外文翻译模板(二本)
- 格式:doc
- 大小:221.00 KB
- 文档页数:7
外文文献翻译模板广东工业大学华立学院本科毕业设计(论文)外文参考文献译文及原文系部管理学部专业人力资源管理年级 2008级班级名称 08人力资源管理1班学号 150********学生姓名王凯琪指导教师2012年 5 月目录1 外文文献译文 (1)2 外文文献原文 (9)德国企业中老化的劳动力和人力资源管理的挑战本文的主要目的就是提供一个强加于德国公司的人力资源管理政策上的人口变化主要挑战的概况。
尽管更多方面的业务受到人口改变的影响,例如消费的改变或储蓄和投资,还有资金的花费,我们把注意力集中劳动力老龄化促使人事政策的变化上。
涉及广泛的人力资源管理政策,以有关进行创新和技术变化的招募问题为开端。
1 老化的劳动力及人力资源管理由于人口的变化,公司劳动力的平均年龄在未来将会更年长。
因此,劳动力高于50的年龄结构占主导地位的集团不再是一个例外,并将成为一个制度。
在此背景下,年长的工人的实际份额,以及最优份额,部分是由企业特征的差异加上外在因素决定的。
2 一般的挑战尽管增加公众对未来人口转型带来的各种挑战的意识,公司对于由一个老化劳动力引起的问题的意识仍然是相当低的。
事实上,只有25%的公司预计人口统计的变化在长远发展看来将会导致严重的问题。
然而,现在越来越多关于老化劳动力呈现的挑战和潜在的解决方案的文献。
布施提出了一种分析老员工一般能力的研究文集,并给出有关于年长工人的人力资源政策的实例。
目前,华希特和萨里提出一篇关于研究公司对于提前退休的态度和延长工作生涯的态度的论文。
在这些研究中,老员工的能力通常被认为是不同的,并不逊色,同时指出一个最优的劳动力取决于不同的公司的特殊要求。
一般来说,然而由于越来越缺少合格的员工,人口统计的变化将使得在各种人事政策方面上的压力逐渐增加。
特别是,没有内部人力资源部门的中小型企业,因此缺乏足够的特殊的基础设施,则面临着严峻的挑战。
与他们正常的大约两到五年的计划水平相反,他们将越来越多地要处理长期的个人问题和计划。
本科毕业论文外文翻译外文译文题目:不确定条件下生产线平衡:鲁棒优化模型和最优解解法学院:机械自动化专业:工业工程学号: 201003166045学生姓名: 宋倩指导教师:潘莉日期: 二○一四年五月Assembly line balancing under uncertainty: Robust optimization modelsand exact solution methodÖncü Hazır , Alexandre DolguiComputers &Industrial Engineering,2013,65:261–267不确定条件下生产线平衡:鲁棒优化模型和最优解解法安库·汉泽,亚历山大·多桂计算机与工业工程,2013,65:261–267摘要这项研究涉及在不确定条件下的生产线平衡,并提出两个鲁棒优化模型。
假设了不确定性区间运行的时间。
该方法提出了生成线设计方法,使其免受混乱的破坏。
基于分解的算法开发出来并与增强策略结合起来解决大规模优化实例.该算法的效率已被测试,实验结果也已经发表。
本文的理论贡献在于文中提出的模型和基于分解的精确算法的开发.另外,基于我们的算法设计出的基于不确定性整合的生产线的产出率会更高,因此也更具有实际意义。
此外,这是一个在装配线平衡问题上的开创性工作,并应该作为一个决策支持系统的基础。
关键字:装配线平衡;不确定性; 鲁棒优化;组合优化;精确算法1.简介装配线就是包括一系列在车间中进行连续操作的生产系统。
零部件依次向下移动直到完工。
它们通常被使用在高效地生产大量地标准件的工业行业之中。
在这方面,建模和解决生产线平衡问题也鉴于工业对于效率的追求变得日益重要。
生产线平衡处理的是分配作业到工作站来优化一些预定义的目标函数。
那些定义操作顺序的优先关系都是要被考虑的,同时也要对能力或基于成本的目标函数进行优化。
就生产(绍尔,1999)产品型号的数量来说,装配线可分为三类:单一模型(SALBP),混合模型(MALBP)和多模式(MMALBP)。
密级分类号编号成绩本科生毕业设计 (论文)外文翻译原文标题PLC AND THE FREQUENCY CHANGERCONNECT WHEN SHOULD译文标题可编程控制器和变频器时的连接和连接应注意的问题作者所在系别电子工程系作者所在专业自动化作者所在班级B07222作者姓名王鹏作者学号20074022219指导教师姓名耿炎指导教师职称教授完成时间2010 年12 月北华航天工业学院教务处制译文标题可编程控制器和变频器时的连接和连接应注意的问题原文标题PLC AND THE FREQUENCY CHANGER CONNECT WHEN SHOULD作者译名国籍原文出处8th International Conference on Accelerator & Large Experimental Physics Control Systems,2001可编程控制器和变频器时的连接和连接应注意的问题导言可编程控制器( PLC )是一种数字化运作和操作控制装置。
PLC作为传统继电器的替代产品,广泛应用于工业控制每个领域。
因为公司可以使用该软件来改变控制过程,并具有体积小,组装灵活,编程简单,抗干扰能力强和可靠性高等特点,特别适合在恶劣环境工作。
当进行控制使用变频器自动控制系统,在许多情况下采用PLC和坐标转换的变率器协调使用,例如我厂两个催化系统自动简易系统。
PLC可提供控制信号,并作出指示和中断的信号。
一个PLC系统由三部分组成,即中央处理单元,输入输出模块和方案编制单位。
本文介绍了变频器和PLC进行协调时,要注意的问题。
1. 转换命令信号输入转换命令输入信号转换在变频器的输入信号中包括运行状态等运动/停止,顺时针/扭转,罚款的议案进行操作开关命令信号。
The frequency changer usually or has the tip switch characteristic primary device using the tip (for example transistor) with PLC) connected, obtains the running status instruction, as shown in Figure 1.变频器通常有提示开关特性的主要设备使用提示(如晶体管)与PLC )相连,得到运行状态指令。
因为学校对毕业论文中的外文翻译并无规定,为统一起见,特做以下要求:1、每篇字数为1500字左右,共两篇;2、每篇由两部分组成:译文+原文.3 附件中是一篇范本,具体字号、字体已标注。
外文翻译(包含原文)(宋体四号加粗)外文翻译一(宋体四号加粗)作者:(宋体小四号加粗)Kim Mee Hyun Director, Policy Research & Development Team,Korean Film Council(小四号)出处:(宋体小四号加粗)Korean Cinema from Origins to Renaissance(P358~P340) 韩国电影的发展及前景(标题:宋体四号加粗)1996~现在数量上的增长(正文:宋体小四)在过去的十年间,韩国电影经历了难以置信的增长。
上个世纪60年代,韩国电影迅速崛起,然而很快便陷入停滞状态,直到90年代以后,韩国电影又重新进入繁盛时期。
在这个时期,韩国电影在数量上并没有大幅的增长,但多部电影的观影人数达到了上千万人次。
1996年,韩国本土电影的市场占有量只有23.1%。
但是到了1998年,市场占有量增长到35。
8%,到2001年更是达到了50%。
虽然从1996年开始,韩国电影一直处在不断上升的过程中,但是直到1999年姜帝圭导演的《生死谍变》的成功才诞生了韩国电影的又一个高峰。
虽然《生死谍变》创造了韩国电影史上的最高电影票房纪录,但是1999年以后最高票房纪录几乎每年都会被刷新。
当人们都在津津乐道所谓的“韩国大片”时,2000年朴赞郁导演的《共同警备区JSA》和2001年郭暻泽导演的《朋友》均成功刷新了韩国电影最高票房纪录.2003年康佑硕导演的《实尾岛》和2004年姜帝圭导演的又一部力作《太极旗飘扬》开创了观影人数上千万人次的时代。
姜帝圭和康佑硕导演在韩国电影票房史上扮演了十分重要的角色。
从1993年的《特警冤家》到2003年的《实尾岛》,康佑硕导演了多部成功的电影。
本科毕业设计(论文)外文翻译译文学生姓名:院(系):经济管理学院专业班级:市场营销0301班指导教师:完成日期:2007年3 月22 日日本的分销渠道——对于进入日本市场的挑战与机会Distribution Channels in JapanChallenges and Opportunities for theJapanese Market Entry作者:Hokey Min起止页码:P22-35出版日期(期刊号):0960-0035出版单位:MCB Univercity Press外文翻译译文:介绍尽管美国对日本的出口在过去两年已有大幅度的增长,然而美国对日本仍然存在着很大的贸易赤字。
尽管没有出现下降趋势,但越来越多的美国决策者及商务经理已经开始审查日本的贸易活动。
在这些人中,有一个很普遍的想法就是日本市场没有对美国产品开放,相反,美国市场对日本的贸易是开放的。
因此,克林顿政府试图采取强硬措施来反对日本的一系列贸易活动,包括商业习惯和政府政策,还企图通过贸易制裁的威胁来反对日本产品。
然而,这样的措施也会产生适得其反的结果。
它不仅会为美国消费者带来更高的商品价格和更少的商品选择,同时也会增加日本消费者的反美情绪。
最近Ginkota和Kotabe的调查表明:单独的贸易谈判不会提高美国商品进入日本市场的能力。
而对于提高美国公司进入日本市场能力的一个行之有效的方法就是研究日本近几个世纪以来所采用的商业活动。
由于法律障碍或者是日本公司对外封锁商业渠道,日本当地的分销渠道往往对外国公司不利,而这样的商业活动被认为是进入日本市场的主要障碍。
事实上,Yamawaki美国商品成功出口到日本市场在很大程度上取决于美国解决协议合同的能力。
尽管进入日本市场意义重大,然而对西方人而言,日本的经销体系经常会被人误以为是充满神秘感的。
这种误解源于日本复杂的分销惯例特征。
而这种分销惯例沿袭古老的而又严谨的建设体系。
在尝试美国贸易在日本市场成功获利减少不必要的贸易冲突过程中,我们揭露了日本分销中获利的事实,探索出了能成功进入日本市场的战略性武器。
Ⅲ.外文翻译
外文翻译之一
[单击此处输入外文原文题目]
作者:[单击此处输入外文作者,要求国外作者]
国籍:[单击此处输入作者国籍]
出处:[单击此处输入外文所在刊物]
原文正文:[以复印件附后,并加注在学位论文中的新页码]
[单击此处输入中文译文题目] 作者:[单击此处输入外文作者,要求国外作者]
国籍:[单击此处输入作者国籍]
出处:[单击此处输入外文所在刊物]
中文译文:[单击此处,输入中文译文]
外文翻译之二
[单击此处输入外文原文题目]
作者:[单击此处输入外文作者,要求国外作者]
国籍:[单击此处输入作者国籍]
出处:[单击此处输入外文所在刊物]
原文正文:[以复印件附后,并加注在学位论文中的新页码]
[单击此处输入中文译文题目] 作者:[单击此处输入外文作者,要求国外作者]
国籍:[单击此处输入作者国籍]
出处:[单击此处输入外文所在刊物]
中文译文:[单击此处,输入中文译文]。
The pricing and employment of resources: wage determination(外文原文标题:三号、Times New Romanp字体、居中,与正文空一行)The most important price you will encounter in your lifetime will most likely be your wage rate.It will be critical in determining your economic well-being.The following facts and questions may be of more than casual interest.Fact:Real wages and therefore living standards have increased historically in the United States. Question: what force account for these increases?Fact:Union workers generally receive higher wages than nonunion workers in the same occupation. Question: how are unions able to accomplish this wage advantage?Fact:The average salary for major league baseball players in 1991 was $890,844compareed to about $33000 for teachers. Questions: what causes differences in wages and incomes?Fact: Most people are paid a certain hourly wage rate. But some workers are paid by the number of units produced or receive commission and royalties. Question: what is the rationale for various compensation schemes?Having explored the strategic factors underlying resource demand, we now introduce supply as it characterizes the markets for labor, land, capital, and entrepreneurial ability, to understand how wages, rents, interest, and profits are determined.We discuss wages before other resource prices because to the vast majority of households the wage rate is the most important price in the economy; it is the sole or basic source of income. About there-fourths of the nation income is in the form of wages and salaries.(小四、Times New Romanp字体)资源的定价与使用:工资的确定(另起一页,三号、黑体、居中、与正文空一行)□□在人的一生中,你所碰到的最重要的价格,可能就是你的工资,它决定了你的经济状况和生活水平。
