永遇乐苏轼四、延展资料(一)王兆鹏唐宋词史论(内容简介
- 格式:docx
- 大小:16.70 KB
- 文档页数:7
永遇乐·投老空山辛弃疾的词原文赏析及翻译永遇乐·投老空山辛弃疾的词原文赏析及翻译在现实生活或工作学习中,大家都经常接触到古诗吧,古诗是中国古代诗歌的一种体裁,又称古体诗或古风。
那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?下面是小编精心整理的永遇乐·投老空山辛弃疾的词原文赏析及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
永遇乐·投老空山宋代辛弃疾检校停云新种杉松,戏作。
时欲作亲旧报书,纸笔偶为大风吹去,末章因及之。
投老空山,万松手种,政尔堪叹。
何日成阴,吾年有几,似见儿孙晚。
古来池馆,云烟草棘,长使后人凄断。
想当年良辰已恨,夜阑酒空人散。
停云高处,谁知老子,万事不关心眼。
梦觉东窗,聊复尔耳,起欲题书简。
霎时风怒,倒翻笔砚,天也只教吾懒。
又何事,催诗雨急,片云斗暗。
译文巡视在停云刚种下的杉树时,游戏之作。
本来给亲旧朋友回信的,然而纸笔被大风吹走,唯有写下这首词。
叹老来唯以料理空山为事,满山松杉,亲手栽种。
何日才长大成阴,我还能有几年,好似见晚生的儿孙成人。
古来多少水榭楼馆,转眼成了荒草荆棘,长使后人凄凉断魂。
想当年良辰美景烟消云散,空成遗恨无限。
站在停云高处,谁知我老来投闲惟静,不问世间万事。
梦醒东窗,闲居无聊,起身欲给亲友写信。
片刻间,风怒号,倒翻纸笔,似天亦教我偷懒。
可为什么,又突然片云昏暗,急雨来催诗。
注释永遇乐:词牌名,又名“永遇乐慢”“消息”。
正体双调一百四字,前后段各十一句、四仄韵。
停云:停云堂,是作者在铅山居所的西北隐湖山上修建的一处建筑,按陶渊明诗意,取名为停云。
投老:将老,临老。
政:通”正”。
尔:如此,这般。
阴:同“荫”。
指松树何时长大成材。
凄断:凄伤断肠,伤感。
夜阑:深夜。
聊复尔耳:聊且如此而已。
何事:为何。
斗暗:突然昏暗。
创作背景这首词作于庆元三、四年(1197~1198年)间。
当时辛弃疾罢居瓢泉,停云瓢泉新居有停云堂。
题停云而思亲友,正反映了作者在迫害面前孤军奋战企求援助的心态。
李清照《永遇乐》原文、注释、译文及评析原文:永遇乐宋李清照落日熔金 [16] ,暮云合璧 [17] ,人在何处?染柳烟浓,吹《梅》笛怨 [18] ,春意知几许?元宵佳节,融和天气 [19] ,次第岂无风雨?来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。
中州盛日 [20] ,闺门多暇,记得偏重三五 [21] 。
铺翠冠儿 [22] ,捻金雪柳[23] ,簇带争济楚 [24] 。
如今憔悴,风鬟雾鬓 [25] ,怕见夜间出去 [26] 。
不如向、帘儿底下,听人笑语。
注释:[16]熔金:晚霞黄赤与金属熔化同色。
[17]合璧:暮云弥合,如玉璧密合无缝。
[18]吹《梅》笛怨:笛曲有《梅花落》。
[19]融和天气:形容风日清和。
[20]中州:河南古称中州,此指汴京。
[21]三五:正月十五元宵节的别名。
[22]翠冠儿:用翠羽作的女子冠饰。
[23]金雪柳:金柳、雪柳,皆女子的头饰名。
[24]簇带:妆扮之意。
济楚:整齐出众。
[25]风鬟雾鬓:形容头发凌乱。
[26]怕见:怕让。
见,表示被动用法。
译文:落日金光灿灿,像熔化的金水一般,暮云色彩波蓝,仿佛碧玉一样晶莹鲜艳。
景致如此美好,可我如今又置身于何地哪边?新生的柳叶如绿烟点染,《梅花落》的笛曲中传出声声幽怨。
春天的气息已露倪端。
但在这元宵佳节融和的天气,又怎能知道不会有风雨出现?那些酒朋友驾着华丽的车马前来相召,我只能报以婉言,因为我心中愁闷焦烦。
记得汴京繁盛的岁月,闺中有许多闲暇,特别看重这正月十五。
帽子镶嵌着翡翠宝珠,身上带着金捻成的雪柳,个个打扮得俊丽翘楚。
如今容颜憔悴,头发蓬松也无心梳理,更怕在夜间出去。
不如从帘儿的底下,听一听别人的欢声笑语。
评析:这首词是她晚年居杭所作。
元宵不赏,闭门孤坐,关键是“人在何处”四字。
国破家亡、丈夫暴卒的悲苦身世,是她排遣不去的大恸深悲。
下片以中州盛日的青春欢乐,与如今憔悴潦倒、风鬟雾鬓的衰颓苦境对比写出,更显得愁苦无端了。
而能以寻常语度入音律,平淡处皆有深情,这确是李清照独擅的胜场。
《永遇乐》翻译赏析《永遇乐》翻译赏析《永遇乐》是一首清丽脱俗的词,此词抒發对人生宇宙的思考与感慨。
下面是店铺整理的《永遇乐》翻译赏析,参考一下。
天涯倦客,山中归路,望断故园心眼。
[译文] 那长期在外地的游子,看那山中的归路,苦苦地思念着故乡家园。
[出自] 苏轼《永遇乐》彭城夜宿燕子楼,梦盼盼,因作此词明月如霜,好风如水,清景无限。
曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。
紞如三鼓,铿然一叶,黯黯梦云惊断。
夜茫茫、重寻无处,觉来小园行遍。
天涯倦客,山中归路,望断故园心眼。
燕子楼空,佳人何,空锁楼中燕。
