19走遍美国语句和翻译
- 格式:rtf
- 大小:9.24 KB
- 文档页数:49
ACT 1-1 “领结总是这么难打吗?”【故事梗概】Susan和Harry今天要结婚了。
Philip, Richard和Robbie在帮助Harry打领结。
但是他们似乎都不知道领结的打法。
Harry: [He looks in the mirror at his bow tie.] It looks wrong.Philip: Hmmm. It is wrong.Richard: Are they always that difficult to make?Philip: The truth is…yes. I'll try again.Robbie: At this rate, the wedding will take place tomorrow.Philip: Not to worry. OK. Here we go. [He tries again to tie Harry's bow tie.] Harry: I'm worried, Philip. What if we can't tie the tie?Richard: [joking] If we can't tie the tie, then there can't be a wedding. Robbie: You'd better not make Harry any more nervous than he is. [to Harry ] Don't worry. We'll figure a way.[Grandpa enters the room.]Grandpa: How're you doing, fellas?Harry: [nervously] Not so good, Grandpa. We can't get this bow tie tied. Nobody knows how to do it. Do you?Grandpa: No. I never could, either.【语言点精讲】1. He looks in the mirror at his bow tie.他在看镜子里的领结。
走遍美国文本及笔记3-3第一篇:走遍美国文本及笔记3-3ACT 3-1 “你很幸运有关心你的家人。
” 你很幸运有关心你的家人。
你很幸运有关心你的家人【故事梗概】故事梗概】火车到达了纽约市。
Eisa 和祖父 Malcolm 互相告别。
[On the Amtrak train later that day.The train is arriving in New York City.] Voice: Ladies and gentlemen, Amtrak is happy to announce our arrival in New York City.The train will be stopping in five minutes.Please check to be sure you have your belongings.And have a good stay in the Big Apple.Thank you.Eisa: Well, here we are.It was so nice meeting you, Mr.Stewart.Grandpa: And nice meeting you, too, Mrs.Tobin.Please look us up.We're in the phone book.Dr.Philip Stewart, in Riverdale.Eisa: Your son? Grandpa: That's right.And have a good time in New York.Eisa: And don't be so independent.You're very lucky to have a caring family.【语言点精讲】语言点精讲】1.Amtrak Amtrak 是火车公司的名字,一般译为“美国火车公司”。
走遍美国必须掌握的词汇-01-01. appreciate感谢,欣赏(1) I appreciate your help.(2) I really appreciate it, Marilyn.(3) I'd appreciate that.02. bright明亮的,鲜艳的(1) Is this pink too bright for me?(2) It is a very bright pink.03. building建筑物(1) Now point to the buildings.04. chocolate巧克力(1) Well, there's chocolate and coffee and a little vanilla.(2) I'll have chocolate.(3) Uh, one scoop of coffee and one scoop of chocolate for me.05. dessert甜点(1) What's for dessert?(2) Oh, I forgot dessert.06. doctor医生(1) And these are pictures of people working: steelworkers, bankers, police, street vendors, ambulance drivers, doctors...(2) He's a doctor.(3) Richard tells me you're a doctor.07. ferry渡船(1) I left my bag of film on the ferry.(2) I went back for it, but the ferry was gone.(3) I'll call the Staten Island Ferry lost-and-found office.(4) Yes. The number, please, of the Staten Island Ferry lost-and-found office.(5) Did anyone find a camera bag this afternoon, a small canvas bag, on the J. F. Kennedy Ferry?... No?08. finish完成(1) Oh, it's not finished yet, but I have some of the pictures.09. Florida(美)佛罗里达(1) He lives in Florida.10. Greece希腊(1) No, I'm from Greece.(2) That's a large city in northern Greece.(3) Alexandra's a high school exchange student from Greece.11. Hispanic西班牙语系的(1) No. Hispanic.12. hour小时,钟点(1) The traffic is very heavy at this hour.13. lawyer律师(1) He's a lawyer, in Thessaloniki.14. medicine药(1) And give her a teaspoon of the medicine after every meal.15. officer警官(1) Excuse me, officer.16. pasta意大利面食(1) I hope it's pasta.(2) Would you like some pasta?17. photographer摄影师(1) I'm a photographer.18. picture照片(1) May I take a picture of you and your little boy?