法国语言与文化句子翻译
- 格式:docx
- 大小:8.91 KB
- 文档页数:2
法国谚语.txt求而不得,舍而不能,得而不惜,这是人最大的悲哀。
付出真心才能得到真心,却也可能伤得彻底。
保持距离也就能保护自己,却也注定永远寂寞。
法国谚语1 A bon chat,bon rat.棋逢对手。
2 A coeur vaillant rien d’impossible.勇士心中无难事。
3 A force de mal aller,tout ira bien.一切困难都能得到解决。
4 A malin,malin et demi.强中更有强中手。
5 Aide-toi ,le ciel t’aidera.天助自助者。
6 Advienne que pourra.不要杞人忧天。
7 Ami valent mieux qu’argent .朋友比金钱更珍贵。
8 Apprendre de la vie à souffrir de la vie.在艰难的生活中学会生活。
9 Après la pluie,le beau temps.雨过天晴。
10 Au bout de l’aune faut le drap.冒险之事总有危险。
11 Autant en emporte le vent.空话连篇。
12 Aux innocents les mains pleines.老实人不吃亏。
13 Avec de la patience,on vient à bout de tout.只要耐心,就能成功。
14 Beauté ne vaut rien sans bonté.没有美德,美貌无用。
15 Belle vigne sans raisin ne vaut rien.空说无用。
16 Bien faire et laisser dire.尽力而为,不畏人言。
17 Bienfait n’est jamais perdu.善有善报。
18 Bon voisin,bon jour.遇上好邻居等于遇上好天气。
The Enchanting Language and Culture ofFranceFrance, a country renowned for its rich history,vibrant art, and delicious cuisine, is also celebrated for its language – French. The language, with its elegant vocabulary, intricate grammar, and musical cadence, holds a unique place in the hearts of not just the French people but also language enthusiasts worldwide. The influence of French extends beyond its borders, shaping the culture and identity of nations that have been influenced by France's rich legacy.The French language is often described as the language of love and poetry, with its romanticism and emotional depth. It is a language that captures the essence of French culture, from the sophisticated Parisian café culture to the rural idylls of Provence. The French language is not just a medium of communication; it is a way of life, a reflection of French values, traditions, and social norms. The history of French is as fascinating as it is complex. Derived from Latin, French has evolved over centuries, influenced by various languages and dialects.The French Revolution in the 18th century marked a significant milestone in the history of the language, as it gave birth to the modern French language, which is standardized and统一 today.The French language is renowned for its precision and clarity. The French lexicon is rich in vocabulary, with words often carrying multiple meanings and nuances. The grammar of French is complex but highly systematic, with rules that govern noun genders, verb conjugations, and adjective placements. This complexity, however, adds to the beauty and elegance of the language, making it a pleasure to speak and write.The influence of French extends beyond its borders, with countries like Canada, Belgium, Switzerland, and many African nations adopting French as their official language. The legacy of French culture and influence can be seen in the art, music, literature, and cuisine of these nations, creating a unique global identity that is deeply rooted in French heritage.The French language is also a vital component of international relations and diplomacy. As the language ofthe United Nations and several international organizations, French plays a crucial role in global affairs. It is a bridge that connects people from different cultures and backgrounds, facilitating understanding and cooperation.In conclusion, the French language and culture are a rich tapestry of history, art, and tradition. The elegance and precision of French, coupled with its influence and impact on global culture, make it a language that is not just beautiful but also powerful. As we delve into the enchanting world of French, we discover a culture that is both timeless and ever-evolving, a testament to the resilience and adaptability of the French people.**法国语言文化的魅力**法国,这个以丰富的历史、充满活力的艺术和美味佳肴而闻名的国家,同样以其语言——法语,占据了独特的地位。
