英#文缩写一览表
- 格式:doc
- 大小:184.50 KB
- 文档页数:4
一、英的拼音:yīng
二、英的组词:英灵、英石、英制、英气、英烈、英年、英名、英两、新英、清英。
三、基本字义:
1、花。
2、才能出众,才能出众的人。
3、精华,事物最精粹的部分。
4、用羽毛做的矛饰。
5、古同“瑛”,似玉的美石。
6、指“英国”。
7、姓。
扩展资料
一、笔画顺序:横、竖、竖、竖、横折、横、撇、捺。
二、笔顺图解:
三、词语解释:
1、英石[ yīng shí]
广东英德所产的一种石头,用来叠假山。
2、英制[ yīng zhì]
单位制的一种,长度的主单位是英尺,质量的主单位是磅,时间的主单位是秒。
盎司、码、英亩、加仑等都是英制单位。
3、英年[ yīng nián ]
英气焕发的年龄,多指青壮年时期。
4、新英[ xīn yīng ]
新开放的花。
5、群英[ qún yīng ]
指许多有才干的人,也指许多英雄人物。
英国文化差异文化习俗牵扯到方方面面的东西,大至人们的世界观思维方式和价值取向,小至人们的言语举止和风俗习惯。
它反映了人们的思维方式和行为习惯。
英国是一个具有较长历史的国家,它具有自己固有的不一样的文化习俗。
首先,英国人和中国人一样,具有自己的特有的姓名!同中国一样,姓是世代传袭的,子女传承父姓。
但是在中国已婚妇女仍具有自己的本姓,在英国已婚妇女就得跟随夫姓!例如Marycoper嫁给JimTailor后便得换成MaryTailor。
而且中国的姓名和英国是恰好相反的,比如我是李华有幸到英国留学,就得给自己换成huali。
再者,英国人比较注重隐私。
所以大家相见时就说“How are you?"或者"Hoe nice the weather is"来问候,而不是今天你吃了什么,去哪,干嘛去?这些都是较为传统的,却也是英国文化习俗的一个亮点!当然随着社会的进步,英国的习俗文化也有了新的一些特点。
现在英国人更加注重生活质量,追求精神享受。
重要场合穿着很正规,平时追求简单、舒适的服饰。
饮食式样简单,注重营养。
英国气候温和、湿润,英国人很喜爱阳光。
平时喜欢自己动手做家务,酷爱运动,喜欢外出旅游度假。
另外英国人非常爱好文化活动,如阅读书刊、写文章、听音乐会、看戏等,还喜欢养宠物。
一、生活中的改变在英国,成人平均每周22小时从事全日工作或全日教育,并以相同数量的时间用于家务劳动。
而从事家务劳动的人的性别仍以妇女为最高,但妇女参加工作的也越来越多。
据国家统计局最新统计,妇女参加工作的比例45%。
在非体力工作部门,妇女占一半,而在服务行业,妇女则占一半多。
近几年来,英国家庭的消费格局发生了很大的变化。
居民用于娱乐和教育的消费不断增加。
其支出内容为购买收音机、电视机、电话、电脑和其它耐用品。
同时,这部分消费还用于租录像机和音乐磁带,购买文体用品,以及教育投资等。
也就是说,现在英国人的生活方式,更加注重生活质量,追求精神享受,并渐渐摆脱不良的生活习惯,如吸烟、酗酒等。
英国海军元帅蒙巴顿及其它英军将领(修改稿)蒙巴顿伯爵在二战中曾被授予陆海空三军中将军衔,倒不是因为他在三军作战上都有造诣,而是因为他当时的位子,是"三军联合总部司令官",还因为他的皇室身份。
蒙巴顿是正牌的贵族将军,是当时英王乔治六世的表弟,现在英国女王伊利莎白二世的表舅,在王位继承表上的顺序很高。
他是德国血统。
大多数网友可能不知道,现在的英国王室是"汉诺威王朝",来自德国。
欧洲各国王室通婚,彼此都是亲戚,这并不奇怪,英国历史上的金雀花王朝来自法国,斯图亚特王朝来自苏格兰。
汉诺威王朝就来自德国。
蒙巴顿伯爵,英文字面拆开了直译,就是"巴登山伯爵",有一点象"基督山伯爵",而今天的巴登-符腾堡历史上是德意志的两个小邦,现在是德国的一个州。
蒙巴顿的父亲路易斯亲王是奥地利皇帝弗郎茨的侄子,但是14岁就志愿加入了英国皇家海军,后来娶了维多利亚女王的孙女为妻。
路易斯亲王在英国海军中凭其才能,一步一步晋升,在一次大战前已经是英国海军第一海务大臣,英国海军的第一人,但因为德国血统的身份,一开战就不得不辞职。
但到了蒙巴顿这一代,就不那么忌讳了。
蒙巴顿在二战开始时很年轻,30多岁,才是海军校官。
后来英国组建"三军联合总部",邱吉尔欣赏他,再加上他的皇室身份,就一下子被任命为司令,授予三个军种的中将衔,这种跳升不是因为战功,邱吉尔欣赏他的原因,有一部分也是因为对蒙巴顿父亲路易斯亲王在一战时所受的不公正待遇怀有歉疚,因此对老友之子格外提携。
"三军联合总部"听起来头衔很大,其实规格不高,是负责协调三军特种部队袭击行动的指挥部。
蒙巴顿在任期间组织了不少特种部队对欧洲大陆的袭击。
后来他被任命为盟军东南亚战区最高司令官,临时海军上将军衔,接替奥金莱克元帅的职务。
这里还有其它渊源,得从韦维尔元帅说起。
韦维尔是二战中第一任英国中东总司令。
