八年级下册古诗《清平乐
- 格式:doc
- 大小:29.00 KB
- 文档页数:1
清平乐宋黄庭坚译文《清平乐》是中国宋代文人黄庭坚创作的一首诗,以其优美的词藻和深沉的思想感召了无数读者。
本文将为大家呈现《清平乐》的翻译作品,并对其译文进行解读和赏析。
原文与翻译夜夜四更聒角声,天涯何处无寒灯。
江头宫殿锁千门,细雨梦回鸡塞东。
黄庭坚的《清平乐》以其清新的词句和典雅的意境闻名,是一首描绘夜晚江头宫殿的古诗。
下面是本文对《清平乐》的翻译:夜晚的四更时分,角声不断攒动,穿透寰宇的四方。
无论身处何方,都有寒冷的灯光黯淡。
江头的宫殿紧锁千门,雨丝轻柔回荡,感觉彷佛入梦时,代表黄庭坚向东寿街的位置。
译文赏析《清平乐》是黄庭坚在宋代创作的一首诗歌,通过细腻的描写和深情的抒发,展现了作者内心深处的寂寥和无奈。
诗中采用了大量富有感染力的词句,充分表达了作者对夜晚的思考和内心世界的表达。
首先,诗歌以夜晚的四更时分作为开头,通过描绘角声的声音,让读者感受到夜晚的寂静和宁静。
角声穿越四方,呼应着夜晚的宁静与寂寥。
而后,通过”天涯何处无寒灯”这一句,表达了夜晚的寒冷和灯光的黯淡。
无论身处何方,都无法逃离夜晚的寒冷,而只能默默地照亮自己。
接下来,作者通过”江头宫殿锁千门”一句,将诗意扩展到江头的宫殿。
正是在这样一个宏伟的场景下,黄庭坚表现了自己在寂寥之中的世界。
细雨悄悄地落下,仿佛回荡在梦境中,给人以温柔的感受。
而”鸡塞东”一句,则巧妙地将夜晚的情境与黄庭坚所居住的东寿街联系在一起,使整首诗的意境更加深远。
通过这首诗,《清平乐》展示了黄庭坚对夜晚的沉思与感慨,揭示了人们在夜晚中感受到的寂寥和无奈。
作者以自己独特的表现手法,通过诗歌传达给读者自己内心的思想感受,以及对夜晚所体现的世界的抱怀。
总结通过对黄庭坚的《清平乐》的译文解读和赏析,我们可以发现这首诗以优美的词句和深沉的意境,成功地展现了夜晚的寂静和寒冷。
通过描绘江头宫殿和细雨的场景,抒发了作者内心的思想感受。
整首诗给人以深刻的思考和内省,令人回味无穷。
黄庭坚以其独特的创作手法和深情的抒发,为我们展现了一个寂寥的夜晚的美丽与哀愁。
清平乐古诗意思
《清平乐》这首古诗源自唐朝宋祁的《唐诗三百首》,作者不详。
它叙述的是游山玩水的过程,充斥着大自然的恬静,描述了旅游的乐趣,也表达了自由放飞的情感。
第一句“空山新雨后,天气晚来秋”,描绘出秋天山上清新的雨后气息,特别是晚上,清爽凉爽。
“小桥流水人家,古道西风瘦马”,描述出一幅在桥下小河边的田园风景,西风苍劲的马多道的西风,流水动人的山谷,使得空气中充斥着自然的气息。
“夕阳西下几时回,乡书何处达”,由这句可以看出,作者此时正在思念一个远方的人,想知道他们有没有回来,他是多么想念他们。
从古老的乡书中,穿越时间,翻开记忆,似乎可以看到当年的情景。
“斜风细雨不畅销,萧萧黄叶路人稀”,斜风微雨中,黄叶脚下路旁,只有萧萧的叶子翻飞,没有人出入,只有萧瑟的忧愁之声。
此时的天空也是一派萧索的景象,在看似寂寞的路上,作者却想起了即将来临的春天,使人有一种孤独的温馨感。
“行人更少不敢语,有黄鹂应晚秋”,说明当时的冬暮孤寂的夜色中,只有黄鹂的鸣叫打破了一片寂静。
然而,一片晚秋的清平使一切勾勒出一个安详而宁静的图景。
《清平乐》这首古诗描绘出一幅隽永的田园风光,不仅给人们带来快乐,还给人们带来宁静和寂寞之感,因此被人们称为“山水乐章”。
它描绘出大自然天成的美丽风景,也是一首思乡之歌,令人流连忘返,深深触动人心。
【清平乐】原文注释、翻译赏析_古诗大全
清平乐
王安国清平乐
留春不住,费尽莺儿语。
满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。
小怜初上琵琶,晓来思绕天涯。
不肯画堂朱户,春风自在杨花。
【赏析】
古来伤春悲秋的诗词很多。
这类被人嚼烂了的题材,却是历代不乏佳篇,非但不使人感到老一套,相反,永远有新鲜之感。
这首词就是这样的好词。
上片写景伤春。
由“风雨”导致“残红”,由“残红”而触发“莺语留春”,词人以奇特构思颠倒顺序,将“无可奈何花落去”的无计留春之伤感,巧妙地借莺儿乱语突现句首,旁托曲致,新颖而有情趣。
下片借人抒情。
“小怜”二句写歌女初次弹奏琵琶演唱歌曲,正是在南园莺啼花艳的明媚春光中。
从上片之“昨夜”与下片之“晓来”,时间前后承接自然,故知“初上琵琶”在“昨夜风雨”之前,而“思绕天涯”乃在“昨夜风雨”之后的清晓。