高级法语翻译Leçon11.我家并不富裕,只能勉强度日。
Ma famill e n’est pas riche,on s’en tire.2.政治考试真难,但我总算通过了。
L'examen de politi que était t rès diffici le;mais je suis tiré.3.公司职员对他们的经理很不满意,总是含沙射影的讽刺他。
Les emploi yés ne sont pas conten t s de leur direct eur et se moquen t souven t de lui en termes voilés.4.这种食品对这个病人的身体有好处。
Ce genrede nourri tureest sainepour la santé de ce malade.5.于勒的母亲因为儿子掉了个扣子而大发雷霆。
La mère de Julesfait une scèneàson fils pour un bouton perdu.6,我叔叔将他的一份财产挥霍光后,又花掉了了我父亲的一部分。
Mon oncle a diminuél'hérita ge de mon père aprèsavoir mangé sa part jusqu'au dernie r sou. 7, 我叔叔30年代到了巴黎,在那里当了古董商。
Mon oncleest alléàParisdans les années trente commeantiqu aire.8, 保险公司已对灾民所受的损失做了赔偿。
1.法语常用句子——欢迎日常生活欢迎Bienvenue我以中国道教协会的名义,向您致以最热烈的欢迎。
Je vous souhaite la plus chaleureuse bienvenue , au nom de l' Association des Taoïstes de Chine .欢迎你们来中国。
Soyez les bienvenus en Chine.我以我个人的名义,谨向贵代表团,向我们的贵宾,表示最热烈的欢迎。
Je tiens à exprimer , en mon nom personnel mes plus chaleureux souhaits de bienvenue , à votre délégation , à nos hôtes distingués .秘书长要致欢迎词,并主持欢迎仪式。
Le secrétaire général va présider la cérémonied'accueil et prononcer une allocution debienvenue .您是第一次到中国来吗? Est-ce la première fois que vous êtes venu enChine?旅途顺利吗? Vous avez fait un bon voyage?我从法国来,是应中法友好协会的邀请。
Je suis venu de France sur l' invitation de l'Association amicale sino-française .希望您在我们这里逗留期间心情愉快。
Nous espérons que vous passerez un séjouragréable chez nous .2.法语常用句子--博物馆法语日常用语博物馆musées您有意去参观自然博物馆吗? Cela vous dirait-il d' aller visiter le Musée d'histoire naturelle?那里的动物[植物] 化石属世界上罕见的珍品。
走遍法国第一册上 (共六单元) 三部分课文笔语及文化点滴中文翻译Dossier 0Vous êtes français ? 您是法国人吗?你好 --你叫什么名字?我叫 Emilie Larue -- 我,我叫Marisa,你呢?我是加拿大人 -- 我,我叫Victor,我是名记者 -- 你好,Marisa,你是法国人吗?我住在戛纳 -- 不,我是意大利人,你呢?-- 我是加拿大人Dossier 1Épisode 1Le nouveau locataire 新房客巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。
一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。
Julie: 您好!deLatour: 小姐您好!Julie: 先生,您是?deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。
Benoît: 幸会幸会。
我,我是BenoîtRoyer。
deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。
P.H.deLatour 走进了(房间)。
Julie和Benoît坐在客厅里。
Benoît: 您是学生吗,deLatour先生?P.H.deLatour: 是的,我是学生。
您呢,Royer先生,您的职业是什么?Benoît: 我是一家旅行社的职员。
P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀……Julie和Benoît看了看对方。
JulieetBenoît: 再见,DeLatour先生。
一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。
T.Mercier: 你的姓是什么?Julie: 我的姓?T.Mercier: 对呀,你叫什么?Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie,我的姓是Prévost.T.Mercier: 你是学生吗?Julie: 不是,您呢……呃……你呢?T.Mercier: 我,我是实习生。
法国谚语(中法对照)Le diable n'est pas toujours àla porte d'un pauvre homme.不幸不会长久Le disciple tient son savoir du maître et le dépasse.青出于蓝胜于蓝。
Le fardeau qu'on aime n'est point pesant.自己爱挑的担子不觉重。
Le feu n'est pas dans la maison.家里没着火--不用急。
Le fruit défendu n'est jamais le fruit des affamés.原:禁果绝不可充饥。
