亚瑟王
- 格式:ppt
- 大小:4.90 MB
- 文档页数:31
【神话故事】英国神话故事亚瑟王亚瑟王是英国著名的神话人物,被誉为“圆桌骑士”的领袖和“最伟大的国王”。
他生活在5-6世纪的不列颠,据传说他的父亲是乌瑟尔国王,母亲是伊格纳斯,由于一些恩怨,他的童年并不幸福。
在亚瑟王时代,不列颠是由一些酋长和君主统治的,亚瑟王年少时,整个王国极度混乱,多个王国互相争斗,百姓生活艰苦。
亚瑟王自幼聪慧勇敢,也因此得到了一些忠诚的朋友,如骑士加拉哈德,骑士卢克斯,骑士康沃尔等等。
一天,当亚瑟王16岁时,他在寻找自己的真实身份并想拯救这个乱世的时候偶然拔出了一把神秘的剑,这把剑名叫“提福德”。
剑的抽出变成一种宏伟的仪式,被称为“魔法之剑”。
据说提福德是被一位巫师创造出来的,以保护不列颠的强壮,只有真正的国王能够拔出这把剑,成为真正的领袖。
亚瑟王拔出那把剑之后,国王的力量逐渐成熟,他很快获得了广泛的支持,开始征讨各地的叛乱势力。
为了游戏城市,亚瑟王在其中间建立了一张圆桌,让治理不列颠的数百名骑士全部围着这张桌子而坐,无论是骑士的地位高低,都有机会参与这张圆桌的会议,并发表自己的意见。
然而,亚瑟王并没有被自己的地位冲昏了头脑,他十分注重平民百姓的福利和生活,建立了一些新的法律和制度,以保护他们的权益。
亚瑟王也有一个非常著名的爱情故事,他和女巫摩根娜的爱情传说流传至今。
摩根娜是一个非常有名的女巫,在不列颠的历史上留下了很多传说和故事。
她曾帮助亚瑟王战胜了敌人,也曾在亚瑟王的宫廷里工作。
据说,摩根娜曾用自己的魔力给亚瑟王生了一个儿子,名为马东,他日后成为了另一个骑士传说的主人公。
亚瑟王和她的爱情传说非常感人,然而,在所有美好的事物背后,都有众多的纷争。
终有一天,亚瑟王和他的骑士们在征伐意大利国王的军队中被击败,亚瑟王重伤将死,骑士们伤亡惨重。
据说,亚瑟王将提福德剑交给了他的侄子加里安,对他说,将这把剑带回湖畔岛,把它还给那个抓住它的女性,让她来管理不列颠的未来。
这就是亚瑟王和他的传说。
历史学家们认为 15世纪关于亚瑟王和他的骑士们的传说源于那之前1000年生活在被称作"黑暗时代"时期的一个真实的英雄,最近的考古发现披露了他的真实面目公元300年罗马帝国的疆土从阿♥拉♥伯扩张到不列颠By 300 AD, the Roman Empire extended from Arabia to Britain.但是他们还想要更多But they wanted more.更多土地More land.更多的人效忠于罗马More peoples loyal and subservient to Rome.不过没人象东部强悍的萨尔马西亚人那样重要But no people so important as the powerful Sarmatians to the east.数千人死在那片土地上Thousands died on that field.第四天当硝烟散去的时候And when the smoke cleared on the fourth day,那些唯一幸存下来的萨尔马西亚战士the only Sarmatian soldiers left alive是那些几乎被毁灭却传奇般的骑兵were members of the decimated but legendary cavalry.罗马人被他们的英勇和骑士精神所感动饶他们不死The Romans, impressed by their bravery and horsemanship, spared their lives. 作为回报这些勇士加入了罗马军队In exchange, these warriors were incorporated into the Roman military.他们还不如当初就死掉Better they had died that day.父亲Father.他们来了They are here.作为协议的第二部分他们不仅自己For the second part of the bargain they struck indebted not only themselves 这天终于到了The day has come.还包括他们的儿子孙子子子孙孙but also their sons, and their sons, and so on,都要成为骑士为帝国尽忠to serve the empire as knights.我就是这样的一个孩子I was such a son.传说中战死的骑士会轮回成伟大的战马There is a legend that fallen knights return as great horses.他知道会发生什么他会保护你He has seen what awaits you, and he will protect you.兰斯洛特! 兰斯洛特!Lancelot! Lancelot!兰斯洛特!Lancelot.别害怕我会回来的Don't be afraid. l will return.我们会去多久? -15年How long shall we be gone? -15 years,这还不包括找到你自己的位置的时间not including the months it'll take to get to your post.兰斯洛特!Lancelot!我们的目标是大不列颠-或者至少是南部Our post was Britain or at least the southern half,因为那片土地被一条3个世纪前建造的73英里的长城隔开for the land was divided by a 73-mile wall built three centuries before us 它用来保护帝国免受北面土著人的进攻to protect the empire from the native fighters of the north.正如我们的祖先所做过的So, as our forefathers had done,我们出发去向大不列颠我们的罗马领袖报到we made our way and reported to our Roman commander in Britain,祖先称他为阿托里乌斯一世ancestrally named for the first Artorius,或者叫亚瑟or Arthur.我的妈我完了Mother, l finished.真漂亮That's beautiful.妈Mother干的好阿托里乌斯Well done, Artorius.你留着You keep it.到罗马时再给我Deliver it to me when you come to Rome.过来Come.坚持住亚瑟Behold, Arthur. Young knights.如果你这样选择if you so choose,将来有天就是你来领导如同你的父亲一样they may some day be yours to lead, as your father before you.我做他们的指挥官?是I'm to be their commander?Yes.但这样神圣的职责需要付出很多,But with this title comes a sacred responsibility to protect, to defend, 视他们的生命高于自我,to value their lives above your own and, should they perish in battle, 你的生命是为了他们美好的记忆而存在to live your life gloriously in honour of their memory.他们的自♥由♥意志是什么?And what of their free will?