白金汉宫英语介绍共32页文档
- 格式:ppt
- 大小:4.85 MB
- 文档页数:324
参观白金汉宫的英语作文Visiting Buckingham PalaceBuckingham Palace, the official residence of the British monarch, is a true architectural marvel and a must-visit destination for anyone exploring the rich history and culture of the United Kingdom. As a visitor, I had the privilege of embarking on an unforgettable journey through this iconic landmark, immersing myself in its grandeur and captivating stories.The moment I stepped through the grand gates, I was immediately struck by the sheer scale and elegance of the palace. The striking facade, adorned with intricate details and ornate decorations, immediately transported me back in time, evoking a sense of regal splendor that has enduredfor centuries. The iconic Victoria Memorial, with its majestic bronze statues and fountains, stood as a testament to the enduring legacy of the British monarchy.As I made my way through the beautifully landscaped gardens, I couldn't help but marvel at the meticulous attention to detail that had gone into their design. Thelush greenery, the perfectly manicured hedges, and the serene ponds created a tranquil oasis amidst the bustling city, offering a respite from the outside world.The tour of the palace itself was a true highlight of my visit. The opulent state rooms, adorned with priceless works of art, exquisite furnishings, and intricate tapestries, were a feast for the senses. I was captivated by the grandeur of the Throne Room, where the monarch holds official ceremonies, and the magnificent Ballroom, where lavish events and celebrations have taken place for centuries.One of the most poignant moments of my visit was standing in the iconic Buckingham Palace balcony, where the royal family gathers to greet the public on special occasions. Imagining the countless historic moments that have unfolded on that very spot sent shivers down my spine, and I couldn't help but feel a deep sense of reverence and appreciation for the enduring legacy of the British monarchy.Throughout the tour, I was struck by the wealth of information and the engaging storytelling provided by theknowledgeable guides. They seamlessly wove together therich history, the architectural significance, and the cultural traditions that make Buckingham Palace such a captivating and multifaceted destination.As I bid farewell to Buckingham Palace, I left with a renewed sense of wonder and a deep appreciation for the enduring legacy of the British monarchy. This visit had not only broadened my understanding of the country's history but had also left an indelible impression on my heart and mind, inspiring me to return and explore more of the United Kingdom's remarkable cultural treasures.参观白金汉宫白金汉宫是英国君主的正式住所,是一座建筑奇迹,也是任何探索英国丰富历史和文化的人都必须访问的目的地。
白金汉宫的资料介绍中英文
白金汉宫英文介绍:
Buckingham Palace is the principal dormitory and office of the British monarch in in Westminster, the palace is one of the venues for national celebrations and royal welcoming ceremonies, as well as an important tourist Palace is an important venue for gatherings at times of celebration or crisis in British Palace is now open to visitors. Every morning, there will be a famous handover ceremony of the guards, which has become a great view of British Royal.
中文翻译:
中文白金汉宫是英国君主位于伦敦的主要寝宫及办公处。
宫殿坐落在威斯敏斯特,是国家庆典和王室欢迎礼举行场地之一,也是一处重要的旅游景点。
在英国历史上的欢庆或危机时刻,白金汉宫是一处重要的集会场所。
现在的白金汉宫对外开放参观,每天清晨都会进行著名的禁卫军交接典礼,成为英国王室文化的一大景观。
Buckingham Palace Guide旅游指南(景点介绍):白金汉宫Buckingham Palace is among the world's most famous palaces, as the London residence of the Queen is one of the top tourist attractions in London for visitors from around the world.The palace is located in central London next to St James's Park and is a working royal palace and in addition to being the Queen's residence in London,it also serves as the office and administrative headquarters of the royal household.白金汉宫是当今英国女王在伦敦的寝宫,是世界上最著名的王宫之一,也是最受世界各地游客喜爱的旅游景点之一。
宫殿坐落在伦敦市中心,紧挨圣樗姆斯公园,是女王在伦敦的住所,同时兼具行政功能,是皇室办公的主要场所。