饮鸩止渴,自取灭亡。
Le fruit du travail est le plus doux des plaisirs劳动的果实乃是最大的乐趣。
Le fruit pourri ne pourrit pas l'arbre.烂果无损于果树。
Le génie est une longue patience.天才出于勤奋。
Le gibet【绞刑架】ne perd pas ses droits.法律无情Le gland ne devient pas chêne en un jour.橡子并非一天就能长成橡树。
喻办难事需要时间和劳力。
Le jeu ne vaut pas la chandelle.得不偿失。
Le lierre meurt meurt oùil s'attache.矢志不渝。
(常春藤攀到哪里,就死在哪里)Le malheur des uns fait le bonheur des autres.一些人的不幸使另一些人幸福。
Le mieux est l'ennemi du bien .物极必反(好了还想更好,结果反而更糟。
Lecture leçon 4经受气候变暖考验的法国森林气候变暖,是对于森林的新的威胁吗?在关于气候变化的跨政府专家组看来,作为在布宜诺斯艾利斯举行的国际会议的中心议题的温室气体的排放问题,可能会显著地干扰森林的平衡状态。
他们的模型预测到“主要的植物类型的广泛变化”,这些变化可能表现为:在北方,北极森林伴随着温带森林的扩展而后撤;在南方,热带稀树草原的扩大。
一些幻灯片显示出了种植在法国中部和西部的人工林的消失的草图,这些人工林将会被一些低矮的灌木所取代。
即使在现阶段,这仅仅是初步的假设,由于气候的变化,森林生态系统容易被察觉到的变化的可能变成了农业和森林部的各部门以及森林区域的管理者的操心事——甚至已经是他们担心的问题了。
他们自问一些大规模的森林萎蔫的根源,他们认为这很可能与最近这一气候变暖的时期有关。
将要在接下来的几个星期里公布的最新的法国森林健康状况的公报,提及了一项急剧的生态退化。
从1995年起,已经失去四分之一的叶子的树木——这是被认为是损失变得严重的界限——的比例直线上升,无论是对于产树脂的植物还是对于叶子茂盛的植物上都是如此。
尽管如此,仍然不能仓促地下结论。
专家们观察到,这一突然地树木状况的恶化“主要是由于评估方法上的变化”,也就是说在于变得更加严格的评价标准。
总之,总体的死亡率保持着很低的水平,因为它不超过0.2%。
然而,Guy Landmann,法国农业与森林部森林健康处的负责人认为:“不排除某些植物的萎蔫能够带有环境变化的信号。
”在解释这些奇怪的落叶时,同样的谨慎态度也占上风,通常,这些奇怪的落叶似乎是好几种因素凑合的结果:某些区域内的“气候恶劣”——干旱,冰冻或者烈风,害虫或真菌的袭击,大气污染。
事实上,大多数专家一致认为自然因素和人为因素是共同作用的。
一个从1994年已经开始投入运行的更加密集和完整的监视网将会帮助他们在将来更好地理解这些相互作用。
《世界报》1998年12月12日。
Leon 4Texte I1. 500头鲸鱼在斯特瓦海滩搁浅;人们对这一现象的原因做了各种推测;Cinq cents baleines se sont échouées sur les plages de l’le Stewart. On fait émet toutes sortes d’hypothèses sur ce phénomène.2. 随着对鲸鱼认识的深入,人们又提出了一些新的理论;Au fil Avec des progrès dans la connaissance des baleines, de nouvelles théories ont étéformulées avancées.3. 一些企业吞并了另一些,这是常见的事;Certaines entreprises en ont absorbé d’autres, c’est monnaie courant.4. 我们得出了以下结论:我们要建设具有中国特色的社会主义;Nous en sommes venus à la conclusion suivante: il faut mettre en place un système socialiste à caractères chinois à la chinoise, avec des caractéristiques proprement chinoises.5. 任何一点磁场的变化都会使这些指针失灵;Le moindre Tout changement magnétique perturbera le fonctionnement de ces aiguilles.6. 像他姐姐一样,他总是力求做得比别人好;A l’instar de sa sur,il cherche à s’efforce de faire mieux que les autres.7. 他专门从事旧车交易;Il se spécialise dans la vente de voitures d’occasion.8. 这种动物会发出一种特殊的声音,人是听不到的;Ces animaux peuvent émettre un son particulier, imperceptible pour l’homme.9. 动物之间也维系着一种社会关系;Il existe des liens sociaux entre les animaux. Les animaux entretiennent aussi des liens sociaux entre eux.10. 只要一个人病了,其他人都会来看他,帮助他;Il suffit qu’une personne tombe malade pour que tous les autres viennent le voir et l’aider lui viennent en aide.11. 在海底4000米深处生活着大量的鲸鱼;A 4000 mètres de profondeur dans les fonds marins vivent des baleines en grand nombre un grand nombre de baleines.12. 他们把鲸鱼放回大海也没有用,只要有一头受伤的鲸鱼还躺在海滩上,其他鲸鱼又会游回来;Il est vain de remettre les baleines à la mer. Il suffit qu’une seule baleine blessée res te encore sur la plage pour que les autres reviennent.13. 船与船相撞是常有的事,没什么可惊讶的;La collision de bateaux est monnaie courante. Il n’y a là rien d’étonnant. Il n’y a pas de quoi s’étonner. On n’a pas à s’en étonner.Texte II1. 流行病的发生有各种原因;例如有人说厄尔尼诺现象有利于一种有毒海藻的生长,这就引起了赤潮,赤潮进入了食物链就引起了流行病;Les épidémies sont d’origines multiples. Les causes des épidémies sont multiples. Par exemple, le phénomène El Nino favorise, dit-on, le développement d’une algue toxique qui est à l’origine de m arées rouges. Celles-ci peuvent intervenir dans la chane alimentaire. D’où des épidémies. Ce qui entrane des épidémies.2. 