通常总是牺牲少数保全大局It has always fallen to a few to sacrifice for the good of many.世界并不美好,The world isn't a perfect place,但世界也许会喜欢亚瑟我和你可以共同办到.but perhaps people like you, Arthur, and me and them can make it so. 主教的马车如约而至Ah, as promised, the bishop's carriage.我们的自♥由♥我已经多少可以感觉到了Our freedom, Bors.Mm. l can almost taste it.你的罗马之路亚瑟And your passage to Rome, Arthur.省省你的祈祷吧孩子你的神不在这儿Save your prayers, boy. Your god doesn't live here.梅林让你到长城南边来干什么?Why did Merlin send you south of the wall?拣起来Pick it up.拣起来Pick it up.鲍斯太血腥了Bors.What a bloody mess.那不是主教That's not the bishop.上帝保佑God help us.他们是谁? 生吞基♥督♥徒的蓝色魔鬼What are they? Blue demons that eat Christians alive.你不是基♥督♥徒对吗?You're not a Christian, are you?这真的有用么?Does this really work?没什么Nothing.或许我做的不对Maybe I'm not doin' it right.亚瑟!Arthur!亚瑟凯斯特斯跟你父亲一模一样Arthur Castus. Your father's image.我还是小的时候见过你I haven't seen you since childhood.哲曼尼亚斯主教欢迎来大不列颠Bishop Germanius. Welcome to Britain.我看到你还是那么骁勇善战I see your military skills are still of use to you.你的计策奏效了Your device worked.老一套而已Ancient tricks of an ancient dog.这些就是名震罗马伟大的萨尔马西亚骑士And these are the great Sarmatian knights we have heard so much of in Rome. 我认为蓝军控制着哈德良长城的北面I thought the Woads control the north of Hadrian's Wall.没错不过他们偶尔会冒险跑到南边来They do, but they occasionally venture south.罗马准备撤出大不列颠只是助长了他们的气焰Rome's anticipated withdrawal from Britain has only increased their daring. 蓝军?那些仇恨罗马的大不列颠叛贼Woads?British rebels who hate Rome.他们想要回自己的国家Men who want their country back.谁领导他们?人们叫他梅林Who leads them?He's called Merlin.有人说他是个黑魔法师A dark magician, some say.特里斯坦去前面看看路是否安全Tristan, ride ahead and make sure the road is clear.请别担心主教我们会保护你Please do not worry, Bishop. We will protect you.喔Oh.我肯定指挥官I've no doubt, Commander.毫无疑问No doubt.几十个对我来说不在话下几千个也一样Dozens don't worry me nearly so much as thousands.几千?Thousands?我不喜欢他那个罗马人I don't like him, that Roman.如果他是来这里解除我们义务的If he's here to discharge us,他干嘛不直接给我们一张证明呢?why doesn't he just give us our papers?这就是你的笑脸么?Is this your happy face?格拉哈德你还不明白罗马人么?Galahad, do you still not know the Romans?他们就喜欢摆谱They won't scratch their asses without holding a ceremony. 你干吗不直接杀了他然后给自己解职?Why don't you just kill him, and then discharge yourself after? 我不会杀人取乐不像某些人I don't kill for pleasure, unlike some.唔你或许该试试你该尝试一下Well, you should try it someday. You might get a taste for it. 你是这样的天生如此不不It's a part of you. It's in your blood.No, no, no. No.等到明天这不过是些不好的回忆罢了As of tomorrow this was all just a bad memory.噢Ohh.我常常想等这一切结束以后回家意味着什么?I've often thought about what going home would mean我该去做什么?after all this. What will I do?这对格拉哈德来说不一样It's different for Galahad.我在外面的时间比在家都多I've been in this life longer than the other.家在我的印象里面都模糊了So much for home. It's not so clear in my memory.你在为自己开脱那里很冷而我认识的人都已经死去了You speak for yourself. It's cold back there and everyone I know is dead and buried. 况且我有唔一打孩子Besides, I have, I think, a dozen children.11个Eleven.听着当罗马人离开这里我们会拥有这片土地You listen. When the Romans leave here, we'll have the run of all this place.我会成为我自己的村落的总督I'll be governor in my own village达戈尼特会是我的私人卫士and Dagonet will be my personal guard和亲随对吗达戈?and royal ass-kisser. Won't you, Dag?我回家要做的第一件事就是First thing I will do when找个美丽的萨尔马西亚女人结婚I get home is find a beautiful Sarmatian woman to wed.美丽的萨尔马西亚女人?A beautiful Sarmatian woman?你为什么首先想到我们离开呢?Why do you think we left in the first place?你呢兰斯洛特?你回家准备做什么?What about you, Lancelot? What are your plans for home?