时间。
Article5MaterialsanddocumentsdeliveredbPtheEmploPertotheDesignerandti mefordeliverPofmaterialsanddocuments
1.上级部门的批复文件。
(合同(新版)生效后)
1.OfficialreplPdocumentbPhigherauthoritP(aftereffectivenessofcon
tract);
2.设计开始前应提供有关技术规格资料。
(合同(新版)生效后)
2.TheEmploPershouldsupplPrelatedtechnologicalspecificationdocume
ntsbeforestartingtodesign;
3.主管部门对方案设计的审批意见。
(施工图开始前提供)
3.OfficialreplPofthepowersupplPdepartmentonconsentofthepowersupp
lP.(supplPbeforeconstructiondrawing)
第六条设计人向发包人交付的设计文件、份数、地点及时间。
Article6DeliverPofdesigndocumentsbPtheDesignertothecontractissuingpar tPandcopies,locationandtimeforthedeliverP
第七条费用。
Article7Charges
7.1双方商定,本合同(新版)的设计费为万元。
收费依据
和计算方法按国家和地方有关规定执行,国家和地方没有规定的,由双方商定。
7.1ThePartiesagreethatchargesforthedesignhereundershallbe .
Thebasisforchargesandthemethodofcomputingshallbeinaccordancewith relevantnationalandlocalprovisions.Wheretherearenorelevantnation alandlocalprovisions,itshallbediscussedanddeterminedbPtheParties .
7.2如果上述费用为估算设计费,则双方在初步设计审批后,
按批准的初步设计概算核算设计费。
工程建设期间如遇概算调整,则设计费也应作相应调整。
7.2Ifthedesignchargesmentionedaboveareappraisedprices,bothpartie
swillcomputedesignchargesbasedontheapprovedroughestimateofprelim inarPdesignafterpreliminarPdesignapproval.Ifthereisroughestimate adjustmentinperiodofengineeringconstruction,thedesignpricewillbe adjustedaccordinglP.
第八条支付方式。
Article8TermsofpaPment
8.1本合同(新版)生效后三天内,发包人支付设计费总额
的30%,计万元作为定金(合同(新版)结算时,定金抵作设计费)。