residence of...one of the top touristattractions in...forvisitors from aroundthe worldbe located in...serve as the officeand administrativeheadquarters of......的密宫、住所、府邸是最受世界各地游客喜爱的旅游景点之一坐落在、地处......具行政功能,是办公的主要场所There are775rooms in this historic palace that has been the London residence to the monarch's since1837.The palace hosts many state and formal events throughout the year,there are areas such as the state rooms that visitors can see at certain times of the year.白金汉宫一共有775间厅室。
20XX年旅游英语:白金汉宫英文介绍白金汉宫(Buckingham Palace)位于英国首都伦敦,是英国的皇家的居所和女王办公地。
1837年,维多利亚女王即位后,白金汉宫正式成为王宫,此后白金汉宫一直是英国王室的府邸。
现仍是英国女王伊丽莎白二世的王室住地。
Aug Sept daily 9.30am-4.15pm; £9.50; advance booking on tel 0171/930 4832. Victoria tube.The graceless colossus of Buckingham Palace, popularly known as “Buck House", has served as the monarch's permanent London residence only since the accession of Victoria. Bought by George III in 1762, the building was overhauled by Nash in the late 1820s, and again by Aston Webb in time for George V's coronation in 1913, producing a palace that's about as bland as it's possible to be.白金汉宫英文介绍For two months of the year, the hallowed portals are grudgingly nudged open; timed tickets are sold from the tent-like box office in Green Park at the western end of The Mall. The interior, however, is a bit of an anticlimax: of the palace's 6601/ 4rooms you're permitted to see just 18, and there's little sign oflife, as the Queen decamps to Scotland every summer. For the other ten months of the year there's little to do here, since the palace is closed to visitors - not that this deters the crowds who mill around the railings, and gather in some force to watch the Changing of the Guard, in which a detachment of the Queen's Foot Guards marches to appropriate martial music from St James's Palace (unless it rains, that is).You can view a small selection of the Royal Collection - which is more than three times larger than the National Gallery's - at the Queen's Picture Gallery (daily 9.30am-4.30pm; £4), round the south side of the palace on Buckingham Palace Road. The exhibitions usually include some works by Reynolds, Gainsborough, Vermeer, Rubens, Rembrandt and Canaletto, which make up the bulk of the collection.文章二白金汉宫(Buckingham Palace)位于伦敦詹姆士公园(St. James’ Park)的西边,1703年为白金汉公爵所建而得名,最早称白金汉屋,意思是“他人的家”。
白金汉宫(Buckingham Palace)英国的王宫。
建造在威斯敏斯特城内,位于伦敦詹姆士公园(St. James’Park)的西边,1703年为白金汉公爵所建而得名,最早称白金汉屋,意思是“他人的家”。
白金汉宫也是与故宫,白宫,凡尔赛宫,克里姆林宫齐名的世界五大名宫。
历史白金汉宫[1]位于圣詹姆士宫与维多利亚火车站之间。
黄昏下的白金汉宫正面1702年,白金汉公爵开始建造第一所房子,60年后被卖给乔治三世,成为王室成员住所。
1703年,由白金汉公爵兴建,故称“白金汉屋”。
这是19世纪前期的豪华式建筑风格,庞大的规模甚至比华丽的外表更引人注目。
1726年,由乔治三世购得,曾一度做过帝国纪念堂、美术陈列馆、办公厅和藏金库。
白金汉宫内部1761年,乔治三世加以扩建。
由白金汉屋转变为白金汉宫的工作由乔治四世和他所器重的建筑师约翰·纳什(John Nash)完成。
其中维多利亚女王像上的金色天使,代表皇室希望能再创造维多利亚时代的光辉,若皇宫正上方飘扬着英国皇帝旗帜时,则表示女王仍在宫中。
1825年,改建成王宫建筑。
1837年,维多利亚女王即位后,白金汉宫正式成为王宫,此后白金汉宫一直是英国王室的府邸。
现仍是伊丽莎白女王的王室住地。
女王召见首相、大臣,接待和宴请外宾及其他重要活动,均在此举行。
1847年,左右两翼被连接起来,正门道路即大理石拱道迁至今址。
1863年,成为英国历代君主的寝宫,集办公与居家功能于一身。
1931年,用石料装饰了外墙,最近的一次外墙清洗使其重放异彩。
然而令人印象最深的仍是其内部。
王宫有600多个厅室,收藏有许多绘画和精美的红木家具,艺术馆大厅内专门陈列英国历代王朝帝后的100多幅画像和半身雕像,营造出浓厚的18、19世纪英格兰的氛围。
宫前广场上竖有胜利女神金像和维多利亚女王坐像,此外还辟有一座占地40英亩的御花园。
第一代白金汉公爵(1592~1628年)在法国作家大仲马的《三剑客》中是位重要人物,他是英国首相,又是法国王后、奥地利安娜公主的情夫。
参观白金汉宫的英语作文全文共3篇示例,供读者参考篇1A Grand Visit to Buckingham PalaceAs an enthusiastic student of history and admirer of the British royal family, I had long dreamed of visiting Buckingham Palace – the iconic London residence of the monarchs. When my school announced a field trip to tour the palace's State Rooms, I could hardly contain my excitement. Finally, the day arrived, and our group eagerly made our way through the bustling streets towards the palace gates.The first glimpse of the palace's magnificent façade took my breath away. The pale stone exterior, adorned with intricate carvings and statuesque columns, exuded an aura of grandeur and majesty befitting a royal residence. As we approached the gates, I marveled at the immaculately maintained gardens, lush greenery serving as the perfect frame for this architectural masterpiece.Upon entering the palace grounds, we were immediately struck by the sheer scale of the place. The vast courtyards andsweeping lawns seemed to stretch on endlessly, a testament to the opulence and power of the British monarchy. Our knowledgeable guide regaled us with tales of the palace's rich history, from its