上百只海豚由于病毒感染死在塔斯马尼西海岸;Sur la cte ouest de la Tasmanie, une centaine de dauphins sont morts d’une infection virale.3. 我很想知道这些死去的鲸鱼是否属于同族类;Je voudrais J’aimerais bien Je suis curieux de savoir si ces baleines mortes appartiennent à la même famille sont de la même famille.4. 沉船的情况都相似,但原因各异;有时是由于冰山,有时因马达起火,有时因暴风雨所致;鲸鱼之死也如此;En ce qui concerne les bateaux, les naufrages se ressemblent, mais les causes sont diverses. Une fois c’est un iceberg, une fois c’est le moteur qui prend feu, une autre fois c’est latempête. Il en va de même pour les échouages des baleines.。
法国一些习惯口语大全1:faire (tout) un plat de qch. (Il n'y a pas de quoi en faire un plat.)(太重视某事)2:se faire du souci (着急)-- Ne t'en fais pas de souci !3:il y a de quoi ( 认可对方高兴, 生气报怨... 时用)-- Il s'est moqué de moi en me traitant de grenouille de bénitier, je suis très vexé.-- Il y a de quoi (être vexé)4: autant + infinitif ... (也好, 干脆 ......)-- Il commence à pleuvoir. Autant prendre le taxi. 5: pourvu que + subjonctif ...... (能就好了)-- Enfin, il fait beau. Pourvu que ça 6: se barrer : s'en allerC'est mal barré. -- C'est mal parti.7:bourré: 1) riche 2) ivre, plein-- Il est bourré de fric.-- Ce type-là est complètement bourré.8: mine de rien : sans en avoir l'air (看上去不象, 看不出来, 其实)-- Mine de rien, ces chaussures m'ont coûté 1 million d'euros.-- Mine de rien, c'est un grand PDG.-- Mine de rien, on a marché deux heures pour y arriver.9: autant... autant ... ( 比较)-- Autant j'aime le printemps, autant je déteste l'hiver. 我多么喜欢春天, 就多么憎恶冬天-- Autant Jean est riche, autant Pierre est pauvre.-- On n'est pas sorti de l'auberge. (比如作论文做了三年, 还差一半时说, 意思是说还有重重困难要克服)10: mettre la clésous la porte (商业关张倒闭)-- Je préfère mettre la clé sous la porte que de travailler sans rien gagner.這是一種FAMILIER的打招呼的方法11:àtête reposée : calmement( 安下心来地)-- Je prends le dossier et je le lirai demain, à tête reposé-- On va voir ça à tête reposé12:tenir àco eur àqn. (令...... 很上心)--Cela me ( lui ) tient à c o e 13:la cerise sur le gâeau (谈到好上加好的事)-- C'est un élève brillant, non seulement il a réussi ses examens, en plus, c'est la cerise sur le gateau, il a obtenu une bourse.14: rien que -- (只...... 就......)-- Rien que l'essence que tu mes dans le réservoir de ta voiture, ça te ruine.-- Rien que de le voir manger, ça nous coupe l'appétit.-- ( Renouveler la carte de séjour, c'est pas de la tarte. Il faut préparer le dossier, il faut se lever de bonne heure pour faire la queue à la préfecture ...) Rien que d'y penser, ça me 15: 命令式+ que (= pour que ) + sub. ...., ( 让......)-- Viens que je te parle.-- Ouvrez la bouche que je voie vos -- Parlez un peu plus fort que tout le monde vous 16:en faire voir de toutes les couleurs àqn. : (让我受到各种刁难)-- ( Il est insupportable. Il me demande de faire plusieurs choses en même temps, il m'engueule pour un oui pour un non, bref, ) il m'en a fait voir de toutes les couleurs. 17: pour un oui pour un non : (没有道理的, 为一点小事)-- Pour un oui, pour un non elle se met à 18:prendre corps - se concrétiser.-- Depuis longtemps il rêvait de faire un club de Yoga, finalement son idée a pris corps. Maintenant il est directeur d'une grande école de yoga.