英语翻译 Unit 2PPT课件
- 格式:ppt
- 大小:1.06 MB
- 文档页数:20
第二单元能源课文A替代能源的前景美国能源部(DOE)预测,美国居民所使用的能源将在2025年前增加25%。
增加的电能中将有一小部分来源于再生能源(如风、阳光、水、地热),而且这部分还会不断增大。
美国能源部称,去年全国能源供应总量中有6%来自于替代能源。
“未来属于再生能源,”美国太阳能协会执行主席布拉德·柯林斯说。
该协会是一个非赢利性质的组织,总部设在科罗拉多州的博尔德。
柯林斯还说:“虽然科学家和行业专家对于世界石油和天然气究竟还能供应多久这一问题仍有争议,但可以确定的是这些能源的供应终究要枯竭的。
”较之传统方法生产的能源,再生能源虽然普遍昂贵一些,但是,这些替代能源有利于减少污染,节省矿物燃料。
位于科罗拉多戈尔登市的美国能源部国家再生能源实验室(NREL)的高级工程师保罗·托斯理尼说:“有时人们考虑的只是节省成本的问题。
但它也是一个价值观的问题和我们应当把钱花在哪的问题。
”下面让我们看看再生能源技术的最新开发成果。
太阳能光电(或太阳能发电)系统的原理是将从太阳辐射中获得的光能转变成电力。
现在,小到家用电器,大到办公楼的电气设备,都可以利用太阳能发电。
科技的进步降低了太阳能发电设备的成本。
美国太阳能协会执行主席柯林斯说,20世纪80年代,通过光电器件获取的能源其平均价格为每千瓦时95美分,而现在这个价格已降低到约20美分。
据美国能源部《能源年刊》报道,既使是这一比较低廉的价格仍然大大高于全国平均电价,2003年的电价平均仅为每千瓦时8美分多一点。
其他的先进技术还包括“薄膜”光电技术,这是一种高科技涂层,它可以将任何表层贴有这种薄膜的物体转变太阳能电源。
使用这种薄膜的船只和娱乐用车现在已经上市。
工程师还将这种可以发电的薄膜覆盖在屋顶材料上。
托斯理尼说:“人们在安装屋顶的同时也安装了太阳能板。
”这种材料能抵抗恶劣天气,在晴天吸收太阳光发电。
同时,国家再生能源实验室正在研制开发更加廉价高效的太阳能发电系统。
Unit1 Section A✧父母觉得有责任尽其所能给孩子提供最好的(to feel obliged to do/to provide ... for ... )Parents feel obliged to provide the best they can for children.✧应该严肃认真地大力惩治政治腐败(to get serious about/to curb/corruption)It’s time to get serious about curbing political corruption.✧学校的校长不应指望刚从大学毕业的老师来应付一大群难以对付的孩子(principals/fresh from/to deal with)School principals should not expect teachers, fresh from college, to deal with a large group of difficult children.✧她讲话不多,但言之有理(to talk much/to make sense)She doesn’t talk much, but what she says makes sense.✧对于强加给他的指责,他从未放在心上to be indifferent to / to thrust ...on...He was indifferent to the criticism that was thrust on him.为了确保司机的安全,一定要敦促机械师确保汽车发动机已调整好(to keep...safe/to urge/mechanics/to make sure/to tune up)In order to keep drivers safe, mechanics are urged to make sure that car engines are properly tuned up.当她站在那儿看到她女儿大学毕业时,内心充满了骄傲(graduate from university / swell with pride)Her heart swelled with pride as she stood watching her daughtergraduate from university.To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and a man absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to. (Para.1, L2)对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子却似乎颇为反感。
不愿告发的女人“我从不憎恨过北方佬。
我所恨的是战争……“我的姨婆贝蒂总是这样讲述她的故事。
我小时候就多次听过她的故事。
那时,她住在维吉尼亚利威尔的一所老房子里,每当我们一家人去看望她时,她总是要讲这个故事。
他当时已近八十岁了,但我能想像出她在故事中的样子-------刚满二十岁,年轻漂亮,还有一双清澈漂亮的蓝眼睛。
贝蒂.范..米特有充分的理由憎恨那场内战,她的一个兄弟在葛底斯堡阵亡,另一个做了俘虏。
接着他年轻的丈夫詹姆斯----南部联邦的一名军官------也被俘虏,关到一个不为人知的俘虏营里了。
九月下旬的一天,天气炎热,贝蒂家以前的奴隶迪克朗纳来向她讲述一件奇怪的事情。
他在查看离范。
米特家半英里处的一所农舍时本以为农舍房子是空的,但是却传来农舍里传来低低的呻吟声,他循着声音到了顶楼,发现了一个受伤的联邦政府士兵,身边还放着一支步枪。
贝蒂婆姨向我讲述她第一眼看到那个满脸胡须,穿着血迹斑斑的蓝制服的人时,她总是说:“就像人走入了一场噩梦:可怕的绷带,令人恶心的气味。
孩子,那是战争真正的面目:没有军号没有战旗。
有的只是痛苦和污秽,徒劳和死亡。
”在贝蒂.范.米特的眼里,这个人不是敌人,而是遭难的同胞。
她为他水喝,并尽力擦净他那可怕的伤口。
然后走出农舍,到外面呼吸一下新鲜的空气,他依靠着农舍想到所看到的情景------那只打烂的右手,失掉了的左腿-----尽量控制着自己不呕吐出来。
贝蒂在顶楼上发现了这个人的证件,证实了他的身份:第十一费蒙特志愿军连中尉亨利.比德尔,三十岁。
她知道应向南部联邦军队报告这个联邦政府军官的情况,但她也知道她不会那样做的。
她是这样向我解释的:我不断地想他是不是在什么地方有一个妻子,正等着他,期盼他归去,却又一直杳无音信----就像我一样。
对我来说,唯一重要的是使他的丈夫回到她的身边”詹姆斯.范.米特的妻子慢慢的,耐心的,巧妙地点燃了亨利比德尔身上奄奄一息的生命的火花。
她几乎没有任何药物,又不愿意从南部联邦医院那极少的供给中去拿。