唔如果盖温的老婆如他所说的那样漂亮Well, if this woman of Gawain's is as beautiful as he claims,我希望能在盖温家里多呆一些时间I expect to be spending a lot of time at Gawain's house.他妻子会欢迎你的我知道了那我会做什么呢?His wife will welcome the company.I see. And what will I be doing?对你自己的好运感到惊讶因为你的孩子们长得都像我Wondering at your good fortune that all your children look like me.你是不是欠我用斧子砍你啊?Is that before or after I hit you with my ax?你去哪儿了现在?你去哪儿了?Where you been, now? Where you been?当你回到你热爱的罗马你会做什么亚瑟?And what will you do, Arthur, when you return to your beloved Rome?感谢上帝让我活着回来Give thanks to God that I survived to see it.你和你的上帝!别搞了You and your god! You disturb me.我希望和平兰斯洛特我厌倦了I want peace, Lancelot. I've had enough.你应该来看我啊!You should visit me.Ah!罗马是一个华丽的地方It's a magnificent place, Rome.有秩序有教养先进Ordered, civilized, advanced.自负傻瓜们的滋生地A breeding ground of arrogant fools.所有地方伟大的思想汇集于这个神圣的地方The greatest minds in all the lands have come together in one sacred place 帮助人类获得自♥由♥to help make mankind free.女人们呢?And the women?打开门!Open the gate!欢迎回来亚瑟乔尔斯Welcome back, Arthur.Jols.兰斯洛特Lancelot.主教请你可以住在我的住所Bishop, please, my quarters have been made available to you.哦是啊我得歇歇了Oh, yes. I must rest.你去哪儿了?喔...Where have you been?Oh...我在等你哦我的宝贝太...热情了!I've been waiting for you.Oh, my little flower. Such... passion!我的仆人呢?Where's my Gilly? Gilly.你打架了?对You been fighting?Yes.你赢了?对You been winning?Yes.真是我的好孩子来吧小家伙们!That's my boy. Come on, all my other bastards!要知道我们都是幸运的Let us not forget that we are the fortunate ones.让我们向牺牲的勇士们致意,Let us raise our wine to those gallant and extraordinary men we have lost, 他们将被我们铭记于心.but who will be remembered for eternity.为了自♥由♥To freedom.伯拉纠Pelagius.亚瑟把他的房♥间让出来真是太慷慨了Very kind of Arthur to give up his room.不过当然料想是这样But, of course, it is to be expected.先生我来护送你去城♥堡♥大厅Sir, I'm here to escort you to the fortress hall.当我的主人与你们骑士在一起他必须最后落座When my master meets with your knights, he must be seated last他必须坐在桌子的上手and he must be seated at the head of the table.你的主人可以随便挑个地方放他那个烂屁♥股♥Your master can plonk his holy ass wherever he chooses.尊敬的纳乌斯哲曼尼亚斯主教His Eminence, Bishop Naius Germanius.圆桌?这是什么鬼东西?A round table? What sort of evil is this?亚瑟说要让男人成其为男人他们首先必须平等Arthur says for men to be men they must first all be equal.我想你还有话要说I was given to understand there would be more of you.是的我们在这里战斗了15年主教There were. We have been fighting here for 15 years, Bishop.喔没错Oh, of course.亚瑟和他的骑士奋勇尽忠Arthur and his knights have served with courage以维护罗马帝国在最后这块前沿阵地的荣耀to maintain the honor of Rome's empire on this last outpost of our glory. 罗马深深的感谢你们这些尊贵的骑士Rome is most indebted to you noble knights.在你们作为仆人最后为帝国服务的这些天To your final days as servants to the empire.这一天不是这些天Day. Not days.教皇个人对你们很有兴趣The Pope's taken a personal interest in you.他问候你们每一个人He inquires after each of you,他很想知道and is curious to know你们骑士究竟是我们的救世主还是...?if your knights have converted to the word of Our Savior or他们保留着祖辈的信仰我从未怀疑过They retain the religion of their forefathers. I have never questioned that. 毫无疑问Of course, of course.他们是异教♥徒♥?唔?They are pagans. Hm?对我们来说教会认为这种看法实在是无知For our part, the Church has deemed such beliefs innocence,可是你亚瑟你是通过伯拉纠探询上帝么?but you, Arthur, your path to God is through Pelagius?我在你的房♥间看到他的画像他取代了我心目中父亲的位置I saw his image in your room.He took my father's place for me.他传授的自♥由♥意志和平等影响很大His teachings on free will and equality have been a great influence.我期待着我们在罗马重聚I look forward to our reunion in Rome.啊Ah.