附件3:(本科毕业论文)文献、资料题目:院专班姓名:张三学号:2001888888指导教师:张九光翻译日期:2005.6.30山东建筑大学毕业设计(或毕业论文,二选一)外文文献及译文,the National Institute of Standards and Technology (NIST) has been working to develop a new encryption standard to keep government information secure .The organization is in the final stages of an open process of selecting one or more algorithms ,or data-scrambling formulas ,for the new Advanced Encryption Standard (AES) and plans to make adecision by late summer or early fall .The standard is slated to go into effect next year . AES is intended to be a stronger ,more efficient successor to Triple Data Encryption Standard (3DES),which replaced the aging DES ,which was cracked in less than three days in July 1998.“Until we have the AES ,3DES will still offer protection for years to come .So there is no need to immediately switch over ,”says Edward Roback , acting chief of the computer security division at NIST and chairman of the AES selection committee .“What AES will offer is a more efficient algorithm .It will be a federal standard ,but it will be widely implemented in the IT community .”According to Roback ,efficiency of the proposed algorithms is measured by how fast they can encrypt and decrypt information ,how fast they can present an encryption key and how much information they can encrypt .The AES review committee is also looking at how much space the algorithm takes up on a chip and how much memory it requires .Roback says the selection of a more efficient AES will also result in cost savings and better use of resources .“DES was designed for hardware implementations ,and we are now living in a world of much more efficient software ,and we have learned an awful lot about the design of algorithms ,”says Roback .“When you start multiplying this with the billions of implementations done daily ,the saving on overhead on the networks will be enormous .”……山东建筑大学毕业设计(或毕业论文,二选一)外文文献及译文- 2 -准,以确保政府的信息安全。
1-2015届本科毕业论文外文翻译模板(说明版)
本科生毕业设计 (论文)
外 文 翻 译
原 文 标 题 Our Country Commercial Bank Financial
Control’s Reform Innovates 译 文 标 题 我国商业银行的财务管理的改革创新
作者所在系别 会计系 作者所在专业 财务管理 作者所在班级 B11622 作 者 姓 名 张昊 作 者 学 号 20114062235 指导教师姓名 李娅捷 指导教师职称 教授 完 成 时 间
2014
年
12
月
30日
北华航天工业学院教务处制
整篇文档通用的页面设置参数为:A4打印纸(29.7厘米×21厘米)。
英文及阿拉伯数
本页空白单元格格式均为:宋体(
汉
字),小
注:1. 指导教师对译文进行评阅时应注意以下几个方面:①翻译的外文文献与毕业设计(论文)的主题是否高度相关,并作为外文参考文献列入毕业设计(论文)的参考文献;②翻译的
外文文献字数是否达到规定数量(3 000字以上);③译文语言是否准确、通顺、具有参考价值。
2. 外文原文应以附件的方式置于译文之后。
英语2级万能模板作文带翻译英文回答:Introduction。
In the realm of English language proficiency, the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) serves as a widely recognized standard for measuring an individual's linguistic abilities. The CEFR defines six proficiency levels, from A1 (beginner) to C2 (mastery). Candidates aspiring to achieve a B2 intermediate level of English proficiency often seek guidance in crafting compelling essays and securing high scores. This comprehensive guide will provide a detailed analysis of the B2 level, including specific writing requirements, common topics, and effective strategies for success.B2 Intermediate English Level。
The B2 intermediate level signifies an individual'sability to communicate effectively in a variety of social, academic, and professional settings. Exam tasks at this level typically assess candidates' proficiency in the following areas:Comprehension: Understanding and interpreting written and spoken texts of moderate length and complexity。
1、外文资料翻译内容要求:外文资料的内容应为本学科研究领域,并与毕业设计(论文)选题相关的技术资料或专业文献,译文字数应不少于3000汉字以上,同时应在译文末注明原文的出处。
不可采用网络中直接有外文和原文的。
2、外文资料翻译格式要求:译文题目采用小二号黑体,居中;译文正文采用宋体小四号,段前、段后距为0行;行距:固定值20磅。
英文原文如果为打印的话用新罗马(Times New Roman)小四号字。
装订时原文在前,译文在后。
文章中有引用的地方在原文中也要体现。
参考文献也要翻译成中文!An Energy-Efficient Cooperative Algorithm for Data Estimation inWireless Sensor NetworksAbstract – In Wireless Sensor Networks (WSN), nodes operate on batteries and network’s lifetime depends on energy consumption of the nodes. Consider the class of sensor networks where all nodes sense a single phenomenon at different locations and send messages to a Fusion Center (FC) in order to estimate the actual information. In classical systems all data processing tasks are done in the FC and there is no processing or compression before transmission. In the proposed algorithm, network is divided into clusters and data processing is done in two parts. The first part is performed in each cluster at the sensor nodes after local data sharing and the second part will be done at the Fusion Center after receiving all messages from clusters. Local data sharing results in more efficient data transmission in terms of number of bits. We also take advantage of having the same copy of data at all nodes of each cluster and suggest a virtual Multiple-Input Multiple-Output (V-MIMO) architecture for data transmission from clusters to the FC. A Virtual-MIMO network is a set of distributed nodes each having one antenna. By sharing their data among themselves, these nodes turn into a classical MIMO system. In the previously proposed cooperative/virtual MIMO architectures there