“不肯”二句写小怜再不肯在豪门贵胄的画堂朱户歌舞献艺虚耗青春,而希望像沐浴春风的自在梨花!“梨花”意象亦并非现景描绘,而是对未来美景的’向往与期冀。
此词在众多的伤春词中能出乎其类而拔乎其萃,正是因为它融进了自己的生活,写出了自己的性情。
1/ 1。
《清平乐》原文《清平乐》原文《清平乐》是宋代作家王安石的诗,是词人截取早年、中年、晚年三个不同时期赏梅的典型画面,深刻地表现了自己早年的欢乐、中年的悲戚、晚年的沦落,对自己一生的哀乐作了形象的概括与总结。
以下是小编整理的《清平乐》原文,希望对大家有所帮助。
《清平乐》原文篇1清平乐·别来春半别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
翻译离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起愁肠寸断。
就象白雪飘飞的阶下落梅一样零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满。
鸿雁已经飞回而音信毫无依凭,路途遥远梦中要回去也难形成。
离别的愁恨正象春天的野草,越行越远它越是繁生。
赏析上片点出春暮及相别时间,那落了一身还满的雪梅正像愁之欲去还来;而下片由彼方措意,说从善留宋难归,托雁捎信无凭,心中所怀的离恨,就好比越走越远还生的春草那样无边无际。
两者相形,倍觉愁肠寸断的凄苦和离恨常伴的幽怨。
歇拍两句从动态写出离恨的随人而远,尤显生动,为人所称。
鉴赏此词一说系后主乾德四年(966)其弟从善入宋久不得归,因思念而作。
如其可信,则上片不妨可视为就己方落笔,点出春暮及相别时间,那落了一身还满的雪梅正像愁之欲去还来;而下片可看作由彼方措意,说从善留宋难归,托雁捎信无凭,心中所怀的离恨,就好比越走越远还生的春草那样无边无际。
两者相形,倍觉愁肠寸断的凄苦和离恨常伴的幽怨。
歇拍两句从动态写出离恨的随人而远,尤显生动,为人所称。
劈头一个“别”字,领起全文,结出肠断之由,发出怀人之音。
“砌下”二句,承“触目”二字而来。
“砌下”即阶下:“落梅如雪”,一片洁白。
白梅为梅花品种之一,花开较晚,故春已过半,犹有花俏。
“如雪乱”,是说落梅之多。
梅白如雪,尽为冷色,画面的冷寂,色调的愁惨,不正是寓示着人生的哀伤、离情的悲凉么?“乱”字尤语意双关。
此时思绪之乱决不亚于落梅之乱。
“拂了一身还满面”,亦以象征手法表达自己扫不尽的离愁。
清平乐原文翻译及全诗赏析清平乐原文翻译及全诗赏析清平乐原文翻译及全诗赏析1清平乐·谢叔良惠木犀少年痛饮,忆向吴江醒。
明月团团高树影,十里水沉烟冷。
大都一点宫黄,人间直恁芬芳。
怕是秋天风露,染教世界都香。
翻译回忆起年轻时曾在这里狂饮一场,酒醒了眼前是奔流的吴淞江。
团团明月投下了桂树的身影,十里之外都散发着桂花的幽香。
桂花只不过有一点点宫黄之色,却给人间送来这样的芬芳。
也许是她要借着秋天的风露,让香气飘散到世界的四面八方。
注释清平乐:词牌名。
双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。
叔良:即余叔良,作者友人。
木犀(xī):即木樨,桂树学名,又名崖桂。
因其树木纹理如犀,故名。
痛饮:尽情喝酒。
吴江:即吴淞江,在今苏州南部,西接太湖。
团团:圆形。
水沉:即沉香。
一作“蔷薇”。
大都:不过。
宫黄:指古代宫中妇女以黄粉涂额,又称额黄,是一种淡妆,这里指桂花。
直恁:竟然如此。
创作背景辛弃疾自隆兴二年(1164)冬或乾道元年(1165)春,江阴签判任满后,曾有一段流寓吴江的生活。
此词当作于辛弃疾献《美芹十论》之后,这正是他希望一展宏图的时候。
赏析这首词写桂花,并非只是咏物,词人身世之感,隐然其中。
它不专门扣住桂花题材,而是能离开桂花本身,把自己的经历结合来写,意境更为开阔,感情更加亲切,写得别有情趣。
上片忆昔。
起笔回顾痛饮吴江,酒酣沉醉,醉而复醒的情景。
作者从自己的游踪引入桂花。
少年时有个秋夜,在吴江痛饮醒来,看见一轮明月,中间映着团团的桂树影子;江边桂树,十里花香,飘散在烟波江上,倍添清冷之气:天上人间,都笼罩在桂香桂影之中。
桂花虽身世如断梗飘蓬,而意气不衰。
辛弃疾年轻时游过吴江,所以他对此地颇为怀念。
大概吴江两岸,当时桂花颇盛,所以他咏桂花便想起吴江之游。
“少年痛饮”,实有“痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄”(杜甫《赠李白》)之意。