(2) It's a book of pictures.(3) Well, it's fine if you take our picture.(4) Hey, let me take your picture!(5) Oh, it's not finished yet, but I have some of the pictures.(6) And these are pictures of people working: steelworkers, bankers, police, street vendors, ambulance drivers, doctors...19. point指向(1) Now point to the buildings.20. pretty漂亮的(1) Oh, she's very pretty.21. return送还(1) I'm so glad you found the bag and took the time and trouble to return it.22. scoop一勺,勺子。
Seeing the doctor看病得向医生述说你的病情,这对英语口语不过关的人来说似乎是相当的。
其实不然,你只要在汉英词典里,先查找出与病情相关的词,如咳嗽,头疼等,然后向医生复数就行了。
不要考虑语法是否正确,句子是否地道。
医生根据你提供的症状,加上他的会诊,会得出合理的治疗方案。
一、常用的表达方式(1)了解病情You look pale. What is wrong with you?How is your body doing ?What can I do for you?When does that pain come on?(2)叙述病情I am not feeling well.,I feel rather dullI have a headacheI have loose bowelsI feel faintMy left ear is ringingMy nose is stopped up(3)诊断You run a significant feverLet me feel your pulseYou need to have a blood testI will prescribe some medicine for youI will have to give you an injectionTake the medicine every three hours. Three tablets each time. Four times a day.Dialogue 1(预约就诊)A: hello, is that Doctor Smith speaking?B: sorry, Mr. Smith isn’t in. who is that? Can I take a message for you? A: it’s David. I’d like to make an appointment with Doctor. When will he be free please?B: oh, let me see. Is tomorrow afternoon. Thank you.A: ok. Three o’clock tomorrow afternoon. Thank you.B: you’re welcome, bye-bye.Dialogue 2(诊断并开药)A:Excuse me, Miss. I am David. I have an appointment with Doctor Smith at 3:00 o’clockB: Let me see., D-A-V-I-D, oh, here, have you been here at three?A: No. it’s my first time.B: well, would you please fill out this form?A;okB: now, just a minute. You will see the doctor in a few minutes.C: what’s wrong with you, young man?B: I fell sick and always want to vomit.C: sorry to hear that. Now, let me take your tempreture. Oh, you are having a high fever.B: No wonder I feel so sad.C: what have done recently?B: I was caught in a heavy rain. Anything serious?C: Nothing serious. Just a cold. Better take an injection.B: what shall I do after that ?C: keep yourself warm and have a good rest. This is your medicine. Take it according to the prescription.B: thank you. Do I have to come here again?C: better come two days later.Keywords:Inflammation of the tonsilsAny vomiting?ChangeableFeverishChillTo shake offTo get over Sore Throat Sore throat Armpit Congest Symptom prescribe。
-- ☆ SitMan 助您征服外语☆ -- [生词摘录][要点摘录] ----难点句子记录于此[我的听写] ----可在此处逐句听写[原文] Excuse me, officer. 对不起警官。
Can you help me? 你能帮帮我吗Sure. 当然可以。
Can you tell me 你能告诉我how to get to Linden Street, in Riverdale? 怎麽去Riverdale的亮值墙致? "Richard Stewart, 46 Linden Street, “Richard Stewart 林登街46号Riverdale, New York." Riverdale 纽约”You should take the number 1 subway. 应当搭一路地铁。
Is there a station near here? 附近有地铁站吗Yes. The station's that way. 有。
地铁站在那边。
You should take the number 1 train 搭一路车to Van Cortlandt Park. 到Van Cortlandt公栽下车。
Number 1 train to Van Cortlandt Park. Thank you. 一路车到Van Cortlaandt公园。
谢谢。
Anytime. Good luck. 不用谢。
祝好运。
Remember, the number 1 train. The uptown platform. 记住搭一路车在在北月Thank you. 谢谢。
You're welcome. 不客气。
Is this pink too bright for me? 我穿粉红色会不会太太过恃蘖Mmm-hmm. It is a very bright pink. 是的这种粉红是亮亮了点Try this. It's size eight. 试试这一件。