罗马对你的到来期待已久Rome awaits your arrival with great anticipation.你是一个英雄You are a hero.在罗马你会在荣耀和财富中度过In Rome, you will live out your days in honor and wealth.哎呀...Alas...唉我们只是不停变幻的世界中的游戏者Alas, we are all but players in an ever-changing world.各个地方的野蛮人几乎到了罗马的门口Barbarians from every corner are almost at Rome's door.正因如此罗马和圣父决定将我们Because of this, Rome and the Holy Father have decided to remove ourselves 撤离无法防御的前哨就像大不列颠from indefensible outposts, such as Britain.大不列颠会变成什么样子我们已经不再关心What will become of Britain is not our concern anymore.我想撒克逊人会很快占领它I suppose the Saxons will claim it soon.撒克逊人?是的Saxons?Yes.北部撒克逊人正在大举入侵In the north a massive Saxon incursion has begun.撒克逊人杀人成性他们鸡犬不留The Saxons only claim what they kill.And only kill everything.那么说你宁愿把土地留给蓝军So you would just leave the land to the Woads.而我冒着生命危险却毫无意义And I risked my life for nothing.唔Hm.先生们Gentlemen,你们的卸任状和全罗马帝国范围的通行证your discharge papers with safe conduct throughout the Roman Empire.不过首先我必须和你们的指挥官说几句But first, I must have a word with your commander.私下我们没有秘密In private.We have no secrets.得了我们把罗马的事留给罗马人自己去处理吧Come. Let's leave Roman business to Romans.算了吧, 鲍斯.Let it go, Bors.罗马给你们下达了最后的命令Rome has issued a final order for you and your men.最后的命令?Final order?你们要去北部拯救马利奥斯赫诺利斯的家人You are to travel north to rescue the family of Marius Honorius然后返回特别要带回来马利奥斯的儿子阿勒克托and return, in particular, with Marius's son, Alecto.阿勒克托是教皇最喜爱的教子和学生Alecto is the Pope's favorite godchild and pupil.他注定要成为一名主教也许某天会成为教皇It is his destiny to become a bishop, perhaps even pope one day.今天你为这个来请求我的人On this day you ask this of my men.今天On this day.他们为了与自己无关的缘由而出生入死15年They have risked their lives for 15 years for a cause not of their own.而现在就在他们要解放的这一天你派他们去完成And now, on the day they are to be liberated, you send them on a mission 一个比他们以往遇到过的更加危险的任务which is far more dangerous than any other they have undertaken.告诉我主教我该如何去告诉他们You tell me, Bishop, how do I go to my men and tell them我给他们的不是自♥由♥而是死亡?that instead of freedom I offer death?如果你的人是真正的传奇骑士也许会有人活着回来的If your men are truly the knights of legend, perhaps some will survive.如果这是上帝的意志If it is God's will.你的人想回家Your men want to go home,要想回家他们得穿过整个罗马帝国and to get home they need to cross the entire breadth of the Roman Empire. 逃兵会像丧家之犬一样被猎杀Deserters would be hunted down like dogs.你敢蔑视教皇么亚瑟?Will you defy the Pope, Arthur?罗马?上帝自己?Rome? God himself?我所做的一切都是为了教会和罗马Everything I've done has been for the Church and for Rome.别把一个忠诚的战士当傻瓜哲曼尼亚斯Do not mistake a loyal soldier for a fool, Germanius.你想让一个没有抵抗能力Would you leave a defenseless Roman boy,注定成为教会领袖的罗马男孩destined to lead our Church,落入撒克逊人手中么?at the hands of the Saxons?完成这个任务你的人就能得卸任了Fulfill this mission, and your men will receive their discharge.他们回来的时候就可以了Their papers will be waiting here the moment they return.我向你保证You have my word.你最好记住你说的话我会提醒你的You think very hard upon that vow, Bishop, for I will hold you to it. 如果你食言的话无论是罗马军队Break it, and no Roman legion,教皇军队papal army,甚至上帝都救不了你nor God himself will protect you.记住我的话That is my word.她给了我跳蚤你不如盼着真的是跳蚤She gave me fleas.You better hope they're fleas.三个中最好的Best of three.谁还想再要一杯?Who wants another drink?你准备什么时候留下鲍斯跟我回家?When you gonna leave Bors and come home with me?我的爱人在看着你My lover is watching you.你跟他一点都不像You look nothing like him.你从头到脚都是我的儿子You're all Bors.特里斯坦...你怎么做的?Tristan...How do you do that?我瞄准中间I aim for the middle.喔他们还想要!Oh, they want more!