“明月”句,“团团”语意双关,既指月,又指地上高大的桂树,影像丰富而优美,也符合酔中奇妙的观赏状态。
清平乐古诗全词翻译赏析在学习、工作乃至生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗包括唐律形成以前所有体式的诗,也包括唐朝及唐以后仍按古式创作的诗。
你知道什么样的古诗才经典吗?以下是小编帮大家整理的清平乐古诗全词翻译赏析,欢迎阅读与收藏。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
[译文] 春回没有踪迹谁能知?除非问婉转鸣叫的黄鹂。
[出自] 北宋黄庭坚《清平乐》春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
注释行路:指春天的行踪。
因风:顺着风势。
唤取:唤来。
取,语助辞。
译文1:春天回到何处?留下一派清静找不到它回去的道路。
若是有人知道春天归去之处,请叫它仍旧回来的我同住。
可是春天去得无影无踪什么人会知,除非你问一问黄鹂。
它的叫声十分婉转,但无人能够理解,只有任凭轻风飘过蔷薇。
译文2:美好的春天回到了何处?悄悄地走了没有行踪去路。
如果有人能够知道,美好的春天归去何处,请他把春天唤来与我同住。
春回没有踪迹谁能知?除非问婉转鸣叫的黄鹂。
黄鹂百啭无人明白,它只好乘风飞过蔷薇花去。
译文3:春天回到了哪里?四面一片静悄悄,找不到她的踪迹。
如果有谁知道了,春天的去处,赶快把她追赶回来,不要令人失望啊,让她和咱们一起同住。
谁也找不到春天的脚印,真的要想知道吗?可只有这个办法了,那就去问一问黄莺吧。
那黄莺千百遍地宛转啼叫,特别是在这春夏之际啊,可是,谁又能懂得黄莺的语言?看吧,黄莺也离去了,正飞过盛开的蔷薇花,趁着这春天归去的风势。
赏析:这首词写的清新雅致,天真活泼。
全词通过曲折的手笔,起落有致的句法,含蓄委婉的把作者留春,惜春情态描绘的栩栩如生。
词一开篇就把‘春’拟人化,“春归何处?寂寞无行路。
”春天又到哪里去了?她为什么悄悄地就离去了呢?为什么连一点痕迹都没有留下。
似问非问,似答非答,隐约含蓄的表达了作者寻春与留春的热切心理。
“若有人知春去处,唤取归来同住。
清平乐古诗原文解释
清平乐,古诗原文是,“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
”这首诗是唐代诗人李白的作品,表达了诗人对美好事物的向往和追求。
首先,诗中的“云想衣裳花想容”表现了诗人对美丽的女子的向往,希望能够拥有如花般的容颜和如云般的衣裳。
接着,“春风拂槛露华浓”描绘了春天的美好景象,春风拂过栏杆,露水凝结在花朵上,形成了一幅美丽的画面。
最后两句“若非群玉山头见,会向瑶台月下逢”则表达了诗人对美好事物的渴望,如果不能在人间寻觅,就希望在仙境或者梦境中遇见。
整首诗以清新脱俗的笔调,表现了诗人对美好事物的追求和向往。
黄庭坚《清平乐》原文、注释、译文及评析原文:清平乐宋黄庭坚春归何处?寂寞无行路 [19] 。
若有人知春去处,唤起归来同住 [20] 。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解 [21] ,因风飞过蔷薇 [22] 。
注释:[19]无行路:没有留下回去的行踪。
[20]唤起归来:唤了回来。
[21]百啭:鸟鸣声宛转,形容鸣声美妙。
[22]因风:随风。
“飞”,《汲古阁本》作“吹”。
译文:春天将归向何处?现在的我却找不到春的踪迹。
如果有人知道春天的去处,请叫它仍旧回来和我同住。
可是又有谁会知道春天离开的踪迹呢?除非你问一问黄鹂鸟。
但是没有人能够理解它迂回婉转的啼鸣声。
看吧,它已经趁着风势飞过了那片蔷薇。
评析:沈际飞《草堂诗余四集》:“赶上”“和春住”,“唤起归来同住”,千古一对情痴,可思而不可解。
通体精譬,意境清逸。
结语暗喻身世,大有佳人空谷、自伤幽独之感。
作者简介:黄庭坚(1045—1105),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西修水)人。
治平四平(1067)进士。
因苏轼荐而知名。
与秦观、张耒、晁补之合称为“苏门四学士”。
哲宗亲政,复行新法,大逐元祐党人。
庭坚累遭贬逐,死于宜州(今广西宜山)贬所。