走遍美国原文语翻译走遍美国1A little further to the right, Tom. 再往右一点,Tom。
Is this OK? 这样可以吗?Good. What do you think, Richard? 好。
你看呢?I like it there. 摆在那儿很好。
It's the first thing people will see when they come in. 这是人们走进来所看到的第一件东西。
It sets the tone for the whole show. 它决定了整个展览的气氛。
The next thing they'll see is 他们接着看到的this enlargement with the words Family Album, U.S.A. Family Album, U.S.A. 这几个放大的字。
I can't believe this is really happening! 我不敢相信这一切真的发生了!You've earned it. 这是你应得的报偿。
Years of work went into these pictures. 多年心血换来这些照片。
I know, but it's still a dream come true. 我知道,但这终究是一个梦想实现了。
Well, remember, 嗯,记住,we're not sure 我们还不能肯定what the critics are going to write about your show yet. 评论家们会对你的展览写些什么。
And you never know 而你永远也不知道what the man from the New York Times is going to say about it. 纽约时报的那个人会说些什么。
走遍美国英语口语100个句子走遍美国英语口语100个句子大家去美国旅游可以看看下面店铺准备的口语句子,让你走遍美国!◇ 饭店英语 (Restaurant English)May I have a look at the menu/wine-list? 请给我看看菜谱/ 酒水单What's the specialty of this Restaurant? 这个餐馆的招牌菜是什么?Are you ready to order? 您现在可以点菜了吗?I'd like something spicy. / I'd like something not spicy 我( 不) 想吃些辣的东西What do you recommend? 有什么菜可以推荐一下吗?The steak sounds good to me. 听起来牛排不错I'm full. I can't eat any more. 我饱了,不能再吃了The bill (check), please . 劳驾,结账Keep the change. 不用找零钱了◇ 时间,星期和月份 (Time, Days and Months)What time is it? 几点了It's o'clock . 六点了Excuse me, could you tell me the time? 劳驾,请问现在几点了?It's half past ten . 现在十点半Excuse me, have you got the time, please? 对不起,请问现在几点了?It's a quarter to nine . 现在差一刻九点What day is it today? 今天是星期几?It's Sunday. 今天星期天What's the date today? 今天几号?Today is Aug. nd. 今天八月二号What month is it? 今天几月份?It's May. 五月◇ 购物用语 (Shopping)Is there anything you would like? 您要买点什么?Yes, I'd like to buy a book. 是的,我要买本书All right. Here you are. 行,给你How much is it? 多少钱? Are you American? 你是美国人吗?It's seventeen yuan and five mao. 十七块五Could you make it cheaper? 可以便宜点吗?May I help you? 您要买什么?Yes, I want to buy a shirt. 是的,我想买一件衬衫What color/size/style do you want? 要什么颜色/ 尺寸/ 样子的?A blue/red/green/yellow/white/black one. 蓝色的/ 红/ 绿/ 黄/ 白/ 黑It's wonderful. I like it very much. 真不错。
46 Linden Street 林登大街46 号ACT IExcuse me. My name is Richard Stewart.对不起,我叫Richard Stewart。
And I'm a photographer. 我是一位摄影师。
May I take a picture of you and your little boy? 我可以为你和你的小男孩儿拍一张照片吗? What's it for? 做什么用?It's for a book.是为一本书拍的。
You're writing a book? 你在写一本书吗?It's a book of pictures.这是一本摄影集。
I call it Family Album, U.S.A. 我称之为走遍美国”。
Oh, that's a nice idea.噢,这想法不错。
Well, it's fine if you take our picture.你想为我们拍照就请吧。
I'm Martha Vann. 我叫Martha Vann。
Thank you. I appreciate your help. 谢谢。
很感谢你的帮助。
I'm Richard. What's your name? 我是Richard,你叫什么?Gerald. Gerald 。
How old are you, Gerald? Gerald,你今年多大?Five.五岁。
And where do you live?你们住哪?We live in California.我们住在加利福尼亚州。
Well, welcome to New York.噢,欢迎你们到纽约来。
OK, just a second.好了,请稍等一下。
I'm almost ready here.我快要准备好了。
Can I help you?我能帮你忙吗?Oh, please.噢,太好了。
46 Linden Street 林登大街46号ACT IExcuse me. My name is Richard Stewart. 对不起,我叫Richard Stewart。
And I'm a photographer. 我是一位摄影师。
May I take a picture of you and your little boy? 我可以为你和你的小男孩儿拍一张照片吗?What's it for? 做什么用?It's for a book. 是为一本书拍的。
You're writing a book? 你在写一本书吗?It's a book of pictures. 这是一本摄影集。
I call it Family Album, U.S.A. 我称之为“走遍美国”。
Oh, that's a nice idea. 噢,这想法不错。
Well, it's fine if you take our picture. 你想为我们拍照就请吧。
I'm Martha Vann. 我叫Martha Vann。
Thank you. I appreciate your help. 谢谢。