来像妈妈照顾孩子哦过来Here. Be a mother to your son.Oh, come here.达戈尼特你去哪儿了?我们要准备计划Dagonet, where you been? We've got plans to make.这里拜托唱Here, please. Sing.不最后一个No.Just a last one.不我正要干活来唱吧闭嘴!No, I'm trying to e sing. Shut up!宛诺拉会唱的Vanora will sing.不不No, no.Sing! Sing!为家歌♥唱别把孩子摔了Sing about home.Don't drop the baby.亚瑟!Arthur!亚瑟!Arthur!亚瑟!你还不完全是个罗马人对吗?Arthur! You're not completely Roman yet, right?骑士...Knights...手足兄弟...brothers in arms...你的勇气已经无数次的被考验your courage has been tested beyond all limits.是的Yes.但是我现在必须请你再经历一次考验But I must ask you now for one further trial.喝酒Drink.我们赢得自♥由♥以前必须为罗马完成最后的任务We must leave on a final mission for Rome before our freedom can be granted. 跨过长城在遥远的北方那里有一家罗马人需要拯救Above the wall, far in the north, there is a Roman family in need of rescue.他们被撒克逊人困住了They are trapped by Saxons.我们的任务是安全把他们救出来Our orders are to secure their safety.让罗马人自求多福吧Let the Romans take care of their own.长城北面是蓝军的地盘Above the wall is Woad territory.如果说有义务的话我们对罗马的义务已经尽到了Our duty to Rome, if it was ever a duty, is done.我们跟罗马的协定已经完了Our pact with Rome is done.这里每个骑士都曾为你出生入死Every knight here has laid his life on the line for you.为你For you.然而你不想要自♥由♥ 而是更多的鲜血么?And instead of freedom you want more blood?我们的血?Our blood?你为罗马人想却不为我们想么?You think more of Roman blood than you do of ours?鲍斯!这是我们的任务Bors! These are our orders.我们黎明出发等我们回来的时候你就自♥由♥了We leave at first light, and when we return your freedom will be waiting for you. 我们可以荣耀地拥抱的自♥由♥A freedom we can embrace with honor.我是个自♥由♥人!I am a free man!我决定我自己的命运!I will choose my own fate!没错我们某天都会死去Yeah, yeah. We're all going to die someday.如果死在撒克逊人手里会让你害怕那就呆在家里If it's a death from a Saxon hand that frightens you, stay home.听着如果你那么想死你可以现在就死!Listen, if you're so eager to die, you can die right now!够了够了!我知道活着是为了什么!Enough. Enough!I've got something to live for!罗马人没有兑现承诺The Romans have broken their word.我们有亚瑟的承诺那就足够了We have the word of Arthur. That is good enough.我去准备I'll prepare.鲍斯?Bors?你一起来么?当然我要来!You coming?Of course I'm coming!当然不能让你独自去!你会被宰了的!Can't let you go on your own! You'll all get killed!我说你们可真有理想!I'm just saying what you're all thinking!宛诺拉会杀了我Vanora'll kill me.你呢盖温?And you, Gawain?我跟你在一起I'm with you.格拉哈德也是Galahad as well.仁慈的上帝我现在需要你的怜悯O merciful God, I have such need of your mercy now.不是为我自己而是为了我的骑士们Not for myself, but for my knights,此时他们真的需要你for this is truly their hour of need.请将他们从即将到来的试炼中解脱Deliver them from the trials ahead,我愿牺牲一切回报给你and I will repay you a thousandfold with any sacrifice you ask of me.如果在你的睿智看来And if, in your wisdom,你认为只有牺牲我的生命才能换取他们的生命you should determine that that sacrifice must be my life for theirs,为了能让他们再次尝到久违的自♥由♥的滋味so they may once again taste the freedom that has so long been denied to them, 我会欣然答应你的I will gladly make that covenant.我的死有所回报我别无它求My death will have a purpose. I ask no more than that.为什么你总是和上帝说话却不跟我说?Why do you always talk to God and not to me?哦不管你向谁祈祷求他保佑我们别遭遇撒克逊人Oh, pray to whomever you pray that we don't cross the Saxons.我的信念保护着我兰斯洛特你为什么对此置疑呢?My faith is what protects me, Lancelot. Why do you challenge this?我不喜欢任何会让男人跪下的东西I don't like anything that puts a man on his knees.没有人畏惧向他信任的神下跪No man fears to kneel before the god he trusts.如果没有信念没有信仰我们又是什么呢?Without faith, without belief in something, what are we?尝试穿过北方的蓝军简直是疯了To try and get past the Woads in the north is insanity.我们曾经跟他们交手没有在长城北面交手!Them we've fought before.Not north of the wall!多少个撒克逊人?