古中如梦,何曾梦觉,但有旧欢新怨。
异时对、黄楼夜景,为余浩叹。
⑴彭城:今江苏徐州。
燕子楼:唐徐州尚书张建封(一说张建封之子张愔)为其爱妓盼盼在宅邸所筑小楼。
⑵紞如:击鼓声。
⑶铿然:清越的音响。
⑷梦云:夜梦神女朝云。
云,喻盼盼。
典出宋玉《高唐赋》楚王梦见神女:“朝为行云,暮为行雨”。
惊断:惊醒。
⑸心眼:心愿。
⑹黄楼:徐州东门上的大楼,苏轼徐州知州时建造。
译文:明月如霜般洁白,好风就如同清水一样清凉,秋天的夜景清幽无限。
弯弯的水渠中,鱼儿跳出水面,圆圆的荷叶上,露珠随风落下,但夜深人静,这样好的美景却无人看见。
三更鼓声,声声响彻夜空,一片树叶悄悄落到地上,轻音竟把我的梦惊断。
夜色茫茫,再也见不到黄昏时的景色,醒来后我把小园处处寻遍。
那长期在外地的游子早已疲倦,看那山中的归路,对着故乡家园苦苦地思念。
看如今燕子楼空空荡荡,佳人盼盼已经不在,楼中的画堂里空留着那呢喃双燕。
古今万事皆成空,还有几人能从梦中醒来,有的只是难了的旧欢新怨。
后世有人,面对着这黄楼夜色,定会为我深深长叹。
赏析:这首词作于苏轼知徐州期间。
小序中的“彭城”是徐州的古称。
盼盼,姓关,唐朝人。
白居易《燕子楼三首》诗序云:“徐州故尚书有爱妓曰盼盼,善歌舞,雅多风态……尚书既殁,归葬东洛。
而彭城有张氏旧第,第中有小楼名燕子。
盼盼念旧爱而不嫁,居是楼十余年。
”白氏所谓“尚书”,后世(包括苏轼)多以为是张建封,但据考证当为张建封之子张愔。
永遇乐苏轼四、延展资料(一)王兆鹏:唐宋词史论(内容简介)第一章流变论(分从代群分期看宋词的流变、从审美层次看唐宋词的流变两节)。
第二章定位论(分宋代词人历史地位的定量分析、宋词繁荣昌盛的“量化”标志、从“和词”看“名词”的地位、从比较看唐宋词的“通俗文学”特性四节)。
第三章范式论(分论东坡范式、从抒情范式看李清照词、宋代咏物词的三种范型三节)。
第四章个性论(分易女爱情词的持质、稼轩词的持质两节)。
其中“论东坡范式”一节下,又分为四部分:一、主体意识的强化:词的抒情主人公由“共我”向“自我”的转变;二、感事性的加强:由普泛化的抒情向具体化的纪实的转变。
三、力度美的高扬:词的审美理想由女性化的柔婉美向男性化的力度美的转变。
四、音乐性的突破,词从附属于音乐向独立于音乐的转变。
(二)詹安泰:宋词风格流派略谈一般谈宋词的都概括为豪放和婉约两派。
这是沿用明张綖(世文)评价东坡、少游的说法(见张刻《淮海集》),是论诗文的阳刚阴柔一套的翻板,任何文体都可以通用,当然没有什么不对。
不过,真正要说明宋词的艺术风格,这种两派说就未免简单化。
清初顾咸三(仲清)说:“宋名家词最盛,体非一格,辛、苏之雄放豪宕,秦、柳之妩媚风流,判然分途,各极其妙;而姜白石、张叔夏辈以冲淡秀洁,得词之中正。
”(见高佑釲《迦陵词全集序》引)对姜、张的评价对不对是另一问题,但把他们划出豪放、婉约两派之外,则较为切合实际。
此外如周济的四家说,戈载的七家说,郭麟的四体说,陈廷焯的十四体说(包括唐五代)等等,各有所见,莫衷一是。
其实,如果细加区别,即使一个作家一生的创作,风格也不是一律的。
大家知道,写“大江东去”(《念奴娇》)的苏轼,也写过“彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺”(《浣溪沙》)这么娇媚的作品;以精艳著称的贺铸,也不无慷慨激越的名篇(《六州歌头》、《水调歌头》)。
就以被看成“词语尘下”(李清照评柳词)的柳永词来说,除通俗浅显、细密妥溜的表现之外,有如《八声甘州》一类的壮阔浑融,有如《双声子》一类的沈顿苍凉,有如《满江红·桐川》一类的高雅精健,都不能说不是他的艺术风格的表现。
刘辰翁《永遇乐》宋词注释翻译及原文赏析永遇乐刘辰翁余自乙亥上元,诵李易安《永遇乐》,为之涕下。
今三年矣,每闻此词,辄不自堪。
遂依其声,又托之易安自喻。
虽辞情不及,而悲苦过之。
壁月初晴①,黛云远淡②,春事谁主?禁苑娇寒③,湖堤倦暖,前度遽如许。
香尘暗陌,华灯明昼,长是懒携手去。
谁知道,断烟禁夜④,满城似愁风雨。
宣和旧日,临安南渡,芳景犹自如故。
缃帙流离⑤,风鬟三五⑥,能赋词最苦。
江南无路,鄜州今夜⑦,此苦又、谁知否?空相对、残釭无寐⑧,满村社鼓⑨。
[注释]①璧月:像璧的圆月。
②黛云:青绿色的云。
③禁苑:供皇帝游玩,打猎的林园。
禁止外人入内,故名。
娇寒:轻寒。
④断烟:本指寒食节禁火,此指元宵无灯火。
⑤缃帙:(xiāng zhì)浅黄色书衣,代指书卷。
指李清照藏书散失。
⑥三五:元夕十五日。
用李清照词意。
⑦鄜(fū)州:在今陕西省中部县南。
这里借指妻子所在的地方。
⑧残釭:残灯。
⑨社鼓:指春天村社祭祀时的鼓声。
【译文】圆璧般的明月在初晴的天空高悬,青云向远处越飘越淡,谁来主宰春天的景观?宫廷园林里残留着早春的轻寒,西湖堤上天长日暖令人困倦,前度曾游,至今日重返竟发生如此的巨变。
脂香弥漫的尘埃将道路遮暗,华灯放彩照耀得夜幕如白昼一样明灿,情绪懒散总是不愿携手同去观看。
谁料想今日元宵节竟断绝炊烟、禁止夜行,满城似风雨飘摇,愁云惨淡。
回想旧日繁华的宣和年间,直到南渡临安,那院校美景犹自依然。