很感谢你的帮助。
I'm Richard. What's your name? 我是Richard,你叫什么?Gerald. Gerald。
How old are you, Gerald? Gerald,你今年多大?Five. 五岁。
And where do you live? 你们住哪?We live in California. 我们住在加利福尼亚州。
Well, welcome to New York. 噢,欢迎你们到纽约来。
OK, just a second. 好了,请稍等一下。
I'm almost ready here. 我快要准备好了。
走遍美国对话文本(中英文对照)目录第一章46 Linden Street 林登大街46 号 (2)第二章The Blind Date 介绍会面 (10)第三章Grandpa's Trunk 祖父的行李箱 (18)第四章A Piece of Cake (26)第五章The Right Magic (34)第六章Thanksgiving (43)第七章Man's Best Friend (53)第八章You're Going to Be Fine (63)第九章It's Up to You (72)第十章Smell the Flowers (82)第十一章A Place of Our Own (91)第十二章You're Tops (101)第十三章A Real Stewart (111)第十四章Playing Games 做游戏 (120)第十五章Second Honeymoon 二度蜜月 (130)第十六章Full of Surprises 意外惊喜 (139)第十七章Photo Finish 大功告成 (149)第十八章Making a Difference 当仁不让 (157)第十九章I Do 我愿意 (169)第二十章Quality Time 黄金时间 (178)第二十一章A Big Fish in a Little Pond 小池塘里的大鱼 (188)第二十二章Career Choices 职业选择 (198)第二十三章The Community Center 社区中心 (208)第二十四章Parting Friends 饯行聚会 (218)第二十五章Country Music 乡间之音 (228)第二十六章Opening Night 展览开幕之夜 (237)第一章46 Linden Street 林登大街46 号ACT IExcuse me. My name is Richard Stewart. 对不起,我叫Richard Stewart。
I Do Harry: It looks wrong. Philip: Hmmm. It is wrong. Richard: Are they always that difficult to make? Philip: The truth is……yes. I'll try again. Robbie: At this rate, the wedding will take place tomorrow. Philip: Not to worry. OK.Here we go. Harry: I'm worried, Philip. What if we can't tie the tie? Richard: If we can't tie the tie, then there can't be a wedding. Robbie: You'd better not make Harry any more nervous than he is. Don't worry.We'll figure a way. Grandpa: How're you doing, fellas? Harry: Not so good, Grandpa. We can't get this bow tie tied. Nobody knows how to do it.Do you? Grandpa: No. I never could, either. Philip: Well, you have your own tuxedo. How do you tie your bow tie? Robbie: Yeah, Grandpa, I've seen you in it. You look great.How do you tie it? Grandpa: I don't. Richard: You don't? Harry: What do you mean? Grandpa: I never could tie one of those……things……bow ties. I have always worn a clip-on bow tie. Harry: A clip-on? Philip: Of course. Now I remember. Grandpa: Yes, it's so easy. All you do is clip it around under your collar. Richard: We all need one of those. Robbie: The tuxedo rental store. Do you think they're open? Philip: Should be. Sunday's their big day. Richard: I'll call and find out. Grandpa: Well, if they're not, I'll lend you mine, Harry. You're the only one who really needs to be wearing a tuxedo, anyway. Harry: Thanks, Grandpa. Philip: I'm the father of the bride. I'm supposed to be worried about my daughter, and here I am with the man that's marrying my daughter-worrying about him. Grandpa: Poor Harry. I know the feeling. Wedding-day litters. Robbie: Are they open? Richard: We're in luck. They're open. And they have lots of clip-on bow ties. Robbie: I'll bicycle down to the village and get them. Harry: You'd better hurry, Robbie. Grandpa: There's lots of time. A little over two hours. Harry: In two hours and fifteen minutes I'll be married to Susan. Philip: And be a true member of the Stewart family. Grandpa: Oh, you're a lucky guy, Harry. Susan is one of the best women you'll ever find. She's just like her grandma. Richard: Now, once you put the ring on Susan's finger, you are one of us, Harry. And don't ever forget it. Harry: Ring? Ring? Oh my! What did I do with the rings? I put them