庭坚多才艺,精书法,尤长于诗,能以奇崛瘦硬之笔,以矫轻熟圆弱之习,开一代宗风,为江西派宗主。
词作约二百首,格调亦不尽一致,大体早期近柳,多写艳情;晚年近苏,深于感慨,镕清壮冶艳于一炉。
有《山谷词》,今存二百首左右。
李清照《清平乐》全词翻译赏析李清照《清平乐》全词翻译赏析在学习古诗的过程中,我们有时会对其进行阅读赏析,领略古诗词的美。
以下是小编收集整理的李清照《清平乐》全词翻译赏析,一起来看看吧,希望能够帮助到你!清平乐李清照年年雪里,常插梅花醉。
挼尽梅花无好意,赢得满衣清泪。
今年海角天涯,萧萧两鬓生华。
看取晚来风势,故应难看梅花。
【译文】小时候,每年下雪,我常常会沉醉在插梅花的兴致中。
后来虽然梅枝在手,却无好心情去赏玩,只是漫不经心地揉搓着,却使得泪水沾满了衣襟。
今年梅花又开放的时候,我却一个人住在很偏远的地方,而我耳际短而稀的头发也已斑白。
看着那晚来的风吹着开放的梅花,大概再也难见它的绚烂了。
《清平乐·年年雪里》注释挼(ruó):揉搓。
海角天涯:犹天涯海角。
本指僻远之地,这里当指临安。
萧萧两鬓生华:形容鬓发华白稀疏的样子。
看取:是观察的意思。
观察自然界的“风势”。
故应:还应。
【评点】这是一首典型的赏梅词作,为词人南渡后的词作。
这首词依次描写词人在少年、中年和晚年三个不同的生活阶段中赏梅的不同情致:少年时痴迷赏梅、中年时对梅垂泪和晚年时无心赏梅。
上片回忆往昔词人两个生活阶段的赏梅生活。
首两句写少女时期赏梅的情景和兴致:小时候,每年下雪,我常常会沉醉在插梅花的兴致中。
表现了词人少女时代生活的欢乐和闲适。
“挼尽”二句写词人婚后的赏梅情景,心绪转为悲伤:后来虽然梅枝在手,却无好心情去赏玩,只是漫不经心地揉搓着,却使得泪水沾满了衣襟。
” 李清照与赵明诚结婚后,二人志同道合,生活美满幸福。
但却常有短暂离别让她识尽离愁别苦。
婚后六七年的时间中,李赵两家相继罹祸,然后就开始了长期流离失所的生活。
人生的意外和坎坷,让她屡处忧患,尝尽人间的辛酸和哀愁,自然也没有了当年那种赏梅的雅兴。
下片写“今年”赏梅的情景,此处的“今年”是指词人的晚年。
“今年海角天涯,萧萧两鬓生华”,这里面包含着几多辛酸和哀愁。
丈夫去世后,李清照独自一人漂泊江南,颠沛流离的生活让她“萧萧两鬓生华”,哪里还有赏梅的兴致?独自看着那晚来的风,吹着开放的梅花,经过一夜的风霜,梅花明天就会凋零了,即使想看也难见它的绚烂了。
混凝土的浇筑混凝土是建筑工程中常用的一种材料,它是由水泥、砂、骨料和水等组成的。
混凝土浇筑是建筑工程中最基础、最重要的一步。
浇筑质量的好坏甚至会影响整个建筑工程的质量,因此混凝土的浇筑尤其重要。
下面将详细介绍混凝土的浇筑过程及其注意事项。
一、混凝土浇筑前的准备1. 仔细检查施工现场: 在浇筑混凝土之前,必须对施工现场进行仔细检查。
要确保现场的平整程度、施工材料的质量和现场的安全。
2. 准备好混凝土及其它辅助材料: 确保准备好混凝土及其它辅助材料,如水泥、砂、骨料、停水器、水桶、扫帚、镘刀等。
二、混凝土浇筑的步骤1. 整理、梳理模板及其它设施: 混凝土浇筑前,要整理梳理模板及其它设施。
对于钢模板和木模板需要检查其是否平整,对于支架和支撑点也需要进行强度检查,以确保其能够承受混凝土的重量和压力。
2. 铺设停水器: 在混凝土浇筑前,需要铺设停水器,并合理安排好混凝土的进料口。
3. 倒料: 混凝土的倒料要均匀、流畅,防止混凝土掉落太高,以免产生不良影响。
4. 振捣: 混凝土浇筑后要进行振捣,用专业振动棒振动混凝土,以尽可能地排除其中的气泡。
5. 拉毛: 在混凝土初凝前,要进行拉毛。
拉毛是用特殊的工具刮平混凝土表面,使其更加平整、均匀。
三、混凝土浇筑的注意事项1. 混凝土浇筑前必须仔细检查现场的施工条件。
确保工期安排、设备的正常工作、施工现场的卫生条件等都是可以保证的。
2. 混凝土的原材料必须逐一检验,如果发现其中有不合格或有安全隐患的材料,应该及时予以剔除。
3. 具有高水泥度、高细度和高流动性的混凝土不宜采用湿喷的方式进行施工,因为湿喷会使其易振动、发松,进而影响混凝土强度的发挥。
4. 在混凝土浇筑过程中,要进行充分的抖动,以获得最佳的混凝土密度,防止出现缩孔、裂缝等不良情况。
5. 混凝土浇筑后的保养至少持续7天,以确保混凝土的质量。
保养期间,要注意保持混凝土的湿润,以防止其早期干裂。
总之,混凝土的浇筑是整个建筑工程中最基础、最重要的一步。