珍贵的书籍遗失流散,正月十五院校,风吹得馒头鬓发蓬乱,能抒写出情怀最苦的词篇?流落江南无路可返,就像杜甫咏叹着:”今夜鄜州月,闺中只独看“(《月夜》),有谁明白我对故园亲人的苦恋?空自与残灯相对不能入眠,知道满村的社鼓咚咚的响成一片。
【译文】雨过天晴碧玉般的明月升起,青黛色的云层向远处越飘越淡,一年的春事究竟是谁在作主?宫廷林苑内透出早春的轻寒,而西湖长堤已暖得让人困倦,谁知今昔变化竟这样悬殊。
那时香尘弥漫遮暗了道路,华灯明灿照得夜幕如白昼,但我却懒在家中不愿出去。
苏轼《永遇乐·彭城夜宿燕子楼》译文及鉴赏《永遇乐·彭城夜宿燕子楼》是由苏轼所创作的,此词是作者夜宿燕子楼感梦抒怀之作。
上片寻梦,以倒叙笔法写惊梦游园,描写了燕子楼小园的无限清幽之景;下片感梦,抒写凭吊燕子楼,登高远眺,直抒感慨。
下面就是小编给大家带来的,希望能帮助到大家!《永遇乐·彭城夜宿燕子楼》宋代:苏轼彭城夜宿燕子楼,梦盼盼,因作此词。
明月如霜,好风如水,清景无限。
曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。
紞如三鼓,铿然一叶,黯黯梦云惊断。
夜茫茫,重寻无处,觉来小园行遍。
天涯倦客,山中归路,望断故园心眼。
燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕。
古今如梦,何曾梦觉,但有旧欢新怨。
异时对,黄楼夜景,为余浩叹。
永遇乐·彭城夜宿燕子楼》译文月光皎皎如霜,秋风送爽犹如流水一般清凉,这清秋的夜色令人如此沉醉。
环曲的港湾鱼儿跳出了水面,圆圆的荷叶露珠儿晶莹流转,这景致夜夜可有,终是无人见的时候多。
三更鼓响,秋夜深沉;一片叶落,铿然作声,竟把我的梦惊断。
夜色茫茫,再无处重寻梦里悲欢,醒来后走遍小园心中多惆怅。
我是漂泊天涯的游子,已经感到十分疲倦。
看那山中的归路,对着故乡家园苦苦地思念。
看如今燕子楼空空荡荡,佳人已不在,楼中的画堂里空留着那呢喃双燕。
古今万事皆成空,还有几人能从梦中醒来,有的只是难了的旧欢新怨。
后世有人,面对着这黄楼夜色,定会为我深深长叹。
《永遇乐·彭城夜宿燕子楼》注释彭城:今江苏徐州。
燕子楼:唐徐州尚书张建封(一说张建封之子张愔)为其爱妓盼盼在宅邸所筑小楼。
紞如:击鼓声。
铿然:清越的音响。
梦云:夜梦神女朝云。
云,喻盼盼。
典出宋玉《高唐赋》楚王梦见神女:“朝为行云,暮为行雨”。
惊断:惊醒。
心眼:心愿。
黄楼:徐州东门上的大楼,苏轼徐州知州时建造。
《永遇乐·彭城夜宿燕子楼》赏析此词是作者夜宿燕子楼感梦抒怀之作。
上片寻梦,以倒叙笔法写惊梦游园,描写了燕子楼小园的无限清幽之景;下片感梦,抒写凭吊燕子楼,登高远眺,直抒感慨。
作者: 王兆鹏
作者机构: 湖北大学
出版物刊名: 湖北大学学报:哲学社会科学版
页码: 4-9页
主题词: 宋词;柳永;苏轼;周邦彦;李清照;辛弃疾;流变
摘要: 本文以代表作家为纲,对宋词的发展流程作了概括和总结。
认为柳永发展了词体,以其创调之功提高了词的表现能力;苏轼则进一步扩大了词的表现功能,开拓了词的艺术境界;周邦彦注重词的章法结构,使词的艺术规范性得以提高;宋南渡前后女词人李清照异军突起,用日常生活中的平常语表现复杂微妙的情感心态;而辛弃疾以其杰出的创作成就,使词体在文学中的地位得以最终确立;比辛弃疾略晚的姜夔则移诗法入词,使词的语言风格雅化和刚化。
《念奴娇》《永遇乐》《声声慢》之必备知识一、苏轼1.苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),①字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡,眉州眉山(今四川省眉山市)人,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。
②嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。
元丰三年(1080年),因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使。
晚年因新党执政被贬惠州、儋州。
宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。
宋高宗时追赠太师;宋孝宗时追谥“文忠”。
③与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一;苏轼善书,是苏黄米蔡“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。
④作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《枯木怪石图卷》等。
2.苏轼官运起伏,他这一生共在14 个州县担任过职务,足迹遍布神州大地。
3.美食中国菜的历史里,有66 道菜受了苏东坡的影响。
有文为证:“净洗铛,少著水,柴头罨烟焰不起。
待他自熟莫催他,火候足时他自美。