in the pocket of my sports jacket. Richard: No, I think you put them in your tuxedo jacket pocket. Remember? Harry: Right. What did I do with the rings? Philip: Didn't you give them to Richard? He's your best man. I remember. You gave them to Richard. Richard: Oh, yeah. I remember now. You handed them to me. What did I do with them? Harry: I hope they aren't lost. Grandpa: Oh, don't worry, Harry. They have to be here. Richard: I remember. I gave them to Robbie to hold so I wouldn't lose them. Harry: Oh, I forget. What time is it? Grandpa: It's still a little over two hours, Harry. Just relax. Harry: What about the rings? Richard: I'm sure Robbie has them. Harry: No, NO, Robbie doesn't have them. He gave them to me to hold on to them because he didn't want the responsibility of holding them. I put them in my tuxedo-but in the lapel pocket. That's a relief. I was really worried. Richard: I'll hold on to them for you. The best man always keeps the rings. Harry: You're right. You're right. You hold on to them so there won't be problem later. Philip: Well, now, I think we'd better get dressed, fellas. Grandpa: All right! Richard: Robbie will bring the ties back. Harry: Hey, leaving me? Grandpa: You'll be fine. Philip: Try to take it easy. It'll all be over in two hours. Harry: Over? Grandpa: The wedding ceremony will be over. You'll be husband and wife. Harry: I guess you're right. Two hours from now.Two hours from now. Marilyn: And now for……something old, something new, something borrowed, and something blue. Susan: OK. Let's see. Something borrowed. That's this dress. Borrowed from Marilyn. Ellen: Something blue. My wristband. I wore it when I married your father. Susan: Oh, Mother. I forgot you still had it. It's just so lovely. Ellen: I bought it in an antique shop when I was about eighteen years old. I saved it for my wedding day. Susan: And you saved it for me, didn't you, Mother? Ellen: Yes, honey I did. Are we ever going to finish? Ellen: All right. OK. Something borrowed. Marilyn: The wedding dress. And something blue. Susan: The wristband. Something old? Ellen: Something old. Right. What's old? Susan: Of course! Something old. I had planned to wear them. Ellen: Grandma's pearls! Oh, Grandpa will be so pleased that you're wearing them. I'm sure he misses Grandma on a day like this. Susan: Help me with them, Marilyn. I've never worn them before. I've been saving them for today. Ellen: Saving them for today? Oh, you're a real Stewart! Marilyn: Oh, there you go. Lovely! Ellen: Lovely! Susan: Lovely! Marilyn: Something borrowed, something blue. Something old…… and now for something new. Susan: The veil. Oh, it's so beautiful, Marilyn! Ellen: You really are a fabulous designer, Marilyn. Marilyn: Doesn't it look jst right on Susan? Ellen: Perfect! Marilyn: And when you both say, "I do," Harry will lift this veil over your head and kiss the bride. Ellen: Oh, I'm so excited! Susan: When you said, "I do, " Marilyn, it suddenly became real. Marilyn: That's all right, Susan. You've got the wedding-day jitters! In less than two hours, you will be Mrs.Harry Bennett. Ellen: Oh, that reminds me. If we don't get dressed, we won't be there to see Susan become Mrs. Harry Bennett. Susan: Before you leave-do I look all right? Ellen: You never looked better. Susan: Mom. Marilyn: She's right. And that's dear little Max. Got to go and feed