《清平乐》诗词原文及译文《清平乐》诗词原文及译文“雁来音信无凭,路遥归梦难成”的意思:鸿雁已经飞回而音信毫无依凭,路途遥远梦中要回去也难形成。
出自李煜《清平乐》清平乐李煜别来春半,触目愁肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
注释⑴春半:即半春,春天的一半。
唐代柳宗元《柳州二日》诗中有句:“宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷“。
别来春半,指自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
⑵柔:吕本二主词、吴本二主词、侯本二主词、《尊前集》、《全唐诗》、《词综》等本中均作“愁”。
柔肠,原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
⑶砌(qì)下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
全句意思,台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞。
⑷拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
⑸雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
《汉书·苏武传》中记载:“天子射上林中,得雁,足有系帛书。
”故见雁就联想到了所思之人的音信。
无凭:没有凭证,指没有书信。
⑹遥:远。
归梦难成:指有家难回。
⑺恰如:正像。
《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作”却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。
⑻更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
参考译文离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。
阶下落梅就像飘飞的白雪一样零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满。
鸿雁已经飞回而音信毫无依凭,路途遥远,要回去的梦也难形成。
离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。
创作背景公元971年秋,李煜派弟弟李从善去宋朝进贡,被扣留在汴京。
974年,李煜请求宋太祖让从善回国,未获允许。
李煜非常想念他,常常痛哭。
陆永品认为这首词有可能是从善入宋的第二年春天,李煜为思念他而作的。
赏析《清平乐·别来春半》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。
清平乐原文翻译及赏析清平乐原文翻译及赏析通用15篇清平乐原文翻译及赏析1原文:清平乐·春风依旧[宋代]赵令畤春风依旧,着意隋堤柳。
搓得鹅儿黄欲就,天气清明时候。
去年紫陌青门,今宵雨魄云魂。
断送一生憔悴,只消几个黄昏?译文及注释:译文春风一如往昔,只是对隋堤上的杨柳特别的关爱;在天气清和明丽的时候,风儿轻轻地抚摩着柳枝,一直把它揉搓出千万条嫩黄的垂丝,随着春风荡涤摇曳。
去年春天,你我在在城门外的隋堤上,一起流连;今夜,我却只能在梦中和你化为云雨的魂魄相见。
我如此的悲痛,只需要几个夜晚,就会令我的一生憔悴不堪。
注释着意:着,显露;显着。
意,情景。
隋堤柳:指隋炀帝时在运河堤岸所植的杨柳。
“搓得鹅儿黄欲就”:搓,用手掌来回揉摩,此处喻谓给柳树染色;鹅儿黄,即鹅黄色‘就,成。
紫陌:指京师郊外的路。
青门:长安城的东南门系青色,俗称青门。
此指京城的城门。
雨魄云魂:比喻作者的行踪像雨中的魄、云中的魂一样飘泊无定。
赏析:此词写景细致精工,写春景以抒伤情,忆旧而怀今,表达了对昔日情人深深的思念之情。
上片写隋堤春柳。
春风还是那么和煦,不过它对沿堤的柳树好像特别关爱。
在天气清和明丽的时候,风儿轻轻地抚摩着柳枝,一直把它揉搓出千万条嫩黄的垂丝,随着春风荡涤摇曳。
“春风”从横向空间扩展写春风中清和明丽的自然景物;“依旧”则从纵向时间延续包蕴自昔年至今年的同一时境、物是人非的变化,为下片的“去年”、“今宵”之顿跌做一铺垫。
“搓得鹅儿黄欲就”一句,将春催杨柳生发的过程形象生动地描写出来。