has not been any data processing or compression in the conference phase. We modify the existing VMIMO algorithms to suit the specific class of sensor networks that is of our concern. We use orthogonal Space-Time Block Codes (STBC) for MIMO part and by simulation show that this algorithm saves considerable energy compared to classical systems.I. INTRODUCTIONA typical Wireless Sensor Network consists of a set of small, low-cost and energy-limited sensor nodes which are deployed in a field in order to observe a phenomenon and transmit it to a Fusion Center (FC). These sensors are deployed close to one another and their readings of the environment are highly correlated. Their objective is to report a descriptive behavior of the environment based on all measurements to the Fusion Center. This diversity in measurement lets the system become more reliable and robust against failure. In general, each node is equipped with a sensing device, a processor and a communication module (which can be either a transmitter or transmitter/receiver).Sensor nodes are equipped with batteries and are supposed to work for a long period of time without battery replacement. Thus, they are limited in energy and one of the most important issues in designing sensor networks will be the energy consumption of the sensor nodes. To deal with this problem, we might either reduce the number of bits to be transmitted by source compression or reduce the required power for transmission by applying advanced transmission techniques while satisfying certain performance requirement.A lot of research has been done in order to take advantage of the correlation among sensors’ data for reducing the number of bits to be transmitted. Some are based on distributed source coding[1]while others use decentralized estimation[2-5]. In [1], authors present an efficient algorithm that applies distributed compression based on Slepian – Wolf[14] encoding technique and use an adaptive signal processing algorithm to track correlation among sensors data. In [2-5] the problem of decentralized estimation in sensor networks has been studied under different constraints. In these algorithms, sensors perform a local quantization on their data considering that their observations are correlated with that of other sensors. They produce a binary message and send it to the FC. FC combines these messages based on the quantization rules used at the sensor nodes and estimates the unknown parameter. Optimal local quantization and final fusion rules are investigated in these works. The distribution of data assumed for sensor observation in these papers has Uniform probability distribution function. In our model we consider Gaussian distribution introduced in [17] for sensor measurements which ismore likely to reality.As an alternative approach, some works have been done using energy-efficient communication techniques such as cooperative/virtual Multiple-Input Multiple-Output (MIMO) transmission in sensor networks [6-11]. In these works, as each sensor is equipped with one antenna, nodes are able to form a virtual MIMO system by performing cooperation with others. In [6] the application of MIMO techniques in sensor networks based on Alamouti[15] space-time block codes was introduced. In [8,9] energy-efficiency of MIMO techniques has been explored analytically and in [7] a combination of distributed signal processing algorithm presented and in [1] cooperative MIMO was studied.In this paper, we consider both techniques of compression and cooperative transmission at the same time. We reduce energy consumption in two ways; 1) processing data in part at the transmitting side, which results in removing redundant information thus having fewer bits to be transmitted and 2) reducing required transmission energy by applying diversity and Space-Time coding. Both of these goals will be achieved by our proposed two-phase algorithm. In our model, the objective is to estimate the unknown parameter which is basically the average of all nodes’ measurements. That is, exact measurements of individual nodes are not important and it is not necessary to spend a lot of energy and bandwidth to transmit all measured data with high precision to the FC. We can move some part of data processing to the sensors side. This can be done by local data sharing among sensors. We divide the network into clusters of ‘m’ members. The number of members in the cluster (m) is both the compression factor in data processing and also the diversity order in virtual-MIMO architecture. The remaining of this paper is organized as following: in section II we introduce our system model and basic assumptions. In section III we propose our collaborative algorithm. In section IV we present the mathematical analysis of the proposed algorithm and in section V we give some numerical simulations. Finally section VI concludes the paper.II. SYSTEM MODELA. Network ModelThe network model that we use is similar to the one presented in [2-5].Our network consists of N distributed Sensor Nodes (SN) and a Fusion Center (FC). Sensors are deployed uniformly in the field, close to one another and each taking observations on an unknown parameter (θ). Fusion Center is located far from the nodes. All nodes observe same phenomenon but with different measurements. These nodes together with the Fusion Center are supposed to find the value of the unknown parameter. Nodes send binary messages to Fusion Center. FC will process the received messages and estimate the unknown value.B. Data ModelIn our formulation we use the data model introduced in[17]. We assume that all sensors observe the same phenomenon (θ) which has Gaussian distribution with variance σx 2. They observe different versions of θ and we model this difference as an additive zero mean Gaussian noisewith variance σn 2. Therefore, sensor observations will be described byn i i θx += (1) Where θ ~ N (0, σx 2) and n i ~ N (0, σn 2) for i = 1, 2, … , N .Based on thisassumption the value of θ can be estimated by taking the numerical average of the nodes observations, i.e.