嗯?How many Saxons? Hm?多少?!How many?告诉我你相信这个任务么?Tell me. Do you believe in this mission?这些人需要我们的帮助These people need our help.我们的任务就是带他们走我不关心你的任务It is our duty to bring them out.I don't care about your charge,我也不关心什么罗马大不列颠或者这块土地and I don't give a damn about Romans, Britain or this island.如果你想在这个地方永生亚瑟好吧If you desire to spend eternity in this place, Arthur, so be it,可是你不能让别人也选择自杀!but suicide cannot be chosen for another!而你现在给这家人选择了死亡!不我选择生!And yet you choose death for this family!No, I choose life!还有我和大家的自♥由♥!And freedom for myself and the men!有多少次我们在战斗中虎口拔牙?How many times in battle have we snatched victory from the jaws of defeat? 以寡敌众被重重包围但是我们还是凯♥旋♥了Outnumbered, outflanked, yet still we triumph.有你在我身旁我们还可以再来With you at my side, we can do so again.兰斯洛特我们是骑士Lancelot, we are knights.除了这个我们还能为什么事情尽忠呢?What other purpose do we serve if not for such a cause?亚瑟你在为一个不存在的世界战斗Arthur, you fight for a world that will never exist.从未存在过Never.总会有战场There will always be a battlefield.我会在战斗中死去I will die in battle.这个我很肯定Of that I'm certain.最好是我选择的战斗And hopefully a battle of my choosing.但如果是这一次But if it be this one,帮我个忙grant me a favor.不要把我埋在我们那个可怜的小墓地Don't bury me in our sad little cemetery.把我火化Burn me.火化后把我的骨灰撒在咧咧东风中Burn me and cast my ashes to a strong east wind.别碰他们的女人Don't touch their women.我们不跟这些人搞在一起We don't mix with these people.你觉得那会生出什么样的孩子?What kind of offspring do you think that would yield?羸弱的人种Weak people.半人半兽Half people.我不会让撒克逊人的血因为与他们交合而被玷污I will not have our Saxon blood watered down by mixing with them.根据我们的法律没有人可以剥夺给我的战利品!According to our laws, no man may deny me the spoils of our conquest!他说的是对的父亲He speaks the truth, Father.我的主人!喔我的主人!My lord! O, my lord!感谢上帝我的主人God's thanks, my lord.谢谢你Thank you.谢谢你杀了她Kill her.不!不!No! No!你是在向我挑衅么?Are you challenging me?如果你想向我挑战你得找把剑拿在手里If you want to challenge me, you have to have a sword in your hand. 只要我没死就是我说了算闭上你的嘴As long as my heart beats, I rule and you hold your tongue.不然我就割掉你的舌头Or I'll cut it out.代表教廷, 我忠诚的随从, 霍顿...To represent the holy court, my trusted secretary, Horton...霍顿?Horton?..将会与你们同行..will accompany you on your quest.给他找匹马Jols, find him a horse.这边走This way.上帝保佑顺利完成任务Godspeed, as you fulfill your duty to Rome.我的职责也就是我手下的任务My duty is also to my men.带他们回家吧Then get them home.如果我们今晚露营我们离长城还有3天路程We are three days' march from the Great Wall, if we camp at night. 我们不露营We won't camp.那道墙-什么军队把守在那里?The wall what troops are stationed there?罗马轻装步兵Light Roman infantry很可能是萨尔马西亚骑士and possibly Sarmatian knights.亚瑟凯斯特斯是他们的首领Arthur Castus is their leader.亚瑟?这个亚瑟是谁?Arthur? Who is this Arthur?据说他从未在战斗中被打败过还据说他是个伟大的战士It is said he has never been defeated in battle. It is said he is a great warrior. 我为什么要相信你?Why should I trust you?你是个背叛自己人♥民♥的叛徒You're a traitor to your own people.告诉我父亲那家罗马人的情况Tell my father of the Roman estate.大声说!Speak up!一家很有地位的人住在那里A very high-ranking family live there.他们对罗马来说很重要They are of great importance to Rome.父亲他们的价值比的上整个战争Father, their ransom could pay for the entire campaign.我会与主力部队从北面进攻I'll attack from the north with the main army.你带你的人去这里切断他们南撤的退路You bring your men down here. Cut off their retreat to the south.烧掉所有的村子杀光所有人Burn every village, kill everybody.不要在你身后留下一个能拿起剑的男人、女人或是孩子Never leave behind you a man, woman or child who can ever carry a sword. 蓝军他们在追踪我们Woads. They're tracking us.哪里?Where?到处都是Everywhere.回来!Get back!回来!这边!This way!