下片则用语浓重,写盼归而至黄昏无望的无限感伤。
作者采用对比的手法,把去年今日的柔情蜜意与今年今日的丧魂落魄放在一联之中,形成强烈而鲜明的反差,大喜大悲,给读者一种肝肠欲断的感觉。
“紫陌青门”为去年今日与佳人踏游之地,而今年此日则佳人已如云雨飘逝,难睹芳容,抚今思昔。
益增悲慨。
末句是为人传诵的名句,作者在这里采用了夸张的手法,“如果把一个人生生置于这种折磨之中.用不了几天,他就会死掉。
黄庭坚《清平乐》原文及赏析清平乐春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭7无人能解,因风飞过蔷薇。
【词句注释】1、寂寞:清静,寂静。
2、无行路:没有留下春去的行踪。
行路,指春天来去的踪迹。
3、唤取:呼唤。
取,语气助词,无实义。
4、谁知:有谁知道春的踪迹。
5、问取:呼唤,询问。
取,语助词。
6、黄鹂(lí):黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。
身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。
益鸟。
7、百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。
啭,鸟鸣。
8、解:懂得,理解。
9、因风:顺着风势。
10、蔷薇(qiáng wēi):花木名。
品类甚多,花色不一,有单瓣重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。
【白话译文】春天回到了哪里?找不到它的脚印,四处一片沉寂,如果有人知道春天的消息,喊它回来同我们住在一起。
谁也不知道春天的踪迹,要想知道,只有问一问黄鹂。
那黄鹂千白遍地宛转啼叫,又有谁能懂得它的意思?看吧,黄鹂鸟趁着风势,飞过了盛开的蔷薇【作品赏析】这是一首惜春词,表现作者惜春的心情。
上片惜春在不知不觉中过去;下片惜春之无踪影可以追寻。
用笔委婉曲折,层层加深惜春之情。
直至最后,仍不一语道破,结语轻柔,余音袅袅,言虽尽而意未尽。
作者以拟人的手法,构思巧妙,设想新奇。
创造出优美的意境。
上片开首两句“春归何处?寂寞无行路。
”以疑问句,对春的归去提出责疑,春天回到哪里去了,为什么连个踪影也没有,一个“归”字,一个“无行路”,就把春天拟人化了。
“若有人知春去处,唤取归来同住?”两句,转而询问有谁知道春天的去处,要让他把“春天”给叫喊回来。
这是一种设想,是有意用曲笔来渲染惜春的程度。
使词情跌宕起伏,变化多端。
下片过头两句,把思路引到物象上,“春无踪迹谁知,除非问取黄鹂。
”既然无人能知道春天的`去处,看来只好去问黄鹂了,因为黄鹂是在春去夏来时出现,它应该知道春天的消息。
清平乐翻译和原文及注释
《清平乐》。
比翼齐飞双飞翼。
两小无猜双宿舍。
月明星稀何处有。
原文:双双飞翼比翼齐飞,无需猜度两小宿舍。
月明星稀何处可觅。
此去泉台把酒山。
原文:离开此处只到泉台,酒香四溢夹岭山。
注释:《清平乐》是北宋初期王安石的一首著名抒情诗,由于其抒发出清新悠扬的恬淡情怀,得到了许多人的欢迎,一直流传至今。
该诗以“双飞翼”,“无猜双宿舍”和“把酒山”三句描绘出离别的情绪,被誉为写愁的佳作。
翻译:双双飞翼比翼齐飞,两小宿舍无需猜度。
月明星稀,哪里可以觅得?离开此处,我只到泉台,酒香四溢,那夹岭山巍峨。
《清平乐》黄庭坚古诗词原文及译文[译文]春天回到了哪里?我找不到它的脚印,四面一片沉寂。
[出典]北宋黄庭坚《清平乐》注:1、《清平乐》黄庭坚春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
2、注释(1)行路:指春天的行踪。
(2)因风:顺着风势。
(3)唤取:唤来。
取,语助辞。
3、翻译春天回到何处?留下一派清静找不到它回去的道路。
若是有人知道春天归去之处,请叫它仍旧回来的我同住。
可是春天去得无影无踪什么人会知,除非你问一问黄鹂。
它的叫声十分婉转,但无人能够理解,只有任凭轻风飘过蔷薇。
春归何处?黄庭坚以诗文受知于苏轼,与张耒、晁补之、秦观同称为“苏门四学士”.在苏门学士当中,秦观和黄庭坚两个人的成就最高,秦观是词苑圣手,黄庭坚是诗坛宗匠。
黄庭坚不仅与苏轼并称“苏黄”,而且他还是江西诗派“一祖三宗”的“三宗”之首。