∑==N i i x N 11θ(2)C. Reference System ModelOur reference system consists of N conventional Single Input Single Output (SISO) wireless links, each connecting one of the sensor nodes to the FC. For the reference system we do not consider any communication or cooperation among the sensors. Therefore each sensor quantizes its observation by an L-bit scalar quantizer designed for distribution of θ, generates a message of length L and transmits it directly to the FC. Fusion Center receives all messages and performs the processing, which is calculation of the numerical average of these messages.III. COOPERATIVE DATA PROCESSING ALGORITHMSensor readings are analog quantities. Therefore, each sensor has to compress its data into several bits. For data compression we use L -bit scalar quantizer [12,13].In our algorithm, network is divided into clusters, each cluster having a fixed and pre-defined number of members (m). Members of each cluster are supposed to cooperate with one another in two ways:1. Share, Process and Compress their data2. Cooperatively transmit their processed data using virtual MIMO.IV. ANALYSISThe performance metric considered in our analysis is the total distortion due to compression and errors occurred during transmission. The first distortion is due to finite length quantizer, used in each sensor to represent the analog number by L bits. This distortion depends on the design of quantizer.We consider a Gaussian scalar quantizer which is designed over 105 randomly generated samples. The second distortion is due to errors occurred during transmission through the channel. In our system, this distortion is proportional to the probability of bit error. Since the probability of bit error (Pe) is a function of transmission energy per bit (Eb), total distortion will be a function of Eb. In this section we characterize the transmission and total consumed energy of sensors and find the relationship between distortion and probability of bit error.V. SIMULATION AND NUMERICAL RESULTS To give a numerical example, we assume m = 4 members in each cluster. Therefore our Virtual-MIMO scheme will consist of 4 transmit antennas. We assume that network has N = 32 sensors. Sensor observations are Gaussian with σx2= 1 and are added to a Gaussian noise of σn2= 0.1 .Nodes are deployed uniformly in the field and are 2 meters apart from each other and the Fusion Center is located 100 meters away from the center of the field. The values for circuit parameters are quoted from [6] and are listed in Table I. These parameters depend on the hardware design and technological advances. Fig. 1 illustrates the performance (Distortion) of reference system and proposed two-phase V-MIMO scheme versus transmission energy consumption in logarithmic scale. As shown in the figures, depending on how much precision is needed in the system, we can save energy by applying the proposed algorithm.TABLE IFig. 2 illustrates the Distortion versus total energy consumption of sensor nodes. That is, in this figure we consider both the transmission and circuit energy consumption. The parameters that lead us to these results may be designed to give better performance than presented here. However, from these figures we can conclude that the proposed algorithm outperforms the reference system when we want to have distortion less than 10−3 and it can save energy as high as 10 dB.VI. CONCLUSIONIn this paper we proposed a novel algorithm which takes advantage of cooperation among sensor nodes in two ways: it not only compresses the set of sensor messages at the sensor nodes into one message, appropriate for final estimation but also encodes them into orthogonal space-time symbols which are easy to decode and energy-efficient. This algorithm is able to save energy as high as 10 dB.REFERENCES[1] J.Chou,D.Petrovic and K.Ramchandran “A distributed and adaptive signalprocessing approach to reducing energy consumption in sensornetworks,”Proc. IEEE INFOCOM,March 2003.[2] Z.Q.Luo, “Universal decentralized estimation in a bandwidth constrainedsensor network,” IEEE rmation The ory, vol.51,no.6,June 2005.[3] Z.Q.Luo,“An Isotropic Universal decentralized estimation scheme for abandwidth constrained Ad Hoc sensor network,”IEEEm. vol.23,no. 4,April 2005.[4] Z.Q.Luo and J.-J. Xiao, “Decentralized estimation i n an inhomogeneoussensing environment,” IEEE Trans. Information Theory, vol.51, no.10,October 2005.[5] J.J.Xiao,S.Cui,Z.-Q.Luo and A.J.Goldsmith, “Joint estimation in sensornetworks under energy constraints,” Proc.IEEE First conference on Sensor and Ad Hoc Communications and Networks, (SECON 04),October 2004.[6] S.Cui, A.J.Goldsmith, and A.Bahai,“Energy-efficiency of MIMO andcooperative MIMO techniques in sensor networks,”IEEEm,vol.22, no.6pp.1089–1098,August 2004.[7] S.K.Jayawe era and M.L.Chebolu, “Virtual MIMO and distributed signalprocessing for sensor networks-An integrated approach”,Proc.IEEEInternational Conf. Comm.(ICC 05)May 2005.[8] S.K.Jayaweera,"Energy efficient virtual MIMO-based CooperativeCommunications for Wireless Sensor Networks",2nd International Conf. on Intelligent Sensing and Information Processing (ICISIP 05),January 2005.[9] S.K.Jayaweera,“Energy Analysis of MIMO Techniques in Wireless SensorNetworks”, 38th Annual Conference on Information Sciences and Systems (CISS 04),March 2004.[10] S.K.Jayaweera and M.L.Chebolu,“Virtual MIMO and Distributed SignalProcessing for Sensor Networks - An Integrated Approach”,IEEEInternational Conf.on Communications (ICC 05),May 2005.