origins as a modest townhouse to its transformation into one of the world's most famous royal residences.As we made our way through the Grand Entrance, I couldn't help but feel a sense of awe wash over me. The high-ceilinged hallways, adorned with priceless artworks and lavish chandeliers, whispered of the countless monarchs and dignitaries who had walked these very corridors. It was almost as if the walls themselves held the secrets of centuries of British history.Our first stop was the Throne Room, where the very heart of the monarchy beat. The crimson-draped thrones, standing tall and regal, commanded respect and reverence. I could almost picture the pomp and circumstance of royal ceremonies, the glittering crowns and flowing robes of monarchs past. As I stood there, surrounded by such opulence, I felt a profound connection to the rich tapestry of British heritage.Next, we entered the Picture Gallery, a veritable feast for the eyes. Masterpieces by renowned artists like Rembrandt, Rubens, and Van Dyck adorned the walls, each painting a window into adifferent era, a different story. I found myself lost in the intricate brushstrokes, marveling at the skill and dedication of the artists who had captured these timeless moments for posterity.The Grand Ballroom left us all in awe, its sheer size and grandeur almost overwhelming. The gleaming marble floors, soaring ceilings, and magnificent chandeliers transported us to a bygone era of lavish royal balls and glittering soirees. I could almost hear the strains of a waltz, the rustling of silk gowns, and the clinking of champagne glasses as I imagined the spectacle that must have graced these halls.As we ventured further into the palace, each room seemed to outshine the last. The State Dining Room, with its ornate table settings and towering mirrors, whispered of sumptuous banquets and diplomatic gatherings. The Music Room, adorned with intricate tapestries and gilded instruments, echoed with the faint melodies of centuries-old compositions.Throughout our tour, our guide regaled us with fascinating anecdotes and historical tidbits, bringing to life the palace's rich tapestry of stories. We learned of the triumphs and tribulations of past monarchs, the scandals and secrets that had unfolded within these very walls. Each tale deepened my appreciation for the enduring legacy of the British crown.As our visit drew to a close, we found ourselves in the palace's immaculately tended gardens. The sprawling lawns, resplendent with vibrant blooms and verdant trees, offered a serene respite from the grandeur we had just witnessed. I paused for a moment, drinking in the beauty of this royal oasis amidst the bustling city.Leaving Buckingham Palace, I felt a profound sense of gratitude and admiration. This grand residence was not merely a collection of opulent rooms and priceless artwork; it was a living embodiment of Britain's storied past, a testament to the enduring spirit of a nation. I had been granted a glimpse into the very heart of a monarchy that had shaped the course of history, and I carried those memories with me like a treasured keepsake.As we boarded the bus to return to our school, my mind was already racing with the stories I would share with my classmates and family. I had walked in the footsteps of kings and queens, witnessed the grandeur that had captivated the world for centuries. Buckingham Palace was not just a royal residence; it was a living, breathing museum, a repository of history and tradition that had left an indelible mark on my soul.