他书法精妙,与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋四家”.着有《山谷内集》30卷、《外集》14卷、《别集》20卷等。
这首词写惜春之情,表达了作者对春天的珍爱,留恋及对美好事物的执着追求精神。
全词采用拟人化的手法及多屋转折,将恋春之情表现和新颖而清婉,曲折而微妙,读来饶有情味。
5、这是一首构思新颖、格调清奇的春之短歌。
上片以发问起调。
作者没有描写落花流水春残景象,也没有表现悼红惜绿的伤春情怀,只由问春而至寻春,其徘徊寂寞之情态,希冀驻日回景之衷肠已跃然纸上。
下片以反诘句承接,将上征下痴语奇想轻轻宕开,而将惜春寻春之情,引入更奇妙的境界,黄鹂是春天的使者,她或能知道春天的踪迹。
何不住问之?但人情鸟语难通,寻春愿望终成泡影。
不仅春之芳踪仍无处寻觅,且词人心头的忧伤之情愈发加重了。
当看到黄鹂趁着风势飞过夏季开花的蔷薇时,词人终于清醒地意识到春去夏来的现实。
词中蕴含着一层深似一层的感情,把作者惜春的心态写得活灵活现了。
6、此为惜春之作。
词中以清新细腻的语言,表现了词人对美好春光的珍惜与热爱,抒写了作者对美好事物的执着和追求。
黄庭坚《清平乐》译文《清平乐》是宋代文学家黄庭坚的词作,原文为:“春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
”以下是对这首词的译文:春天回到哪里去了呢?寻不见它的踪迹,只感到一片寂寞,不知它的归处。
如果有人知道春天的去向,喊它回来与我们同住该多好啊。
谁也不知道春天的踪迹,要想知道,只有去问那黄鹂。
然而黄鹂那婉转的鸣叫声,谁又能懂呢?一阵风吹来,它便飞过了盛开的蔷薇花丛。
词的上阕开篇就发出疑问,“春归何处?寂寞无行路。
”春天到底去了哪里呢?四周一片寂静,找不到它离去的路径。
一个“寂寞”,把那种寻觅春天而不得的失落和怅惘,生动地表现了出来。
接着,作者又怀着一丝希望,“若有人知春去处,唤取归来同住。
”要是有人知道春天的去处,一定要把它叫回来,让它和我们一起相伴。
这种对春天的留恋和渴望,是那么的真挚和迫切。
下阕则继续探寻春天的踪迹,“春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
”春天没有留下任何踪迹,谁能知道它的去向呢?或许只有去问问黄鹂鸟了。
黄鹂鸟在春天里欢快地歌唱,也许它能知道春天的消息。
但是,“百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
”黄鹂鸟婉转啼鸣,可是没有人能理解它的意思,它趁着风势飞过了蔷薇花丛。
这里的“无人能解”,进一步加深了作者寻春不得的失落感。
而黄鹂鸟飞过蔷薇,也暗示着春天已经远去,夏天即将到来。
整首词构思巧妙,通过不断地追问和探寻,表达了作者对春天的热爱和留恋,同时也流露出一种淡淡的忧伤和无奈。
作者以细腻的笔触,描绘了春天离去后的寂寞景象,以及自己对春天的执着追寻。
从艺术手法上看,这首词运用了拟人、设问等修辞手法。
将春天拟人化,仿佛它是一个可以被呼唤回来的伙伴。
而不断的设问,既增强了词的节奏感,又使情感的表达更加曲折有致。
再从情感内涵上分析,它不仅仅是在写春天的消逝,更是在借春天的离去,表达对美好时光匆匆而过的惋惜,以及对人生无常、美好易逝的感慨。
《清平乐》翻译赏析风高浪快,万里骑蟾背。
曾识姮娥真体态。
[译文]耳畔风声呼呼作响,浪花飞快退去,万里飞行入月宫,原本认识嫦娥的真体态。
[出自]南宋刘克庄《清平乐》风高浪快,万里骑蟾背。
曾识姮娥真体态,素面原无粉黛。
身游银阙珠宫,俯看积气蒙蒙。
醉里偶摇桂树,人间唤作凉风。
注释:蟾:蟾蜍,这里指代月亮。
姮娥:奔月之嫦娥。
粉黛:妇女的装饰品。
素面原无粉黛:嫦娥的面貌本来洁白,不搽脂粉。
积气蒙蒙:层层云雾迷迷茫茫。
桂树:此指月中桂树。
译文:耳畔风声呼呼作响,浪花飞快退去,万里飞行入月宫,原本认识嫦娥的真面目,容貌洁白不施粉黛。
我在月宫四处游览,俯看人间云雾迷蒙。
醉后偶摇桂花树,人间便刮起阵阵凉风。
赏析:刘克庄这首《清平乐》,是充满浪漫主义**的作品。
他运用丰富的想象,描写遨游月宫的情景。
开头“风高浪快,万里骑蟾背”二句,是写万里飞行,前往月宫。
“风高浪快”,形容飞行之速。
“蟾背”点出月宫。
《后汉书·天文志》刘昭注引张衡《灵宪浑仪》:“羿请无死之*于西王母,姮娥窃之以奔月,……是为蟾蜍。
”后人就以蟾蜍为月的代称。
“曾识姮娥真体态”,“曾”字好。