黄州好猪肉,价贱如泥土。
贵者不肯吃,贫者不解煮,早晨起来打两碗,饱得自家君莫管。
”(苏轼《猪肉颂》)参考译文:把锅子洗得干干净净,少许放水,燃上柴木、杂草,抑制火势,用不冒火苗的虚火来煨炖。
等待它自己慢慢地熟,不要催它,火候足了,它自然会滋味极美。
黄州有这样好的猪肉,价钱贱得像泥土一样;富贵人家不肯吃,贫困人家又不会煮。
我早上起来打上两碗,自己吃饱了您莫要理会。
4.与苏轼相关的成语①胸有成竹:原指画竹子要在心里有一幅竹子的形象。
后比喻在做事之前已经拿定主意。
②河东狮吼:河东,古郡名。
比喻妇人妒悍,大吵大闹。
③对床夜雨:两人夜间对床共语。
指亲友或兄弟久别重逢。
④令人喷饭:形容事情或说话十分可笑。
⑤雪泥鸿爪:雪泥:融化着雪水的泥土。
大雁在雪泥上踏过留下的爪印。
比喻往事遗留的痕迹。
⑥出人头地:指高人一等。
永遇乐词牌格律及名篇集锦永遇乐词牌格律及名篇集锦一、永遇乐词牌简介永遇乐,词牌名,又名“消息”等。
永遇乐有平韵、仄韵两体。
仄韵体创自北宋柳永,平韵体创自南宋陈允平。
《钦定词谱》(卷三十二)曰:“此调有平韵、仄韵两体。
仄韵者,始自北宋,《乐章集》注歇指调:林钟商。
晁补之词,名《消息》,自注:越调。
平韵者,始自南宋,陈允平创为之。
”永遇乐原是宋代的宫廷乐,是用于祝寿宴会等喜庆场合的宫廷音乐,北宋时被文人用为词调。
柳永两首祝颂之词为创调之作。
苏轼词《永遇乐・彭城夜宿燕子楼梦盼盼因作此词》为此调通行之正体,此词四字句多用对仗,词语华丽工巧。
永遇乐词牌格律中可平可仄之字较多,属于宽律词牌,宋朝词人用此调的很多。
此调风格纡徐、和缓、稀韵,豪放、婉约均可,适应题材广泛,有言志、怀古、写景、抒情、议论、赠酬、祝颂、咏物等。
辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》沉郁雄伟,是千古传诵的永遇乐名篇,也是在中学课本中学习到的诗词。
其词曰:“千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。
舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。
斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。
想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。
元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。
四十三年,望中犹记,烽火扬州路。
可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。
凭谁问、廉颇老矣,尚能饭否?”李清照的《永遇乐·落日镕金》,感念故国,词情凄苦,词云:“落日镕金,暮云合璧,人在何处。
染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。
元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。
来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。
中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。
铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。
如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。
不如向、帘儿底下,听人笑语。
”刘仙伦的《永遇乐·春暮有怀》,词风则很婉约,词云:“青幄蔽林,白毡铺径,红雨迷楚。
画阁关愁,风帘卷恨,尽日萦情绪。
阳台云去,文园人病,寂寞翠尊凋俎。
惜韶容、匆匆易失,芳丛对眼如雾。
巾敲润裒,衣宽凉渗,又觉渐回骄暑。
永遇乐京口北固亭怀古辛弃疾千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。
舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。
斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。
想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。
元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。
四十三年,望中犹记,烽火扬州路。
可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。
凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?作者简介辛弃疾(1140—1207),字幼安,号稼轩,历城(今山东济南)人。
南宋爱国词人。