him. Susan: What am I Supposed to do? Marilyn: Take off the veil, kick off your shoes, and sit down. Ellen: We'll come upstairs and get you in a little while. Marilyn: Richard's going to take some wedding pictures before the ceremony. So just relax. Susan: Are you kidding? Relax? Susan: Susan Stewart……you are about to become Susan Bennett-Mrs. Harry Bennett. Judge: Philip……Ellen. Philip: Ah, Judge. Judge: How are you? How are you? Ellen: Hello. Judge: I think it's time for the wedding to begin. Judge: All right, ladies and gentlemen. Please take your places. The wedding ceremony is about to begin. Judge: OK, Jane. Start the music. Judge: Dearly beloved, we are gathered here today to join this man and this woman in holy matrimony. Do either of you have any reason why you should not legally be joined in marriage? Is there anyone present who can show any just cause why these two people should not be legally joined in marriage? Then, Harry Bennett, do you take Susan Stewart to be your lawful, wedded wife? Harry: I do. Judge: And you, Susan Stewart, do you take Harry Bennett to be your lawful, wedded husband? Susan: I do Judge: The rings, please. Richard: I have them, Harry. Judge: By the power vested in me by the laws of the State of New York, I now pronounce you husband and wife. You may kiss the bride now, Harry.。
46 Linden Street 林登大街46号ACT IExcuse me. My name is Richard Stewart. 对不起,我叫Richard Stewart。
And I'm a photographer. 我是一位摄影师。
May I take a picture of you and your little boy? 我可以为你和你的小男孩儿拍一张照片吗?What's it for? 做什么用?It's for a book. 是为一本书拍的。
You're writing a book? 你在写一本书吗?It's a book of pictures. 这是一本摄影集。
I call it Family Album, U.S.A. 我称之为“走遍美国”。
Oh, that's a nice idea. 噢,这想法不错。
Well, it's fine if you take our picture. 你想为我们拍照就请吧。
I'm Martha Vann. 我叫Martha Vann。
Thank you. I appreciate your help. 谢谢。
很感谢你的帮助。
I'm Richard. What's your name? 我是Richard,你叫什么?Gerald. Gerald。
How old are you, Gerald? Gerald,你今年多大?Five. 五岁。
And where do you live? 你们住哪?We live in California. 我们住在加利福尼亚州。
Well, welcome to New York. 噢,欢迎你们到纽约来。
OK, just a second. 好了,请稍等一下。
I'm almost ready here. 我快要准备好了。
1H e r e t h e y a r e. 就在这里。
T h e t r a f f i c i s v e r y h e a v y. 交通非常拥挤。
M e,t o o. 我也要。
T a k e i t e a s y. 别紧张。
Y o u r e a l l y s a v e d t h e d a y f o r m e. 你真的帮了我大忙。
2W h a t d o y o u w a n t? 什么事?A f t e r y o u. 请先走。
I'l l t a k e c a r e o f e v e r y t h i n g. 我会好好照料一切。
I'm n o t c o m p l a i n i n g. 我不在意。
I n e v e r l i k e t h a t u m b r e l l a s t a n d. 我一直嫌那伞架碍事。
3T h a t's f o r s u r e. 我同意你的看法。
I'v e g o t i t!我有一个主意了!H e's s o m e t h i n g! 他真了不起!T a k e y o u r t i m e. 慢慢来,别急。
I c a n't w a i t. 我很兴奋。
T h a t's a n e a t i d e a. 这是个好主意。
L o o k(u s)u p! 与(我们)联络。
4I t's a s n a p. 太简单了,毫无问题。
N o s w e a t. 简单,绝无问题。
Y o u w a n t t o b e t? 你想打赌?N o p e. 不,没有。
A n y t i m e. 什么时候都行,你说吧,无所谓。
Y o u a r e k i d d i n g! 你在开玩笑吧!Y o u t h i n k s o? 你这样认为?I'm o n m y w a y o v e r.我马上就来。
-- ☆ SitMan 助您征服外语☆ -- [生词摘录][要点摘录] ----难点句子记录于此[我的听写] ----可在此处逐句听写[原文]Robbie, this new Walkman is absolutely wonderful. Robbie 这个新的怂身听真棒。
Richard and Marilyn bought it for me for my birthday. 这是Richard和Mariilyn送给我的生日礼物。
They're so thoughtful. 他们真周到。
You are very lucky, Robbie, to have such a nice family. Robbie 你真幸运拥有一个这样温馨的家。
Is something wrong, Alexandra? Alexandra 怎麽麽No, nothing. 没有没什麽。
Yes, there is. 有有心事I can tell. 我能觉察到。