[11] S.K.Jayaweera,“An Energy-efficient Virtual MIMO CommunicationsArchitecture Based on V-BLAST Processing for Distributed WirelessSensor Networks”,1st IEEE International Conf.on Sensor and Ad-hocCommunications and Networks (SECON 2004), October 2004.[12] J.Max,“Quantizing for minimum distortion,” IRE rmationTheory,vol.IT-6, pp.7 – 12,March 1960.[13] S.P.Lloyd,“Least squares quantization in PCM ,”IEEE rmationTheory,vol.IT-28, pp.129-137,March 1982.[14] D.Slepian and J.K.Wolf “Noiseless encoding of correlated inf ormationsources,” IEEE Trans. on Information Theory,vol.19, pp.471-480,July1973.[15] S.M.Alamouti,“A simple transmit diversity technique for wirelesscommunications,” IEEE m., vol.16,no.8,pp.1451–1458,October 1998.[16] V.Tarokh,H.Jafarkhani,and A.R.Calderbank. “Space-time block codesfrom orthogonal designs,’’IEEE rmationTheory,vol.45,no.5,pp.1456 -1467,July 1999.[17] Y.Oohama,“The Rate-Distortion Function for the Quadratic GaussianCEO Problem,” IEEE Trans. Informatio nTheory,vol.44,pp.1057–1070,May 1998.。
外文翻译要求:1、外文资料与毕业设计(论文)选题密切相关,译文准确、质量好。
2、阅读2篇幅以上(10000字符左右)的外文资料,完成2篇不同文章的共2000汉字以上的英译汉翻译3、外文资料可以由指导教师提供,外文资料原则上应是外国作者。
严禁采用专业外语教材文章。
4、排序:“一篇中文译文、一篇外文原文、一篇中文译文、一篇外文原文”。
插图内文字及图名也译成中文。
5、标题与译文格式(字体、字号、行距、页边距等)与论文格式要求相同。
下页附:外文翻译与原文参考格式2英文翻译 (黑体、四号、顶格)外文原文出处:(译文前列出外文原文出处、作者、国籍,译文后附上外文原文)《ASHRAE Handbook —Refrigeration 》.CHAPTER3 .SYSTEM Practices for ammonia 3.1 System Selection 3.2 Equipment3.10 Reciprocating Compressors第3章 氨制冷系统的实施3.1 系统选择在选择一个氨制冷系统设计时,须要考虑一些设计决策要素,包括是否采用(1)单级压缩(2)带经济器的压缩(3)多级压缩(4)直接蒸发(5)满液式(6)液体再循环(7)载冷剂。
单级压缩系统基本的单级压缩系统由蒸发器、压缩机、冷凝器、储液器(假如用的话)和制冷剂控制装置(膨胀阀、浮球阀等)。
1997 ASHRAE 手册——“原理篇”中的第一章讨论了压缩制冷循环。
图1.壳管式经济器的布置外文翻译的标题与译文中的字体、字号、行距、页边距等与论文格式相同。
英文原文(黑体、四号、顶格)英文翻译2(黑体,四号,顶格)外文原文出处:(黑体,四号,顶格)P. Fanning. Nonlinear Models of Reinforced and Post-tensioned Concrete Beams. Lecturer, Department of Civil Engineering, University College Dublin. Received 16 Jul 2001.非线形模型钢筋和后张法预应力混凝土梁摘要:商业有限元软件一般包括混凝土在荷载做用下非线性反应的专用数值模型。
外文原文(一)Savigny and his Anglo-American Disciple s*M. H. HoeflichFriedrich Carl von Savigny, nobleman, law reformer, champion of the revived German professoriate, and founder of the Historical School of jurisprudence, not only helped to revolutionize the study of law and legal institutions in Germany and in other civil law countries, but also exercised a profound influence on many of the most creative jurists and legal scholars in England and the United States. Nevertheless, tracing the influence of an individual is always a difficult task. It is especially difficult as regards Savigny and the approach to law and legal sources propounded by the Historical School. This difficulty arises, in part, because Savigny was not alone in adopting this approach. Hugo, for instance, espoused quite similar ideas in Germany; George Long echoed many of these concepts in England during the 1850s, and, of course, Sir Henry Sumner Maine also espoused many of these same concepts central to historical jurisprudence in England in the 1860s and 1870s. Thus, when one looks at the doctrinal writings of British and American jurists and legal scholars in the period before 1875, it is often impossible to say with any certainty that a particular idea which sounds very much the sort of thing that might, indeed, have been derived from Savigny's works, was, in fact, so derived. It is possible, nevertheless, to trace much of the influence of Savigny and his legal writings in the United States and in Great Britain during this period with some certainty because so great was his fame and so great was the respect accorded to his published work that explicit references to him and to his work abound in the doctrinal writing of this period, as well as in actual law cases in the courts. Thus, Max Gutzwiller, in his classic study Der einfluss Savignys auf die Entwicklung des International privatrechts, was able to show how Savigny's ideas on conflict of laws influenced such English and American scholars as Story, Phillimore, Burge, and Dicey. Similarly, Andreas Schwarz, in his "Einflusse Deutscher Zivilistik im Auslande," briefly sketched Savigny's influence upon John Austin, Frederick Pollock, and James Bryce. In this article I wish to examine Savigny's influence over a broader spectrum and to draw a picture of his general fame and reputation both in Britain and in the United States as the leading Romanist, legal historian, and German legal academic of his day. The picture of this Anglo-American respect accorded to Savigny and the historical school of jurisprudence which emerges from these sources is fascinating. It sheds light not only upon Savigny’s trans-channel, trans-Atlantic fame, but also upon the extraordinarily*M.H.Hoeflich, Savigny and his Anglo-American Disciples, American Journal of Comparative Law, vol.37, No.1, 1989.cosmopolitan outlook of many of the leading American and English jurists of the time. Of course, when one sets out to trace the influence of a particular individual and his work, it is necessary to demonstrate, if possible, precisely how knowledge of the man and his work was transmitted. In the case of Savigny and his work on Roman law and ideas of historical jurisprudence, there were three principal modes of transmission. First, there was the direct influence he exercised through his contacts with American lawyers and scholars. Second, there was the influence he exercised through his books. Third, there was the influence he exerted indirectly through intermediate scholars and their works. Let us examine each mode separately.I.INFLUENCE OF THE TRANSLATED WORKSWhile American and British interest in German legal scholarship was high in the antebellum period, the number of American and English