二十二岁前,在金朝统治下的区域度过。
二十二岁时,曾组织两千多人起义抗金,后来起义部队加入耿京的抗金队伍。
第二年,耿京为叛徒杀害,辛弃疾于金营中将叛徒擒拿,从此南归。
历任湖北、湖南、江西等地的安抚使,任职时,招纳流亡,训练军旅,奖励耕战,打击豪强,安定民生。
但却遭到当权派的打击,在家闲居近二十年。
晚年曾一度被起用,知镇江府,积极为北伐做准备,但因与当权者不合而落职,终于没能实现恢复中原的远大志向,抑郁以殁。
辛弃疾虽有将相之才,却不得重用,只能将一腔愤情寄托于词中。
一生创作了六百余首词,题材多样,充满爱国主义激情,以豪放为主,发展了苏轼的词风。
有《稼轩长短句》。
解读这首词是辛弃疾晚年的代表作之一,作于宋宁宗开禧元年(1205),作者已六十六岁。
当时韩侂胄主政,想以北伐中原来巩固自己的地位,于是起用已闲居近二十年的辛弃疾作为抗金的旗帜,任他为镇江知府。
辛弃疾到任后,做了大量的准备工作,断言金朝必亡,并建议伐金必须准备充分。
韩侂胄不但不采纳,反而将他降职,并将其调离位于抗金前线的镇江。
此词就是在这种背景下创作的。
这首词以“京口北固亭怀古”为题,必然要写与镇江相关的历史人物和事迹。
“千古江山”四字将读者引入深广的历史氛围中,面对兴衰多变的江山,作者首先想起三国英雄孙权,他打败了强大的曹魏军队,保卫了东吴政权,而现在已无处可寻这样的英雄了。
历史英雄事业的风流余韵,现在也被“雨打风吹去”了。
镇江的另一历史英雄是刘裕,他曾在京口起兵,讨伐桓玄,平定叛乱,当年率领大军北伐,金戈铁马,驰骋中原,收复长安、洛阳,消灭南燕、后秦,何等辉煌。
苏轼《永遇乐》原文、注释、译文及评析原文:永遇乐 [55]宋苏轼夜宿燕子楼,梦盼盼,因作此词 [56] 。
明月如霜,好风如水,清景无限。
曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。
如三鼓[57] ,铿然一叶,黯黯梦云惊断 [58] 。
夜茫茫、重寻无处,觉来小园行遍。
天涯倦客,山中归路,望断故园心眼。
燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕。
古今如梦,何曾梦觉,但有旧欢新怨。
异时对 [59] 、黄楼夜景 [60] ,为余浩叹。
注释:[55]永遇乐:元丰元年(1078)东坡徐州太守任上作。
[56]小序:唐张建封为武宁节度使,纳美女盼盼为妾,居燕子楼。
张死,盼盼恋旧恩不改嫁,居燕子楼十余年。
白居易为赋《燕子楼》诗。
另本作“徐州夜梦觉,北登燕子楼作”。
[57] (dàn)如:击鼓声。
[58]梦云:楚顷襄王梦见巫山神女,朝为行云,暮为行雨。
[59]异时:指今时,现在。
[60]黄楼:在徐州,苏轼所建。
译文:明月如霜般洁白,好风就如同清水一样清凉,清新静谧的夜景真是怡人。
弯弯的水渠中,鱼儿跳出水面,圆圆的荷叶上,露珠随风落下。
但夜深人静,这样好的美景却无人欣赏。
三更鼓声,声声响彻夜空,一片树叶悄悄落到地上,轻音竟惊断了我的梦。
夜色茫茫,再也见不到黄昏时的景色,醒后我寻遍了小园,处处都无痕。
那长期在外地的游子,看那山中的归路,苦苦地思念着故乡家园。
燕子楼空空荡荡,佳人已经不在,空留着那双燕子在楼中的画堂。
古今万事皆成空,还有几人能从梦中醒来,只有些怀念旧日情感,不禁惆怅长叹。
评析:这首词写唐朝美人盼盼与张建封凄婉的爱情故事,化实为虚,不着迹象,千年以来极享盛名。
上片写:在清幽的夜景中渐入梦境,是铿然一声报更的鼓点,把自己从梦中惊醒。
徘徊小园,再也找不到梦的踪迹。
过片三句点到自身天涯倦旅之慨叹。
在作吏他乡,却长想着山水迢遥的故园,引发浓重乡愁。
燕子楼的佳人哪里去了?古今的悲欢离合,不都如梦一样吗?如今只剩下我独对黄楼夜景,想起昔日的佳人之深情往事与浮脆的人生,怎能不为之浩叹呢?怀古之作,将一段古愁新怨,表现得如此神光离合、跌宕关情,真可谓神来之笔。
永遇乐·次稼轩北固楼词韵_姜夔的词原文赏析及翻译永遇乐·次稼轩北固楼词韵宋代姜夔云隔迷楼,苔封很石,人向何处。
数骑秋烟,一篙寒汐,千古穴来去。
使君心在,苍厓绿嶂,苦被北门留住。
有尊中酒差可饮,大旗尽绣熊虎。
前身诸葛,来游此地,数语便酬三顾。
楼外冥冥,江皋隐隐,认得征西路。
中原生聚,神京耆老,南望长淮金鼓。
问当时、依依种柳,至今在否。
译文扬州城外云雾弥漫,很石四周已遍布苔藓,当年的英雄人物现在又去了哪里?只有秋烟中的征骑、寒潮中的船只,仍然年复一年地空自来去。
他的心,已热爱上了青崖绿嶂的田园生活,却苦于被委派到京口这个北疆的门户,虽有樽中酒可供饮用,却仍需举起满绣着熊虎的大旗。
你是昔日的诸葛在世,到此一游,军事上寥寥数语便可得“三顾茅庐”般的赏识。
而今扬州城外昏暗不明,江边隐约看不清,(稼轩你却能)辨认得清征西之路。
中原地区民多财足,汴京的老人们,日夜南望盼望着你的北伐。
稼轩啊,在这北伐的前夕,你在想什么?你是否想问那当年自己亲手种下的依依垂柳:而今,你可安好?注释永遇乐:词牌名,此调有平韵仄韵两体。
仄韵体始自北宋,见于柳永《乐章集》。
《词谱》以苏轼词为正体。