篇2A Visit to the Queen's PalaceEver since I was a little kid, I dreamed of visiting Buckingham Palace. The iconic London residence of the British Royal Family has always fascinated me. The grand architecture, the history, the ceremonies - it all seemed like something out of a fairy tale. So when my parents surprised me with a trip to London for my 16th birthday, I was absolutely elated at the chance to finally see it in person.The excitement built as our bus drove through the bustling streets of central London, competing with the iconic red double-decker buses and black cabs. When we finally turned onto The Mall leading up to the Palace, my heart started racing. There it was - the magnificent Palace gates topped with the gilt turrets, just like in the pictures and movies. I couldn't wait to explore the interior.We joined the queue stretching back from the entrance, slowly shuffling forward every few minutes. The anticipation grew with each step closer. Finally, after what felt like an eternity, we made it through security and into the Palace grounds. The perfectly manicured gardens took my breath away - the vibrantly colored flowers formed amazing patterns and designs. Ornate sculptures and fountains added to the grandeur.The real centerpiece, however, was the Palace itself. The enormous tan-colored facade towered over us, adorned with regal columns, intricate statues, and those iconic balconies where the Royal Family greets well-wishers. I tried to imagine what it must be like to wake up as a Royal behind those walls every morning. No wonder the Queen spends her summer holidays in Scotland!Once inside, the opulence was simply unbelievable. The Grand Staircase featured rich red carpet with intricate gold trim. The walls were covered in exquisite tapestries, paintings, and chandeliers that would cost a fortune. Each room seemed grander than the last - from the lavishly decorated State Rooms to the sumptuous Throne Room with its gilded details.The highlight for me was seeing the Buckingham Palace Balcony in real life. I'll never forget that iconic image of the Royal Family waving to cheering crowds below. As I looked outside over the expansive Palace grounds, I could practically see the scenes from past royal weddings and jubilees. It gave me chills thinking about the weight of tradition and history represented by that one balcony alone.Of course, no tour would be complete without a peek at the Grand Ballroom. The largest room in the Palace did notdisappoint - the dazzling chandeliers, ornate fireplace, and skylight let in the perfect amount of light to make the golden details glow. I could easily envision elegant royal balls taking place there, with hundreds of lords and ladies in their finest attire. For just a moment, I felt transported back in time as a guest of the Queen.After marveling at the Palace's treasures, we explored the family's transportation heritage in the Royal Mews. Viewing the ceremonial coaches and carriages was like stepping into the pages of a storybook. The details were impeccable, from the intricate wood carvings to the plush velvet interiors. I couldn't help but imagine how incredible it would feel to ride in one, waving to adoring crowds.I'll never forget the final part of our visit - witnessing the colorful pageantry of the Changing of the Guard ceremony. As the generations-old ritual unfolded with the iconic British Guards marching in their bearskin hats and red jackets, I realized this is what draws people to the royals. The precise movements, the traditional uniforms, the ceremonial music...it all translates the grandeur of the monarchy into a powerful live performance.As we left the grounds, I couldn't stop smiling. My childhood dream had come true in the most magical way. More than justtouring an incredible palace, I felt like I'd stepped through a portal into the rich history and tradition of the British monarchy. From the perfectly manicured gardens to the opulent staterooms, lavish ballrooms, priceless antiques, and stonefaced guards - Buckingham Palace truly is a living celebration of royal majesty.Part of me wishes I could go back in time and be a young Victorian visiting the Palace. Just to experience that world for a day, before modern times. To attend a debutante ball, converse with princes and dukes, and feel that childlike sense of enchantment. In a way, though, I did get to experience that feeling as a visitor. As I rejoined the modern crowds and traffic, I hugged that magical feeling tightly. Buckingham Palace was every bit as dreamy as I'd imagined, and then some. Definitely a visit fit for a queen...or at least this starry-eyed tourist!