What's the matter? 到底发生了什麽事Come on, you can tell me. 说吧告诉我。
What's up? 有什麽事I don't know. 我也说不上来。
Something's wrong. 有点不对劲。
OK, let's talk. 好吧我们就来谈烫浮I received a letter from my parents this morning. 今天早上我收到父哪敢环信。
Did they write some bad news? 他们写了什麽坏消舷⒙No. 没有。
Well, then why are you so sad? 那那为什麽如创四压I miss them. 我想念他们I miss them very much. 我非常想他们。
I'm sorry, Alexandra. 我为难过 Alexaandra。
But I understand. 但是我能理解。
The Molinas treat me so nicely, Molina一家人对我汉芎and I love being with your family so much ... 我也很喜欢和你们技以谝黄……but when I received the letter 但是当我收到那封with photographs of my family, I cried. 连同家人照片时挝哭了。
I cried because I miss them all. 我哭因为我想念怂们。
You really miss your family, don't you? 非常惦念的家热是吗Yes. I know I must seem silly. 是的我知道我看览匆定很可笑。
It's not like I have nobody. 我身边非没有亲浇的人。
I like the Molinas very much, 我很喜欢Molina一技胰and they're so kind to me. 他们对我真好。
Hey, why don't we go out 嘿我们何不出去for a cheeseburger and french fries? 吃一顿起士汉堡和照薯条That'll cheer you up. 这样会让舒畅些That'll cheer you up. 这样会让舒畅些And you can use my Walkman. 可以用我的随身烫That's a good idea. 好主意。
But if we go out, 但是我们出去please don't complain 你可别老抱怨about your math teacher or your math homework. 你的数学老师或你档数学作业。
I want to have fun. 我想要快快乐乐的So do I. 我也想。
I have to turn off the lights, 我得关掉灯or else my father will get really angry. 要不然我爸爸会汉生气。
He says I never turn them out when I leave. 他说我离开时从不构灯。
If they come home and they're on ... 要是他们回来看见档开著……。
Do you hear something? 听到什麽了吗Yes. 是的What was that? 是什麽呢It sounded like a dog barking. 听起来像狗叫。
It sounded like a dog barking right here. 好像有狗就在这叫。
Yeah. 对。
A dog! 狗A springer spaniel! 一激飞狗Come on in! 进来Make yourself at home. 不要客气。
Oh, you poor little thing. 可怜的小东西。
Come here. 过来。
Come on. 过来。
Poor baby. 可怜的小东西。
Where did you come from? 你从哪来Her name's Gemma, 叫做Gemmaand she belongs to Mr. and Mrs. Levinson. 是Levinson夫妇家档狗。
There's a phone number -- 有电话号码five five five ... eight four four eight. 555 ……8448。
Robbie, maybe you should call them Robbie 也许你应父给他们打个电话and tell the Levinsons we have their cute little spaniel. 告诉Levinson夫妇怂可爱的小猎犬在我们这。
I've always wanted a springer spaniel. 我一直想要一激贩狗。
She's so cute. 这狗真可爱。
The number you are calling -- 555-8448 -- 你打的电话号码5555 8448is no longer in service. 是空号。
The number's no longer in service. 这个号码现在是空汉拧Oh, you poor, poor baby. 呵可怜的小伙You've lost your family. 无家可归了。
We'll find them. 我们会找到他们的Don't worry, Alexandra. 别担心 Alexandraa。
Alexandra and I are such good friends.We listen to music togetherand go places togetherand talk about things.Like today, Alexandra was so unhappyand I didn't understand why at first.I received a letter from my parents this morning. Did they write some bad news?No.Well, then why are you so sad?Then I realized that Alexandra was lonely.She was so lonely without her family.You really miss your family, don't you?Yes. I know I must seem silly.It's not like I have nobody.I like the Molinas very muchand they are so kind to me.She seemed so sad.I had to cheer her up.I got an idea.We always have such a good timewhen we go out together.Hey, why don't we go out for a cheeseburgerand french fries?That will cheer you up.But then Gemma showed up.A dog.I think Alexandra felt better.She wasn't the only one who missed her family. Gemma did too.Gemma looked so lonely.With such a sad face,and Alexandra understood.Oh, you poor, poor baby.You've lost your family.Don't worry, Alexandra.We'll find them.。