jurists who could read German fluently was relatively low. Even those who borrowed from the Germans, for instance, Joseph Story, most often had to depend upon translations. It is thus quite important that Savigny’s works were amongst the most frequently translated into English, both in the United States and in Great Britain. His most influential early work, the Vom Beruf unserer Zeitfur Rechtsgeschichte und Gestzgebung, was translated into English by Abraham Hayward and published in London in 1831. Two years earlier the first volume of his History of Roman Law in the Middle Ages was translated by Cathcart and published in Edinburgh. In 1830, as well, a French translation was published at Paris. Sir Erskine Perry's translation of Savigny's Treatise on Possession was published in London in 1848. This was followed by Archibald Brown's epitome of the treatise on possession in 1872 and Rattigan's translation of the second volume of the System as Jural Relations or the Law of Persons in 1884. Guthrie published a translation of the seventh volume of the System as Private International Law at Edinburgh in 1869. Indeed, two English translations were even published in the far flung corners of the British Raj. A translation of the first volume of the System was published by William Holloway at Madras in 1867 and the volume on possession was translated by Kelleher and published at Calcutta in 1888. Thus, the determined English-speaking scholar had ample access to Savigny's works throughout the nineteenth century.Equally important for the dissemination of Savigny's ideas were those books and articles published in English that explained and analyzed his works. A number of these must have played an important role in this process. One of the earliest of these is John Reddie's Historical Notices of the Roman law and of the Progress of its Study in Germany, published at Edinburgh in 1826. Reddie was a noted Scots jurist and held the Gottingen J.U.D. The book, significantly, is dedicated to Gustav Hugo. It is of that genre known as an external history of Roman law-not so much a history of substantive Roman legal doctrine but rather a historyof Roman legal institutions and of the study of Roman law from antiquity through the nineteenth century. It is very much a polemic for the study of Roman law and for the Historical School. It imparts to the reader the excitement of Savigny and his followers about the study of law historically and it is clear that no reader of the work could possibly be left unmoved. It is, in short, the first work of public relations in English on behalf of Savigny and his ideas.Having mentioned Reddie's promotion of Savigny and the Historical School, it is important to understand the level of excitement with which things Roman and especially Roman law were greeted during this period. Many of the finest American jurists were attracted-to use Peter Stein's term-to Roman and Civil law, but attracted in a way that, at times, seems to have been more enthusiastic than intellectual. Similarly, Roman and Civil law excited much interest in Great Britain, as illustrated by the distinctly Roman influence to be found in the work of John Austin. The attraction of Roman and Civil law can be illustrated and best understood, perhaps, in the context of the publicity and excitement in the English-speaking world surrounding the discovery of the only complete manuscript of the classical Roman jurist Gaius' Institutes in Italy in 1816 by the ancient historian and German consul at Rome, B.G. Niebuhr. Niebuhr, the greatest ancient historian of his time, turned to Savigny for help with the Gaius manuscript (indeed, it was Savigny who recognized the manuscript for what it was) and, almost immediately, the books and journals-not just law journals by any means-were filled with accounts of the discovery, its importance to legal historical studies, and, of course, what it said. For instance, the second volume of the American Jurist contains a long article on the civil law by the scholarly Boston lawyer and classicist, John Pickering. The first quarter of the article is a gushing account of the discovery and first publication of the Gaius manuscript and a paean to Niebuhr and Savigny for their role in this. Similarly, in an article published in the London Law Magazine in 1829 on the civil law, the author contemptuously refers to a certain professor who continued to tell his students that the text of Gaius' Institutes was lost for all time. What could better show his ignorance of all things legal and literary than to be unaware of Niebuhr's great discovery?Another example of this reaction to the discovery of the Gaius palimpsest is to be found in David Irving's Introduction to the Study of the Civil Law. This volume is also more a history of Roman legal scholarship and sources than a study of substantive Roman law. Its pages are filled with references to Savigny's Geschichte and its approach clearly reflects the influence of the Historical School. Indeed, Irving speaks of Savigny's work as "one of the most remarkable productions of the age." He must have been truly impressed with German scholarship and must also have been able to convince the Faculty of Advocates, forwhom he was librarian, of the worth of German scholarship, for in 1820 the Faculty sent him to Gottingen so that he might study their law libraries. Irving devotes several pages of his elementary textbook on Roman law to the praise of the "remarkable" discovery of the Gaius palimpsest. He traces the discovery of the text by Niebuhr and Savigny in language that would have befitted an adventure tale. He elaborates on the various labors required to produce a new edition of the text and was particularly impressed by the use of a then new