你在等什么?What are you waiting for?野蛮人Inish.恶魔幽灵Devil ghosts.为什么他们不进攻?梅林不想我们死掉Why would they not attack?Merlin doesn't want us dead.你是谁?我是亚瑟凯斯特斯Who are you?I am Arthur Castus,萨尔马西亚骑士的指挥官Commander of the Sarmatian Knights,罗马的哲曼尼亚斯主教派我来此sent by Bishop Germanius of Rome.打开大门Open the gate.你能来真是奇迹It is a wonder you have come.上帝啊亚瑟和他的骑士Good Jesus. Arthur and his knights.你与蓝军交战了卑鄙的家伙You have fought the Woads. Vile creatures.我们的任务是立刻疏散你们Our orders are to evacuate you immediately.可是那...那不可能But that... that is impossible.哪个是阿勒克托?我是阿勒克托Which is Alecto?I am Alecto.阿勒克托是我儿子Alecto is my son.我们拥有的就是罗马教皇赐予的这块土地And everything we have is here in the land given to us by the Pope of Rome. 嗯你得把它交给撒克逊人了他们正从北部入侵Well, you're about to give it to the Saxons.They're invading from the north. 那么罗马可以派军队来来了就是我们Then Rome will send an army.They have. Us.你们收拾好东西我们马上走我不会走。
英国国王亚瑟王全名叫什么亚瑟王是不列颠一位具有传奇色彩的国王,也就是亚瑟王是英国人。
那么亚瑟王全名叫什么?下面是店铺为你收集整理的亚瑟王全名叫什么,希望对你有帮助!亚瑟王全名叫什么亚瑟王的全名是亚瑟·潘德拉贡,由于翻译的问题,也有翻译成阿瑟·潘德拉贡、亚瑟·潘德拉刚的,由于他统治了不列颠,因此史称亚瑟王。
相传,亚瑟王的父亲是前任国王尤瑟,母亲是康沃尔公爵的妻子伊格莱因。
当时尤瑟在魔法师的帮助下,变成康沃尔公爵的模样与伊格莱因共度良宵。
就这么一次,伊格莱茵就怀上了亚瑟。
亚瑟出生后,就是由魔法师梅林抚养长大的。
传闻中亚瑟王有一头耀眼的金发,清脆悦耳的声音,绿宝石一般的眼睛,清秀的容颜很容易让女性心醉。
尤瑟过世后,国内的政局开始动荡。
魔法师建议谁拔出教堂墓园中插在石块里的剑,谁就是新的国王。
主教听从了这个建议,召集了所有的贵族骑士,但是谁也没能将剑拔出。
后来只能通过比武来决定谁是下一任国王。
当时的亚瑟是没有资格参赛的,他去现场也是陪自己寄养家庭的儿子凯去的。
凯到了现场之后,发现自己竟然忘记带剑了,于是就让亚瑟回家去拿。
亚瑟到家后,发现自己忘记带钥匙了,就只能再次赶回教堂。
他见四周无人,就将墓园中的“石中剑”给拔了出来交给凯。
大家都不相信亚瑟竟然能将剑拔出,于是全部来到墓园,反复试了好多次,果然只有亚瑟才可以拔出这把剑。
魔法师乘机将亚瑟的身世公众于世,亚瑟就这样顺理成章的登基为王,最终成为了亚瑟王。
亚瑟王的死亡原因据传,因亚瑟王与其姐姐生下了一个私生子莫德雷德,亚瑟王的王后桂妮维亚为了报复亚瑟王,同时也是因为受到了兰斯洛特的吸引,而与兰斯洛特产生了精神恋爱。
兰斯洛特是亚瑟王骑士中的第一勇士,容貌英俊,性格温柔。
不久,亚瑟王就发觉了他们俩人间的私情,但因他们是精神恋爱,而没有对他们进行处罚。
但是其他的骑士对此非常不满,他们潜入宫中围住了正在幽会的王后和兰斯洛特,兰斯洛特冲了出去,而王后则被抓了起来。
亚瑟王(英语:King Arthur、全名:亚瑟·潘德拉根)是英格兰传说中的国王,也是凯尔特英雄谱中最受欢迎的圆桌骑士团的骑士首领,一位近乎神话般的传奇人物。
中世纪作家,特别是法国作家,对亚瑟王的出生、他的骑士们的奇遇,以及他的骑士兰斯洛和亚瑟的王后格尼薇儿的奸情,都有不同的描述。
他在罗马帝国瓦解之后,率领圆桌骑士团统一了不列颠群岛,被后人尊称为亚瑟王。
后世认为,亚瑟王应不是以某一位特定历史人物作为基础所塑造出来人物,而是一位架空的虚构角色,因此历史记载上并无此人。
亚瑟王- 介绍亚瑟王(King Arthur)是5世纪英国最富有传奇色彩的国王。
人们对他感性认识更多的是来自神话传说,没有人大量涉足过亚瑟王的真实生活,他就像一个迷,等待着发掘与探索。
可任何一个英雄都不可能由来无踪。
亚瑟王是英格兰传说中的国王,圆桌骑士团的首领,一位近乎神话般的传奇人物。
他是罗马帝国瓦解之后,率领圆桌骑士团统一了不列颠群岛,被后人尊称为亚瑟王。
西元800年左右,威尔斯的修士撰写了一本《布灵顿人的历史》,书中首次记载“亚瑟”这个名字,描述他领导威尔士人抵抗从泰晤士河中游入侵的撒克逊人。
亚瑟王雕像亚瑟王- 相关传说亚瑟王是其父尤瑟王的私生子,在此之前尤瑟王正室的孩子则是个女孩。
这女孩就是亚瑟王同父异母的姐姐摩根、也是骑士莫德雷德的生母。
作为家族唯一男性後继亚瑟却是个私生子。
虽然王位必须是由男性来继承,但私生子的身份又难免会遭到非议甚至暗害。
与是,尤瑟王听从魔法师梅林的建议,由他将亚瑟寄养在普通贵族家裏。
连所寄养家的贵族都不知道亚瑟的真实身份,当然亚瑟本人也不知情。
因此,以寄居身份住在他人家中的亚瑟,也未曾获得特别的照顾。
终于有一天尤瑟王过世,国内形势开始动荡。
主教听从梅林的建议召集所有的贵族骑士,以石中剑选定新的不列颠之王。
然而,没有人能从岩石中拔出那剑。
既然没有更好的办法,于是骑士们一致决定通过比武选王。
亚瑟也去了,但他没有参加比武的资格,由他所寄养的家族的儿子凯,(日後也成为圆桌骑士之一)魔法师梅林代表家族参战。
【神话故事】英国神话故事亚瑟王亚瑟王是英国著名的神话故事之一,被誉为“全英雄之王”。
故事讲述了他的英勇事迹以及他与圆桌骑士的传奇冒险。
亚瑟王是一位年轻而勇敢的国王,他的父亲乌瑟尼斯国王在他还是个孩子的时候去世了。
尽管年幼无知,亚瑟王却一直被一个朋友和导师梅林老师教导着。
亚瑟王的国家布里塔尼亚处在了动荡不安的时期,各个地区的领主都在争夺国王的宝座。
为了平息这些内乱,亚瑟王决定让领主们加入他的圆桌骑士团,共同管理国家事务。
亚瑟王和梅林老师一起建立了一把神奇的剑,这把剑被称为“埃克斯卡利伯”。
据说这把剑只能由真正的英雄拔出,亚瑟王成为了唯一能够成功拔出剑的人。
这使他赢得了众多领主的尊重和支持。
亚瑟王带领圆桌骑士们多次征战,击败了许多敌人,为布里塔尼亚带来了和平与繁荣。
他们追求公正和骑士道德的理念,奉行着真理和勇气。
这无疑让他们成为了英国最伟大的骑士团。
亚瑟王的命运并不是一帆风顺的。
他最亲密的副手兰斯洛特与他的王后格温妮薇儿发生了婚外情,并因此产生了冲突。
这个事实让亚瑟王心碎不已,最终导致了圆桌骑士团的解散。
在一个决战中,亚瑟王与他的敌人摩德雷德相遇。
摩德雷德通过骗取亚瑟王的信任,得到了机会致他重伤。
亚瑟王被带回了他的故土阿瓜夸利亚,他的剑埃克斯卡利伯也被扔回了湖中。
亚瑟王的伤势愈发严重,但梅林老师告诉他只有湖中的水可以治愈他的伤势。
最后一次,亚瑟王命令他的亲信忍者女战士孤王鼓起勇气去湖中取水。
虽然她成功了,但她被年迈的亚瑟王所感动,最终选择与他一同下湖,而不是把水取给他。
亚瑟王在湖中沉睡,他留在人们心中的是一个无与伦比的传奇。
亚瑟王的故事流传至今,他被视为英国最伟大的国王之一。
人们认为他是一个充满信仰和正义感的领导者,他的勇气与智慧将永生不朽。
他的传奇故事也启发了无数的文艺作品和电影。
亚瑟王的故事是关于忠诚、勇气和崇高理想的传说。
它让人们相信,在黑暗的时刻里,梦想和正义的力量将会战胜一切。