双调一百零四字,上下片各十一句四仄韵。
上片第三句较下片第三句少二字,上片结句较下片结句多二字,其余句式相同。
平韵体是南宋陈允平创制,句读及平仄与苏轼词相同。
又名《消息》。
次韵:用原作之调、韵,并按照原作用韵次序进行创作,称为次韵。
迷楼:楼名,隋炀帝建于扬州。
与北固亭隔江相望。
楼回环四合,工巧闳丽,自古无有。
楼成之日,隋炀帝曰:“使真仙游其中,亦当自迷也,可目之曰迷楼。
”很石:石名,在江苏镇江北固山甘露寺,形如伏羊。
相传孙权刘备曾经于石头上论事。
罗隐诗:“紫髯桑盖两沉吟,很石空存事莫寻。
”人:指隋炀帝、孙权、刘备等人。
骑:一人一马。
篙:撑船的竹竿。
汐:晚潮。
“使君”三句:是说辛弃疾喜欢田园生活,却苦于国事需要,镇守京口,不得遂愿隐居。
《永遇乐》诗词鉴赏《永遇乐》诗词鉴赏《永遇乐》诗词鉴赏1《永遇乐》戏赋辛字,送茂嘉十二弟赴调烈日秋霜,忠肝义胆,千载家谱。
得姓何年,细参辛字,一笑君听取。
艰辛做就,悲辛滋味,总是辛酸辛苦。
更十分、向人辛辣,椒桂捣残堪吐。
世间应有,芳甘浓美,不到吾家门户。
比着儿曹,锳锳却有,金印光垂组。
付君此事,从今直上,休忆对床风雨。
但赢得、靴纹绉面,记余戏语。
【鉴赏】:唐宋八大家之一的苏轼由作诗转为填词,到了辛弃疾时,则更进一步以词代文,表情达意,这首《永遇乐》,就是这一方面的成功之作。
茂嘉,辛弃疾的族弟,因他在家中排行第十二。
稼轩词中有两首送别茂嘉之作,一首《虞美人》,作于茂嘉远谪广西之时。
这首《永遇乐》是送茂嘉赴调。
根据宋代的有关规定,地方官吏任期届满,都要进京听候调遣,如果没有特殊原因,另予调遣时,都会升官使用。
所以这是一件喜事,是一次愉快的分别。
因为这是送同族兄弟出去做官,稼轩颇有感触,便说起他们辛家门的“千载家谱”。
“戏赋辛字”,从自己姓辛这一点大发感慨与议论,以妙趣横生的戏语出之,而又意味深长。
“烈日秋霜,忠肝义胆,千载家谱”,词的一开头就掮出家谱,说辛家门先辈们都是具有忠肝义胆的人物,而且他们都禀性刚直严肃,如“烈日秋霜”,令人可畏而又可敬。
“烈日秋霜”,比喻风节刚直,如《新唐书·段秀实传赞》:“虽千五百岁,其英烈言言,如严霜烈日,可畏而仰哉。
”词的开头三句“自报家门”,倒不是虚夸,而是有史为证的。
辛氏是一个古老家族,传说夏启封支子于莘,莘、辛声相近,后为辛氏。
商有辛甲,一代名臣,屡谏纣王,直言无畏。
汉有辛庆忌,一代名将,威震匈奴。
成帝时,朱云以丞相张禹巴结外戚,上书请诛之,帝怒,欲杀云,辛庆忌冒死相救。
后庆忌子孙亦忠耿,不附王莽,被诛。
当然,写词不能像修家谱那样纪实,况且这些都是人所共知的史实,所以词人不多花笔墨,而是别出心裁地与族弟“细参辛字”来了:我们祖上从何年获得这个姓氏?又是怎样才得到这样的姓呢?我姑妄言之,你姑妄听之,以博取一笑吧。
词牌《永遇乐》格律及其来源词牌《永遇乐》格律及其来源作者:孤泠月整理来源:网络词牌简介:题考毛氏【填词名解】云:“永遇乐歇拍调也。
唐杜秘书工小词,邻家有小女名酥香,凡才人歌曲悉能吟讽,尤喜杜词,遂成逾墙之好。
后为仆所诉,杜竟流河朔。
临行,述﹝永遇乐﹞词决别,女持纸三唱而死。
第未知此调,创自杜与否。
”所引故事不可考;大抵创自唐之中叶。
万氏【词律】引晁无咎【消息】注云:“自过腔,即越调﹝永遇乐﹞。
”是此词又为越调也。
作法本调一百零四字。
首、次为四字对句,不用韵,“清”“山”二字均可仄。
第三句为平仄平仄,起仄韵。
第四五句亦为四字对句,第一字平仄不拘。
第六句五字协韵,与﹝解语花﹞第三句同,惟第四字可拗作仄,此其异耳。
第七八句又属四字两句,但不需对偶,而两句第一句及下句第三字,平仄均可通用。
第九句六字,协韵,第一字可平。
第十句七字,上三字豆,第一字可仄。
(此豆有作仄平平或平平平者,均非宜)结句六字,第一字可平,第二字不能作仄。
(赵师侠作“缓步阆风仙苑”,不足法)后阕起二句,与前阕第七八句同。
第三句六字协。
第四句至第十句,均与前第四句至第十句同。
结句四字作仄平仄仄,上一下三,定格也。
词牌格律:例词:苏轼《永遇乐·长忆别时》平仄平平,中平平仄,平仄平仄(韵)。
长忆别时,景疏楼上,明月如水。
仄仄平平,平平仄仄,仄仄平平仄(韵)。
美酒清歌,留连不住,月随人千里。
中平中仄,平平仄仄,中仄仄平平仄(韵)。
别来三度,孤光又满,冷落共谁同醉?仄平平、平平中仄,仄平中中平仄(韵)。
卷珠帘,凄然顾影,共伊到明无寐。
平平仄仄,平平平仄,中仄中平中仄(韵)。
今朝有客,来从濉上,能道使君深意。
仄仄平平,中平平仄,平仄平平仄(韵)。
凭仗清淮,分明到海,中有相思泪。
仄平平仄,中平中仄,中仄中平中仄(韵)。
而今何在?西垣清禁,夜永露华侵被。
中平仄、平平仄仄,仄平仄仄(韵)。
此时看、回廊晓月,也应暗记。
永遇乐苏轼四、延展资料(一)王兆鹏唐宋词史论(内容简介永遇乐苏轼四、延展资料(一)王兆鹏:唐宋词史论(内容简介)第一章流变论(分从代群分期看宋词的流变、从审美层次看唐宋词的流变两节)。
第一章定位论(分宋代词人历史地位的定量分析、宋词繁荣昌盛的“量化”标志、从“和词”看“名词”的地位、从比较看唐宋词的“通俗文学”特性四节)。