意思是说,我原是从天上来的,与姮娥本来相识。
这与苏轼《水调歌头》“多欲乘风归去””的“归”写得同妙。
“素面原无粉黛”,暗用唐人“却嫌脂粉污颜*”诗意。
这句是写月光皎洁,用美人的素面比月,形象*特强。
下片写身到月宫。
“俯看积气蒙蒙”句,用《列子·天瑞篇》故事:杞国有人担心天会掉下来,有人告诉他说:“天积气耳。
”从“俯看积气蒙蒙”句,表示他离开人间已很遥远。
末了“醉里偶摇桂树,人间唤作凉风”二句,是全首词的命意所在。
用“醉”字、“偶”字好。
这里所描写的只是醉中偶然摇动月中的桂树,便对人间产生意外的好影响。
这意思是说,一个人到了天上,一举一动都对人间产生或好或坏的影响,既可造福人间,也能贻害人间。
北宋王令有一首《暑旱苦热》诗,末二句说:“不能手提天下往,何忍身去游其间。
辛弃疾《清平乐》原文欣赏
四十八岁的辛弃疾,被免掉了职务,作者不得不过退隐的生活。
作者不仅没有因被迫闲居而苦恼,反倒有摆脱官场纷扰的愉悦。
因此,在闲居期间,他创作了大量赞美带湖风光、歌唱村居生活的词篇,《清平乐》就是著名的一篇。
清平乐
宋代:辛弃疾
清词索笑。
莫厌银杯小。
应是天孙新与巧。
剪恨裁愁句好。
有人梦断关河。
小窗日饮亡何。
想见重帘不卷,泪痕滴尽湘娥。
简析
这首乡情词,描写的农村是一片升平气象,没有矛盾,没有痛苦,有酒有肉,丰衣足食,太理想化了。
尽管在当时的情况下,江南广大农村局部的安宁是有的,但也很难设想,绝大多数的劳动人民生活得很幸福、愉快。
当然,这不是说辛弃疾有意粉饰太平,而是因为他接触下层人民的机会很少,所以大大限制了他的眼界,对生活的认识不免受到局限。
辛弃疾
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。
原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。
出生时,中原已为金兵所占。
21岁参加抗金义军,不久归南宋。
历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。
一生力主抗金。
曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。
其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。
题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。
由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
清平乐·村居
辛弃疾
茅檐低小,溪上青青草。
醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼;
最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
【作者介绍】
辛弃疾(1140-1207)南宋词人。
原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,历城(今山东济南)人。
其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。
【全文翻译】
一所低小的茅草房屋,紧靠着一条流水淙淙,清澈照人的小溪。
溪边长满了碧绿的小草。
一对满头白发的老夫妻,刚刚饮罢酒,带着醉意,亲热地在一起悠闲自得地聊天。
大儿子在溪东豆地锄草,二儿子在家门口编织鸡笼。
最有趣的是三儿子,他是那么调皮地玩耍,躺卧在溪边剥莲蓬吃。
【考试范围】
作者这首词是从农村的一个非劳动环境中看到一些非劳动成员的生活剪影,反映出春日农村有生机、有情趣的一面。
上片第一、二两句是作者望中所见,镜头稍远。
“茅檐低小”,邓《笺》引杜甫《绝句漫兴》:“熟知茅斋绝低小,江上燕子故来频。
”此正写南宋当时农村生活条件并不很好。
如果不走近这低小的茅檐下,是看不到这户人家的活动,也听不到人们讲话的声音的。
1、写夫妇恩恩爱爱的句子是:醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
2、表现儿童的天真和顽皮可爱的句子是:最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。
本文由索罗学院整理。