-- Son projet de fire le tour du monde a pris corps, il est parti depuis deux mois.19: jeter une pierre dans le jardin de qqn(拐弯抹角地攻击某人)Paul a jetéune pierre dans le jardin de Pierre. 保罗暗中中伤了皮埃尔.(待巴的智齿)20: déshabiller Pierre pour habiller Paul (拆东墙补西墙)21: faire d'une pierre deux coups(一箭双雕)22: Jugulaire-jugulaire : qn. de très discipliné倍儿守纪律Ce gars-là est 23: pleurer toutes les larmes de son corps (哭得不行不行的)-- En apprenant cette nouvelle, elle a pleuré toutes les larmes de son 24: quoique ... 在以非常肯定的口气说了一件事后刚落嘴, 忽然一想不完全如此, 用的(改嘴用)-- Je n'ai jamais ratéd'examen, quoique... (其实忽然想起来我考坏过)-- Paul est certainement un homme honnête, quoique ... (想起他也办过不地道的事) 25: perdre la boule : devenir fou. 昏头了中病了疯了-- Il a perdu sa femme dans un accident, après, il a complètement perdu la boule. Souvent il me téléphone à minuit passé, pour me raconter ses 26: raffoler de qch. 喜欢着迷-- Tu ne veux pas prendre un couscous ?-- Oh, tu sais, pas mauvais, mais je n'en raffole 27: avoir d'autres chats àfouetter -- avoir d'autres choses àfaire (还有别的事要作)-- Où est Avanga ? Je n'arrive pas à le joindre.-- Avanga n'est pas très disponible. -- Il a d'autres chats à 28: ça donne froid dans le dos ( àqn ) -- causer une grande peur (吓煞人)-- Depuis quelques jours, des voyous se baladent dans notre coin. Hier ils ont encore agressé une vieille dame.-- Arrête, ca me donne froid dans le dos.-- Ce film d'horreur me donne froid dans le dos.(zhangyinju)29:ne faire ni chaud ni froid à(无所谓)-- Il doit de l'argent à quelqu'un et ce quelqu'un lui envoie l'huissier, mais ça ne lui fait ni chaud ni froid-- Qu'on me donne le visa ou non, ça ne me fait ni chaud ni 30: faire chaud au co e u r à (réconforter)-- Elle m'a fait une gentille lettre, ça me fait chad au co eu 31: taper qun sur les nerfs 让某人头疼(恼火,心烦)exemple:Il me tape sur les nerfs!!!(他让我头疼!)32:rouler(或marcher) sur l'or (形容一个人非常富有在钱堆里打滚)Exemple:Il roule sur l'or.33:Ca coute "les yeux de la tete"! (价钱贵的惊人!)也可以说ca coute "la peau des fesses"!!34:C'est le jour et la nuit! (这真是天壤之别)le jour et la nuit的词序不要颠倒le jour et la nuit同时也是也一个短语“日以继日”e.g. Il etudiait le jour et la nuit,tant il etait desireux d'apprendre.35:etre fleur bleue (多愁善感一般指女孩)Cette fille est tres fleur bleue.36:des vertes et des pas mures (俗语)(难以置信和令人气愤的事,极为可耻的事)e.g. J'en ai vu des verts et des pas mures.我经历了一些难以置信和令人气愤的事。
Leçon 21. 法国用于教育的预算占国民预算的17%-25%。
En France le budget consacréàl'éducation nationale représente 17%-25% du budget national.2. 这座城市的解放是用无数战士的生命换来的。
La libération de cette ville s’est faite (Cette ville a été libérée) au prix de la vie de nombreux soldats.3. 这样的教育制度符合当时共和主义的价值观。
Ce genre de système était conforme aux valeurs républicaines du moment.4. 通过这条小径,我们可以到达湖边。
Nous pouvons accéder au bord du lac par ce sentier.5. 这个人很能干,很年轻的时候就已经身居要职。
Cet homme a du talent (Il est talentueux, doué, très capable). Très jeune, il avait déjà accédéà (occupait) une haute fonction.6. 这是一项必须要完成的任务。
C’est une tâche qui s'impose.7,这是一位令人佩服的领导。
C'est un chef qui s’impose.8. 这座房子的特点是冬暖夏凉。
Cette maison se caractérise par la douceur en hiver et fraîcheur en été.9. 法国教育制度的特点是公立教育与私立教育共存。
Le?on 4
Texte I
1. 500头鲸鱼在斯特瓦海滩搁浅。
人们对这一现象的原因做了各种推测。
Cinq cents baleines se sont échouées sur les plages de l’?le Stewart. On fait (émet) toutes sortes d’hypothèses sur ce phénomène.