【神话故事】英国神话故事亚瑟王亚瑟王是英国最著名的传说之一,也是一位具有传奇色彩的国王。
亚瑟王的故事充满了冒险、骑士精神和荣誉,深受人们喜爱。
亚瑟王的故事开始于他的出生。
他的父亲乌瑟王是不列颠的国王,但不幸的是,他被反对他的势力谋害了。
而他的母亲则将他送到了一个小小的农民家庭中扶养。
在成长过程中,亚瑟表现出了非凡的能力和悟性。
他身强力壮,善于骑马和使用武器。
一天,亚瑟前往一名骑士的比赛,在那里他被无意间拔出了石中剑。
这把剑被视为英国国王的象征,而根据传说,只有真正的国王才能拔出这把剑。
亚瑟王的身份随之揭晓,他被众人推举为国王。
他带领着圆桌骑士团,成为了英国最伟大的国王。
亚瑟王与他的骑士们一起执行了许多任务和冒险,其中最著名的是他与圆桌骑士们一起寻找圣杯的故事。
这个任务是为了寻找一种能够治愈任何伤害的神圣之物。
亚瑟王派出了他最有信心的骑士加拉哈德前往寻找圣杯,最终他们成功找到了它。
亚瑟王并没有得到治愈,因为他认为加拉哈德应该是第一个接触圣杯的人。
亚瑟王的另一个重要故事是他与他的姨妈摩根娜(Morgan Le Fay)之间的斗争。
摩根娜是一个邪恶的女巫,她不断企图篡夺亚瑟王的王位。
亚瑟王经历了多次战斗和施展魔法,成功地打败了她。
尽管亚瑟王是一位勇敢而仁慈的国王,但他最终也无法逃避命运的捉弄。
他的妻子吉娜薇儿(Guinevere)与他的最亲密的骑士兰斯洛特(Lancelot)之间产生了爱情。
这个背叛让亚瑟王非常痛苦,最终导致了他和兰斯洛特的决斗。
决斗中,亚瑟王被刺伤并被带回了亚瑟王堡。
虽然他的伤口最初看起来治愈了,但伤口渐渐恶化,最终导致了他的死亡。
亚瑟王的故事是英国人心目中的一个英雄,他的勇气、荣誉和骑士精神一直鼓舞着人们。
尽管他最终失败了,但他的传奇将永远流传。
亚瑟王传说的历史渊源与表现形式亚瑟王传说是英国文化中的重要组成部分,在全球范围内广为流传和传颂。
它既是一个古老的传说,又是一个不断被改编和创新的主题。
本文将分析亚瑟王传说的历史渊源和表现形式,以期更深入地了解这个强大的传统。
历史渊源亚瑟王传说最早的来源可能是从6世纪晚期到7世纪早期的威尔士传统。
这段时期的历史却十分模糊,只能从一些口传的故事和文化传统来推测。
传说中的亚瑟王是一个传奇的英雄,他拥有着独一无二的勇气和智慧,伴随着他的是一群忠实的骑士和一架神奇的圆桌。
亚瑟王的故事在传说中的表现形式是多样的,但整个传说的核心元素总是一样的:他是一个正义的君主,他的目标是保障他的国家,他有一支精挑细选的骑士队伍,他有极高的荣誉感和勇气,他的行为准则是道德和正义,他最终与他的敌人斗争并获得了胜利。
表现形式亚瑟王传说在不同的文化和历史时期中采用了不同的表现形式。
如果说最早的威尔士传统中亚瑟王只是被提及,而不是作为主角叙述,那么在12世纪晚期的法国,亚瑟王的传说变为一种骑士精神的象征。
传说中的亚瑟王变得更加神秘和史诗化,他成为国家统一和骑士团的精神代表,代表着纯正的人性和正义的力量。
长期以来,亚瑟王传说都被视为属于欧洲的一种文化遗产。
在英国文化中,亚瑟王传说是属于民间传说的一部分,在诗歌、小说、电影等各种文学和艺术表现形式中,都有着自己的独特表现形式。
当然,在过去的几十年里,随着社会的变化,亚瑟王传说也逐渐随之变化。
在现代影视作品中,亚瑟王变得实际和人性化,他不再是一个神秘和雄伟的英雄,而是一个有缺点的、有时候决策不当的人物。
这种颠覆性地变化开启了亚瑟王传说的新时代,人们更容易与这个角色产生共鸣和联系。
结论总的来说,亚瑟王传说是一种丰富多彩的文化和历史现象。
它从几个世纪前的威尔士传统中演变而来,随着不同的文化、历史和社会变迁而变化。
亚瑟王传说的社会和文化影响力是深远的,它已经成为西方文化的一个重要系列之一。
只要亚瑟王传说有着强大的生命力,它就会继续为我们提供各种各样的文化体验和历史观点。
历史上亚瑟王真的存在吗亚瑟王是古不列颠的传奇,也是伟大的国王。
那么亚瑟王是真实存在的吗?下面是本人为你收集整理的亚瑟王是真实存在的吗,希望对你有帮助!亚瑟王是真实存在的吗亚瑟王是在欧洲流传了很久的伟大传奇人物,那么亚瑟王是真实的吗?我们现在所熟知的亚瑟王都是经过后人加工塑造过的,并不是最初的亚瑟王形象。
但其实关于亚瑟王最初是怎样诞生的,又是从哪里流传出来的,我们都无从考察,因此我们没办法很肯定的说亚瑟王就是真实的。
亚瑟王到底是不是真实的,又或者是不是以某位历史人物为原型塑造出来的,这些我们都不得而知。
但是如果世界上真的有亚瑟王这个人存在的话,那么据推算,亚瑟王应该是生活在公元500年左右,这个时间与各个版本亚瑟王的背景时间都差不多。
最早以文字形式记载下“亚瑟”二字的地方是一首名为《高多丁》的诗,这首诗是公元600年左右,一位威尔士吟游诗人所作。
威尔士还有一本名字叫做《马比诺吉昂》的故事集,里面还有几个关于亚瑟王传说的古老故事。
其中《库尔威奇与奥尔温》是关于亚瑟王的最早的一个故事,故事主要讲述了库尔威奇和姑娘奥尔温之间的爱情故事。
亚瑟王并不是其中的主角,但是许多亚瑟王传奇中的英雄人物都在这个故事中首次露面。
“亚瑟传奇”一直是令英国人骄傲的一块地方,在爱尔兰的一些传说中,关于亚瑟王的传说更是非常的多。
其中最出名的是英国作家马洛礼所著的《亚瑟王之死》,这本书中的矛盾冲突比较多,情节跌宕起伏,因此也备受大家的喜爱。
亚瑟王的妻子是谁亚瑟王的妻子是桂妮维亚,她长得美貌无双,极其动人。
可是,亚瑟王还是和自己的姐姐有了私生子,还被桂妮维亚目睹了一切。
但是她不知道的是,这一切都是亚瑟王的姐姐设计的。
亚瑟王身边的骑士兰斯洛特是第一勇士,英俊而体贴。
也许是为了报复亚瑟王,也许是真的被兰斯略特吸引,桂妮维亚和蓝色洛特开始了精神恋爱。
亚瑟王虽然对此十分愤怒,但是却因为他们是精神恋爱,而没有对他们进行处罚。
在桂妮维亚和兰斯洛特再次幽会时,桂妮维亚被其他骑士所抓,而兰斯洛特逃走了。
亚瑟的父亲名叫乌瑟•蟠龙(Uther Pendragon),是威尔士的凯尔特民族领袖,也是全不列颠之王。
一次宴会上,乌瑟爱上了康沃尔地方的公爵夫人伊格琳(Igraine)。
巫师墨林(Merlin)应乌瑟恳求,将他变作康沃尔公爵的模样,蒙混过关,助其得到伊格琳。
但是,作为条件,乌瑟与伊格琳的儿子,也就是后来的亚瑟王,一出生就被交给了墨林。
墨林隐瞒了亚瑟王子的存在和身份,将其委托给埃克托爵士(Sir Ector)抚养。
两年之后,乌瑟驾崩,王位无人继承,贵族纷争四起,加之萨克逊人自北欧不断入侵,不列颠陷入外忧内患。
十多年后,坎特伯雷大主教召集不列颠诸贵族至伦敦纪念圣诞。
在圣保罗教堂的庭院中,人们发现一把石中剑,石上铭刻:“出此剑者,为不列颠王。
”然而,所有贵族都无法使宝剑移动分毫,倒是年轻的亚瑟,意外地将剑拔出——当然,这一切都是墨林蓄意已久的安排。
自此,亚瑟被拥为不列颠王。
在墨林的辅佐下,亚瑟王平息了多年的内乱,建造并定都卡米洛城(Camelot),天下归心,不列颠逐渐从国家危机中解脱出来。
在一次比武中,亚瑟王的宝剑被截断。
于是,墨林将亚瑟带到湖边,只见一只女人的手臂在湖中央浮现,手中擎有一把神剑。
这把剑削铁如泥,名唤“埃克思克力怖(Excalibur)”。
此后,有这柄神剑襄助,亚瑟王更加武功卓越,身边聚集了越来越多勇猛而高贵的骑士。
亚瑟王的王后名叫桂尼维尔(Gwynevere),是不列颠一位领主的女儿。
该领主与先王乌瑟交情甚笃,乌瑟早先曾赠他一只大圆桌,可容下150个席位。
适逢女儿出嫁,该领主便将此圆桌连同麾下100名骑士一并送给了亚瑟。
亚瑟和桂尼维尔举行大婚的同时,成立了圆桌骑士团,只有最勇敢、强大和高贵的骑士才有资格同亚瑟王一道坐在圆桌前。
亚瑟宫廷每逢节日设宴,骑士围坐圆桌,互道冒险故事,评比勇气、功绩和荣誉。
150个席位中,有一个“危险席”始终空置,据墨林说:惟有得以守护圣杯的最纯洁、最高贵的骑士才配入座,其他人贸然落座将招致杀身之祸。