chemical process to make the under text of the palimpsest visible. He speaks of the reception of the new text as being greeted with "ardor and exultation" strong words for those who spend their lives amidst the "musty tomes" of the Roman law.This excitement over the Verona Gaius is really rather strange. Much of the substance of the Gaius text was already known to legal historians and civil lawyers from its incorporation into Justinian's Institutes and so, from a substantive legal perspective, the find was not crucial. The Gaius did provide new information on Roman procedural rules and it did also provide additional information for those scholars attempting to reconstruct pre-Justinianic Roman law. Nevertheless, these contributions alone seem hardly able to justify the excitement the discovery caused. Instead, I think that the Verona Gaius discovery simply hit a chord in the literary and legal community much the same as did the discovery of the Rosetta Stone or of Schliemann’s Troy. Here was a monument of a great civilization brought newly to light and able to be read for the first time in millenia. And just as the Rosetta Stone helped to establish the modern discipline of Egyptology and Schliemann's discoveries assured the development of classical archaeology as a modern academic discipline, the discovery of the Verona Gaius added to the attraction Roman law held for scholars and for lawyers, even amongst those who were not Romanists by profession. Ancillary to this, the discovery and publication of the Gaius manuscript also added to the fame of the two principals involved in the discovery, Niebuhr and Savigny. What this meant in the English-speaking world is that even those who could not or did not wish to read Savigny's technical works knew of him as one of the discoverers of the Gaius text. This fame itself may well have helped in spreading Savigny's legal and philosophical ideas, for, I would suggest, the Gaius "connection" may well have disposed people to read other of Savigny's writings, unconnected to the Gaius, because they were already familiar with his name.Another example of an English-speaking promoter of Savigny is Luther Stearns Cushing, a noted Boston lawyer who lectured on Roman law at the Harvard Law School in 1848-49 and again in 1851- 1852.Cushing published his lectures at Boston in 1854 under the title An Introduction to the Study of Roman Law. He devoted a full chapter to a description of the historical school and to the controversy betweenSavigny and Thibaut over codification. While Cushing attempted to portray fairly the arguments of both sides, he left no doubt as to his preference for Savigny's approach:The labors of the historical school have established an entirely new and distinct era in the study of the Roman jurisprudence; and though these writers cannot be said to have thrown their predecessors into the shade, it seems to be generally admitted, that almost every branch of the Roman law has received some important modification at their hands, and that a knowledge of their writings, to some extent, at least, is essentially necessary to its acquisition.译文(一)萨维尼和他的英美信徒们*M·H·豪弗里奇弗雷德里奇·卡尔·冯·萨维尼出身贵族,是一位出色的法律改革家,也是一位倡导重建德国教授协会的拥护者,还是历史法学派的创建人之一。
西安科技大学高新学院本科毕业设计本科毕业设计((论文论文))外文翻译译文外文翻译译文学生姓名学生姓名学生姓名 : 熊 静 院院 (系): 建筑与土木工程 专业班级专业班级专业班级 : 工程管理0703 指导教师指导教师指导教师 : 胥卫平 完成日期完成日期完成日期 : 2010年10月10日求要 求1、外文翻译是毕业设计(论文)的主要内容之一,必须学生独立完成。
2、外文翻译译文内容应与学生的专业或毕业设计(论文)内容相关,不得少于15000印刷符号。
3.外文翻译译文用A4纸打印。
文章标题用3号宋体,章节标题用4号宋体,正文用小4号宋体,20磅行距;页边距上、下、左、右均为2.5cm,左侧装订,装订线0.5cm。
按中文翻译在上,外文原文在下的顺序装订。
4、年月日等的填写,用阿拉伯数字书写,要符合《关于出版物上数字用法的试行规定》,如“2005年2月26日”。
5、所有签名必须手写,不得打印。
房 地 产 市 场 的 泡 沫 理查德赫林 苏珊沃特泽尔/ Lurie房地产中心工作文件#402理查德赫林沃顿商学院宾夕法尼亚大学宾夕法尼亚州费城,19104 herring@苏珊沃特沃顿商学院宾夕法尼亚大学宾夕法尼亚州费城,19104wachter@ 2002年3月2002年4月22-24日,在芝加哥编写了与世界银行,芝加哥联邦储备银行集团的会议“资产价格泡沫:货币的含义,法规,政策和国际政策。
/newsletter/bubbles.pdf房地产市场的泡沫理查德赫林、苏珊沃特简介房地产泡沫可能会出现没有银行危机。
和银行业危机可能没有出现房地产泡沫。
但是,这两种现象都在显着的相关实例数据。
实体经济的后果,对银行的依赖作用在该国的金融体系。
在美国,银行只持有约22%的总资产,大多数借款人可以找到替代品的银行贷款和一般的影响经济活动水平相对轻微。
但是,在一些国家,银行扮演更主导作用,如美国的大萧条之前,大(其中银行持有65%的总资产),或现今日(其中79%的资产银行持有的总数),或新兴 市场(如银行往往持有超过80%的资产总额),为的后果实体经济可以更加严峻。
二级作文英语翻译模板## Secondary Essay English Translation Template。
Introduction。
Begin with a strong hook that captures the reader's attention and provides a brief overview of the topic.State the thesis statement, which should be a clear and concise argument that will guide the essay's structure.Body Paragraph 1。
Present the first supporting argument or evidence that supports the thesis statement.Provide specific examples, statistics, or anecdotes to illustrate your points.Transition smoothly to the next paragraph.Body Paragraph 2。
Present the second supporting argument or evidencethat supports the thesis statement.Use clear and concise language to explain how this evidence strengthens your argument.Transition smoothly to the next paragraph.Body Paragraph 3。
Present the third supporting argument or evidence that supports the thesis statement.Offer a deeper analysis or interpretation of the evidence to support your claims.Consider using a quote or paraphrase from a reputable source to bolster your argument.Body Paragraph 4 (Optional)。
双译英语作文模板Title: A Bilingual English-Chinese Essay Template。
Introduction:In today's globalized world, being able to communicate effectively in multiple languages is becoming increasingly important. Bilingualism, the ability to speak and understand two languages, has numerous benefits, including cognitive advantages and increased job opportunities. In this essay, we will explore the advantages of bilingualism and provide a template for writing a bilingual English-Chinese essay.Body:Advantages of Bilingualism。