2. 随着对鲸鱼认识的深入,人们又提出了一些新的理论。
Au fil (Avec) des progrès dans la connaissance des baleines, de nouvelles théories ont étéformulées (avancées).
3. 一些企业吞并了另一些,这是常见的事。
Certaines entreprises en ont absorbé d’autres, c’est monnaie courant.
4. 我们得出了以下结论:我们要建设具有中国特色的社会主义。
Nous en sommes venus à la conclusion suivante?: il faut mettre en place un système socialiste à caractères chinois (à la chinoise, avec des caractéristiques proprement chinoises).
5. 任何一点磁场的变化都会使这些指针失灵。
Le moindre (Tout) changement magnétique perturbera le fonctionnement de ces aiguilles.
6. 像他姐姐一样,他总是力求做得比别人好。
A l’instar de sa s?ur, il cherche à (s’efforce de) faire mieux que les autres.
7. 他专门从事旧车交易。
Il se spécialise dans la vente de voitures d’occasion.
8. 这种动物会发出一种特殊的声音,人是听不到的。
Ces animaux peuvent émettre un son particulier, imperceptible pour l’homme.
9. 动物之间也维系着一种社会关系。
Il existe des liens sociaux entre les animaux. (Les animaux entretiennent aussi des liens sociaux entre eux.)
10. 只要一个人病了,其他人都会来看他,帮助他。
Il suffit qu’une personne tombe malade pour que tous les autres viennent le voir et l’aider (lui viennent en aide).
11. 在海底4000米深处生活着大量的鲸鱼。
A 4000 mètres de profondeur dans les fonds marins vivent des baleines en grand nombre (un grand nombre de baleines).
12. 他们把鲸鱼放回大海也没有用,只要有一头受伤的鲸鱼还躺在海滩上,其他鲸鱼又会游回来。
Il est vain de remettre les baleines à la mer. Il suffit qu’une seule baleine blessée reste encore sur la plage pour que les autres reviennent.
13. 船与船相撞是常有的事,没什么可惊讶的。
La collision de bateaux est monnaie courante. Il n’y a là rien d’étonnant. (Il n’y a pas de quoi s’étonner. On n’a pas à s’en étonner.)
Texte II
1. 流行病的发生有各种原因。
例如有人说厄尔尼诺现象有利于一种有毒海藻的生长,这就引起了赤潮,赤潮进入了食物链就引起了流行病。
Les épidémies sont d’origines multiples. (Les causes des épidémies sont multiples.) Par exemple, le phénomène El Nino favorise, dit-on, le développement d’une algue toxique qui est à l’origine de marées rouges. Celles-ci peuvent intervenir dans la cha?ne alimentaire. D’où des épidémies. (Ce qui entra?ne des épidémies.)
2. 上百只海豚由于病毒感染死在塔斯马尼西海岸。
Sur la c?te ouest de la Tasmanie, une centaine de dauphins sont morts d’une infection virale.
3. 我很想知道这些死去的鲸鱼是否属于同族类。
Je voudrais (J’aimerais) bien (Je suis curieux de) savoir si ces baleines mortes appartiennent à la même famille (sont de la même famille).
4. 沉船的情况都相似,但原因各异。
有时是由于冰山,有时因马达起火,有时因暴风雨所致。
鲸鱼之死也如此。
En ce qui concerne les bateaux, les naufrages se ressemblent, mais les causes sont diverses. Une fois c’est un iceberg, une fois c’est le moteur qui prend feu, une autre fois c’est la tempête. Il en va de même pour les échouages des baleines.。