近代英国快速崛起的原因是什么 如同任何⼤国的崛起⼀样,近代英国的崛起是在国际战略环境、国内社会经济基础及政治制度、国家对外战略选择等多种要素推动下逐步实现的。
下⾯是店铺⼩编整理的⼀些近代英国的崛起原因,供⼤家参阅。
近代英国的崛起原因⼀、崛起轨迹 界定英国何时崛起为⼤国是⼀个复杂的问题。
在漫长的中世纪和近代初期,英国⼀直是欧洲的⼀个主要国家,曾经历了多次的辉煌。
但奇怪的是,英国的国运呈现出清晰的波浪型趋势,它在每⼀次辉煌之后总会跌⼊衰落的低⾕,沦为⼆流国家。
例如,14—15世纪英国⼏乎征服整个法国,但却突然溃败出欧洲⼤陆,并随即陷⼊30年之久的内部残杀(1455—1485年的“玫瑰战争”);经过都铎王朝前期⼏⼗年的休养⽣息,英国恢复了元⽓,⾄伊丽莎⽩⼀世时期(1558—1603),英国开始挑战不可⼀世的欧洲霸主西班⽛国王菲利普⼆世(1556—1598),并在1588年令强⼤的西班⽛“⽆敌舰队”铩⽻⽽归;然⽽,在斯图亚特王朝时期(1603—1649),英国⼜陷⼊国王与议会的持续对抗,在⼤陆国家竭⼒争夺欧洲霸权(1618—1648年的“三⼗年战争”)的时候,英国正忙于内部的争⽃,⼏乎被其他国家忽略不计,正如1640年威尼斯⼤使称,“在世界各国的眼中,英国只不过是⼀个毫不起眼的民族,因⽽⽆⾜轻重”。
经过清教⾰命和内战的洗礼,英国突然再度崛起,令欧洲其他国家震惊不已。
奥利弗·克伦威尔当政时期(1653—1658),英吉利共和国⼀统英伦三岛,并在第⼀次英荷战争(1651—1654)中击败素有“海上马车夫”之称的荷兰共和国,取得在北海、英吉利海峡乃⾄整个⼤西洋上的优势;随后英国⼜派舰队远征西印度群岛,夺取了加勒⽐海的⽛买加和北美的阿卡迪亚等殖民地;接着,克伦威尔⼀改⼏⼗年来英国置⾝⼤陆事务之外的态势,积极参与法西之间的战争,最终从西班⽛⼿中夺取敦刻尔克要塞(1658年6⽉),取得前往欧洲⼤陆的钥匙。
常用十大翻译技巧英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。
常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。
1、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。
这种方式多半用在汉译英里。
汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be?结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。
英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。
英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。
因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。
英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。
因此,在汉译英时常常需要增补连词。
英语句子离不开介词和冠词。
另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。
总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。
如:(1)What about calling him right away? 马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语)(2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)(3)Indeed, the reverse is true 实际情况恰好相反。
(增译名词)(4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。
英文缩写(标准)一览表
倚窗远眺,目光目光尽处必有一座山,那影影绰绰的黛绿色的影,是春天的颜色。
周遭流岚升腾,没露出那真实的面孔。
面对那流转的薄雾,我会幻想,那里有一个世外桃源。
在天阶夜色凉如水的夏夜,我会静静地,静静地,等待一场流星雨的来临…
许下一个愿望,不乞求去实现,至少,曾经,有那么一刻,我那还未枯萎的,青春的,诗意的心,在我最美的年华里,同星空做了一次灵魂的交流…
秋日里,阳光并不刺眼,天空是一碧如洗的蓝,点缀着飘逸的流云。
偶尔,一片飞舞的落叶,会飘到我的窗前。
斑驳的印迹里,携刻着深秋的颜色。
在一个落雪的晨,这纷纷扬扬的雪,飘落着一如千年前的洁白。
窗外,是未被污染的银白色世界。
我会去迎接,这人间的圣洁。
在这流转的岁月里,有着流转的四季,还有一颗流转的心,亘古不变的心。