第三章范式论(分论东坡范式、从抒1W范式看李清照词、宋代咏物词的三种范型三节)。
第四章个性论(分易女爱1W词的持质、稼轩词的持质两节)。
其中“论东坡范式” 一节下,乂分为四部分:一.主体童识的强化:词的抒情主人公山“共我”向“自我”的转变;二、感事性的加强:山普泛化的抒情向具体化的纪实的转变。
三.力度美的高扬:词的审美理想山女性化的柔婉美向男性化的力度美的转变。
四、音乐性的突破,词从附属于音乐向独立于音乐的转变。
(二)詹安泰:宋词风格流派略谈一般谈宋词的都概括为豪放和婉约两派。
这是沿用明张縫(世文)评价东坡、少游的说法(见张刻《淮海集》),是论诗文的阳刚阴柔一套的翻板,任何文体都可以通用,当然没有什么不对。
不过,真正要说明宋词的艺术风格,这种两派说就未免简单化。
清初顾咸三(仲清)说:“宋名家词最盛,体非一格,辛、苏之雄放豪宕,秦、柳之妩媚风流,判然分途,各极其妙;而姜口石、张叔夏辈以冲淡秀洁,得词之中正(见高佑鉅《迦陵词全集序》弓I)对姜、张的评价对不对是另一问题,但把他们划出豪放、婉约两派之外,则较为切合实际。
此外如周济的四家说,戈载的七家说,郭麟的四体说,陈廷焯的十四体说(包括唐五代)等等,各有所见,莫衷一是。
其实,如果细加区别,即使一个作家一生的创作,风格也不是一律的。
大家知道,写“大江东去”(《念奴娇》)的苏轼,也写过“彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺”(《浣溪沙》)这么娇媚的作品;以精艳著称的贺铸,也不无慷慨激越的名篇(《六州歌头》、《水调歌头》)。
就以被看成“词语尘下”(李清照评柳词)的柳永词来说,除通俗浅显、细密妥溜的表现之外,有如《八声甘州》一类的壮阔浑融, 有如《双声子》一类的沈顿苍凉,有如《满江红?桐川》一类的高雅精健,都不能说不是他的艺术风格的表现。
我们说某一作家属于某一流派,也只是就其总的表现说,不能看成他的绝对唯一的表现。
老练的作家,是能够随物赋形,因宜应变的。
照我的浅见,宋词的艺术风格,可归纳为:真率明朗、高旷清雄、婉约清新、奇艳俊秀、典丽精工、豪迈奔放、骚雅清劲、密丽险涩等派,每派各有代表作家和附属作家。
此外,北宋前期还有一些继往开来的风格流派。
在这里,我想对每一流派略加疏说。
至北宋前期的风格流派,则另文论述。
一、真率明朗以柳永为代表。
不事假借,极少粉饰,有其说其,而委曲详尽,妥帖谐叶,既明朗,也深切。
这是民间词的特色,应该是柳词的来源。
项安世说:“杜诗柳词, 皆无表徳,只是实说”;李之仪说:“耆卿词,铺叙展衍,备足无余”;周济说:“柳词总以平叙见长,或发端,或结尾,或换头,以一二语勾勒提缀,有千钧之力”;刘熙载说:“耆柳词,细密而妥溜,明白而家常,善于叙事,有过前人”;这类说法,都是从柳词总的艺术风格着眼的。
柳词确有这类特色,这在以前的文人词中还没有出现过。
《乐章集》中绝大多数都是这种风格的表现,我们如果把它们细加比对(如以《迎春乐》比对敦煌曲的《送征衣》,以《斗口花》比对敦煌曲的《倾杯乐》之类), 还可以看出它们和民间词一脉相承的线索。
不过,柳永毕竟是一个“才子词人”,他也发挥了文人词的长处。
晁补之(一说苏轼)就曾这么评过他的《八声甘州》:"世言柳耆卿曲俗,非也,如“霜风凄紧,关河冷落,残照当楼',此语于诗句,不减唐人高处。
”后来的词评家如宋翔凤说它“高处足冠群流”,如周济说它“言近意远,森秀幽淡之趣在骨”,如郑文焯说它“能以沈雄之魄,清劲之气, 写奇丽之悄,作挥绰之声”;都是柳词这一方面着眼的。
山于这一方面更适合封建文人的口味,因而学柳词的人也偏于这一方面,逐渐走上典丽的路上去,而对于柳词的真率明朗的风格却山削弱而至于消失。
沈唐、李屮、孔夷、孔处度、晁元礼、曹组都是学柳词的嫡派。
聂冠卿、杜安世等属于这一派而不及柳之自然。
受柳词影响而另成派别的有婉约清新派和典丽精工派的词人。
二、高旷清雄以苏轼为代表。
这是文人词的提高和发展。
源于五代十国的韦庄和李煜。
北宋的范仲淹、欧阳修、王安石都有部分词显示出这种风格,到苏轼才达到成熟阶段, 并提倡这种风格和柳永一派相对立。
“高处出神入夭,平处当临镜笑春,不顾侪辈”(王灼《碧鸡漫志》);“一洗绮罗香泽之态,摆脱绸缪婉转之度,使人登高望远,举首高歌,而逸怀浩气,超乎尘垢之外”(胡寅《酒边词序》);“无意不可入,无事不可言”(刘熙载《艺概》);这是苏词的特色,既高旷,乂清雄,《东坡乐府》中大部分是表现这种风格的作品,《西江月》(“三过平山堂下”八《水调歌头》(“明月儿时有”、“落日绣帘卷”)、《永遇乐》(“明月如霜”)、《八声甘州》(“有悄风万里卷潮来”)等充分证明了这一点。
苏轼扩大了词的境界,使词抒写的范B等同于诗歌,其至展延到散文的领域,这在词的发展史上是一种很大的贡献。
苏词也有写得很豪放的,除上举“大江东去” 一首外,如《念奴娇》("凭高眺远”)、《南乡子》(“旌筛满江湖”)等都是。
也有写得很妍丽的,除上举“道字娇讹苦未成”(即含有“彩索” 一联的)一首外,如《蝶恋花》(“花褪残红”)、《«鸩天》(“笑捻红梅”)等都是。