1. Cognitive Benefits: Research has shown that bilingual individuals have better cognitive abilities, such as problem-solving, multitasking, and decision-making. This is because learning and using two languages requires the brain to constantly switch between them, leading to improved executive function.2. Job Opportunities: In today's global economy, many companies are looking for employees who are bilingual. Being able to speak and understand multiple languages can open up new job opportunities and increase earning potential.3. Cultural Understanding: Bilingual individuals have a deeper understanding of different cultures and can bridge the gap between people from different linguistic backgrounds. This can lead to better relationships and increased cultural awareness.Template for Bilingual English-Chinese Essay。
英语二作文模板翻译英文回答:1. Introduction。
In an era characterized by unprecedented technological advancements and globalization, the significance of communication in shaping human connections and societal progress cannot be overstated. Language, as the primary medium of communication, serves as a bridge connecting individuals across cultures, fostering understanding, and facilitating the exchange of ideas.2. The Importance of English as a Global Language。
In today's interconnected world, English has emerged as thelingua franca, the common language used forinternational communication. Its widespread adoption in business, academia, diplomacy, and popular culture has made English proficiency an essential skill for effective globalengagement. By mastering English, individuals can access a vast pool of information, connect with a diverse audience, and participate in the global marketplace.3. The Benefits of Learning English。
二级作文英语翻译模板范文As we all know, learning English is very important for us. English is not only a tool for communication, but also a window to the world. Therefore, it is necessary for us to improve our English writing skills. Here is a template for writing an English essay.First of all, when writing an English essay, we should pay attention to the structure.A good essay should have a clear structure, including an introduction, body paragraphs, and a conclusion. In the introduction, we need to introduce the topic and provide some background information. Then, in the body paragraphs, we should present our arguments and provide evidence to support them. Finally, in the conclusion, we need to summarize the main points and make a final statement.In addition, it is important to use a variety of vocabulary and grammar structures in our writing. This will make our essay more interesting and impressive. We can use synonyms and antonyms to avoid repetition, and use complex sentences to show our language proficiency.Furthermore, we should also pay attention to the coherence and cohesion of our writing. This means that we need to use transition words and phrases to connect our ideas and make our writing flow smoothly. We can use words like "however", "in addition", and "on the other hand" to show the relationship between different ideas.Moreover, it is crucial to proofread our writing before submitting it. We should check for spelling and grammar mistakes, and make sure that our writing is clear and concise. It is also helpful to ask for feedback from others, so that we can improve our writing skills.In conclusion, writing an English essay is not an easy task, but with the right approach, we can improve our skills. By paying attention to the structure, vocabulary, coherence and cohesion, and proofreading, we can write impressive essays that will help us in our academic and professional lives. So let's start practicing and improving our English writing skills!。
英语二翻译和作文模板Title: Translation and Essay Template。
Translation。
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. While interpreting—the facilitating of oral or sign-language communication between users of different languages—antedates writing, translation began only after the appearance of written literature. By the 8th century bce, ancient Indian sages had produced the Ṛgveda, a collection of 1,028 hymns, and the Atharvaveda, a collection of incantations and speculative hymns. The sages of the Vedas were much concerned with the correct pronunciation of the Vedic hymns and with the accuracy with which they were recited. They also were concerned with the exact reproduction of what they had learned, and they devoted much care to preserving their texts. They translated the Vedic hymns from their original Sanskrit into their own local tongues, and they translated the incantations and speculative hymns from their local tongues into Sanskrit.The ancient Greeks translated much from the Sanskrit. The earliest surviving translations from the Indian are those by the Greek philosopher Pythagoras (6th century bce) of a work called the Caraka-saṃhitā, a medical work; and by the Greek recluse Apollonius of Tyana (1st century ce) of a work called the Dhanvantari-saṃhitā, also a medical work. The Greeks also translated from the Persian and the Egyptian. The first important translation in the West was that of the Hebrew Bible into Greek in the 3rd century bce. This translation is called the Septuagint, and it was used by the early Christians. The Septuagint was also important to the early Church because it was the text to which the New Testament writers referred.Essay Template。
本科毕业论文(设计)
外文翻译
题目
学院
专业
班级
学号
学生姓名
指导教师
外文题目
外文出处
外文作者
宋体四号居中
(指导教师包括校内导师与校外导师)
红色字体为格式指引,最后要删除
英文标题Times New Roman 四号加粗(居中)
内容Times New Roman 小四,1.5倍行距段前段后设置为0 首行缩进标明出处换页
不少于2000个英文单词
重起一页,中文标题宋体四号加粗(居中)
内容宋体小四 1.5倍行距段前段后为0 首行缩进标明出处换页
本科毕业论文(设计)
外文翻译
题目
学院
专业
班级
学号
学生姓名
指导教师
外文题目
外文出处
外文作者
英文标题Times New Roman 四号加粗(居中)
内容Times New Roman 小四,1.5倍行距段前段后设置为0 首行缩进标明出处换页
不少于2000个英文单词
重启一页,中文标题宋体四号加粗(居中)
内容宋体小四 1.5倍行距段前段后为0 首行缩进标明出处换页
指导教师审核意见:
指导教师年月日。