但这类词为数不多,不能把它们来代表这派词的独具的风格。
山于取材太易,出笔太快,这派词也不无庸滥肤浅之作。
自苏轼以下,黄庭坚、晁补之、叶梦得、朱敦儒、陈与义等,都是有意学苏的,可以归入这一派。
当然,他们中间也有受到柳永影响的。
张元干、李纲、张孝祥等继虫这一派而较沉着悲壮,是山这一派过渡到豪放派的桥梁。
三.婉约清新以秦观、李清照为代表。
秦观远师南唐,近承晏、欧而参以柳永;时有凄怨之音,似李煜中期之作,比晏、欧伸展,比柳永雅丽。
《淮海居士长短句》中,不少工细精刻的描写,但一般不露着力痕迹,故看来仍极和雅、浑融而不陷于纤巧;表W巫婉转含蓄;有铺排,但颇凝整。
这和他的“女郎诗”有共通之点,都标志着他个人的性格特征。
在当时柳、苏之外自成一种风格。
而和柳较接近。
蔡伯世说:“子瞻辞胜乎悄,耆卿悄胜乎辞,辞悄相称者唯少游一人而已。
”这是说秦词的情辞兼胜。
《四库提要》:“观诗格不入苏、黄,而词则W韵兼胜,在苏、黄之上。
”这是说秦词的情韵兼胜。
把秦词抬高到压倒柳、苏的地位,固然是一种主观的看法,但也可见秦词是另一种面U,不能把它隶属于柳派或苏派。
《踏莎行》(“雾失楼台”)、《八六子》(“倚危亭”)、《望海潮》(“梅英疏淡”)、《满庭芳》(“山抹微云”)等是他的代表作,可看出他的风格所在。
张炎说它“清丽中不断意脉,咀嚼无滓,久而知味”(《词源》),张繼说它“婉约”(张刻《淮海集》),周济说它“和婉醇正”(《宋四家词选序论》)刘熙载说它“自出清新”(《艺概》),都能道出秦词的艺术风格。
不过,秦词毕竟缺乏独创性。
到了李清照,这派词才真正达到了高峰。
李清照虽说过这样的话:"秦少游专主W致而少故实,譬如贫家美女,虽极妍丽丰逸,而终乏S贵态。
”(《论词》)实则她的词风和秦词还是一脉相承的。
她的词也没有什么“故实”,创作和理论并不一致。
只是山于她所处的时代和她自己的经历的关系,使她的词风前后有所不同:前期较妍媚,后期较凄怨;可是,它的总倾向还是婉约。
她的造句遣辞不少新创,她的描写手法曲折深透,往往出奇制胜,即平易近人之作,也摒绝庸滥,独标清新,在婉约派中,比较秦观,实已跨进了一大步,达到了最成熟的阶段。
王士祯谓“婉约以易安为宗”(《花草蒙拾》),并非过誉。
《渔家傲》(“夭接云涛”)、《一剪梅》(“红藕香残”)、《声声慢》(“寻寻觅觅”)、《永遇乐》(“落日镐金”)等是她的代表作。
这派词,除秦、李外,赵令畤、谢逸、赵长卿、吕渭老等都在不同程度上朝着这个方向走。
四、奇艳俊秀以张先、贺铸为代表。
张先和晏、欧、柳同时,但他的词的接触面比他们广, 已有不少标题,也有部分创调和慢词,可以看出他不是一个墨守故常的词家,而是一位创作的髙手。
他抒写平凡的景物悄事都S有韵味。
晁补之说:“子野韵高。
”(《复斋漫录》弓I)这“韵高”确是张词的一种特征。
《张子野词》中还有不少奇横的意境,不少精警的句调,这都是他匠心独运,卓尔不群的表现。
《醉垂鞭》(“双蝶绣罗裙”)、《天仙子》(“水调数声”)、《千秋岁》(“数声啼鳩”)、《倾杯》(“飞云过尽”)等词,表现了他的独特的风格。
贺铸词,绝大部分是写骚请艳思的,但创新的意境和精美的语言层出不穷。
他善于驱使古人的辞句,做到“推陈出新”的境地。
一些平凡的事物,他也写得精力饱满,神采飞动,使人耳U—新。
《东山寓声乐府》中还有小部分雄奇俊伟之作, 实为南宋张孝祥、辛弃疾的前驱。
《半死桐》(“重过阊门”)、《横塘路》(“凌波不过横塘路”)、《伴云来》(“烟络横林”)、《六州歌头》(“少年侠气”)等标志着他的词的风格特征。
张、贺的词风,虽各有所长,也各有所偏,而笔力精健,采藻艳逸,则是他们的共通之点。
比起柳永、苏轼、秦观来,用笔较着力,色彩较丽,因而他们别成一种风格。
山于张词的命笔遣辞较有迹象可寻,有人就说张先是“偏才”(《宋四家词选序论》),贺词喜运用前人辞句,有人就说贺铸是“拾人牙慧”(《词绎》),其实,这是不公允的。
属于这一派的词人,有王观、李爲、李之仪、周紫芝等。
五、典丽精工以周邦彦为代表。
他继承柳永而着重其中文人词的因素,并吸取“花间派”以后所有非苏派的文人词的特色。
他是重视诗歌传统的,但他是“融化诗句”入词, 而不是使词的抒写范围等同于诗歌,所以和苏词大异其趣。
一般说来,他遣辞造句,用意命笔, 都十分矜慎,辞语精炼,结构严密,思力深透,音律谐叶,已达到了很高的艺术境界。
陈振孙说他“长调尤善铺叙,S艳精工”(《直斋书录解题》),王国维说他“言悄体物,穷极工巧”(《人间词话》),都是很恰当的。
常州派词人把他抬高到自有词人以来最高的地位,那就未免过分了。
《兰陵王?柳》、《六丑?蔷薇谢后作》、《夜飞鹊?别悄》、《瑞龙吟》(“章台路”)、《苏幕遮》(“燎沈香”)、《少年游》(“并刀如水”)等,是为人传诵的名篇。
山于周邦彦曾做过大晟乐府的提举官,他在艺术技巧上乂达到了文人词中很高的地位,因而周词在当时就有不小的影响,如万俟咏、晁端礼、徐伸、田为等都可以说和周词同一派系的。
李清照在《论词》中虽然没有提到周邦彦,但从她所指摘的各家的缺点来看她的主张,如高雅、协乐、浑成、典重.铺叙等,都是周词所具有的,可见周词在当时的支配力量。