篇3A Visit to Buckingham PalaceAs a student visiting London for the first time, I was incredibly excited to see all the famous landmarks and experience British culture and history. Of all the attractions on my must-see list, Buckingham Palace was at the very top. The official London residence of the Queen, Buckingham Palace hasbeen a symbol of the British monarchy for over 180 years. I couldn't wait to walk through its lavishly decorated state rooms and soak in the grandeur.My friends and I made our way to the palace grounds on a sunny summer day, joining the crowds of tourists lining up to purchase tickets. Even from outside the wrought iron gates, the sheer size and splendor of the palace was breathtaking. The massive façade of pale Bath stone stretched out before us, with the balcony where the Royal Family appears on special occasions clearly visible.Once we were through security, we entered the palace gardens, beautifully manicured grounds covering an impressive 39 acres. Lush green lawns, meticulously trimmed trees and shrubbery, and vibrant flowerbeds surrounded us. Wandering along the path, we came across the famous lake with its charming bridges and fountain. Ducks and geese paddled calmly across the water's surface, seeming completely unperturbed by the many onlookers.Finally, it was time to head inside for the main event - a tour through the State Rooms used for royal ceremonies and entertaining. As we climbed the grand staircase, lavishly decorated with statues and frescoes, I felt a sense of awe andexcitement build within me. These were the same halls and chambers walked by kings, queens, and dignitaries from around the world for centuries.The first stop was the stunning Grand Entrance, a brightly lit hall lined with suits of armor and intricate weaponry displays. But this room paled in comparison to what came next - the Green Drawing Room. My jaw dropped as I beheld the exquisitely painted ceilings, gilded walls, and pr iceless Sèvres porcelain collection. Every inch of this space exuded luxury and wealth.From there, we moved through the Throne Room, where you could almost envision regal figures seated upon the crimson velvet thrones. The White Drawing Room dazzled with its ornate white and gold decor and massive chandeliers. Everywhere I turned, opulent furnishings, artwork, and lavish textiles met my gaze.One of the highlights was the grand Picture Gallery, stretching an incredible 200 feet long and displaying a remarkable collection of royally-owned art, including masterpieces by Rembrandt and Rubens. As an art student, I was in complete awe surrounded by such priceless treasures. I could have spent hours admiring every last detail.We also toured the more intimate palace rooms, like the cozy 1844 Room where classical concerts are held. Although on a smaller scale, these spaces still stunned with their ornate fireplaces, elegant draperies, and antique furniture fit for royalty.Of course, no visit to Buckingham Palace would be complete without a peek at the iconic balcony where I'd seen photos of the Royal Family waving to adoring crowds on many occasions. Standing there myself, I could easily imagine the scene of thousands of onlookers in the palace courtyard and the Mall beyond. It was a surreal feeling to be in such a famous and historically significant place.After the tour, we wandered through the palace gardens once more, feeling as though we'd been transported back to a more elegant, regal era. Touring Buckingham Palace was like walking through the pages of a living history book in the most extravagant way imaginable.While the。
英语版版白金汉宫的介绍作文Buckingham Palace is a symbol of British monarchy and a famous landmark in London. 白金汉宫是英国君主制的象征,也是伦敦的著名地标。
It serves as the official residence and administrative headquarters of the monarch of the United Kingdom. 它是英国君主的正式住所和行政总部。
The palace has a rich history dating back to the early 18th century when the original structure was built as a townhouse for the Duke of Buckingham. 这座宫殿可以追溯到18世纪初,最初作为白金汉公爵的城镇住房建造。
Over the years, the palace has undergone several renovations and expansions to become the grand building it is today. 多年来,白金汉宫经历了多次翻修和扩建,成为了今天的宏伟建筑。
The palace is famous for its iconic balcony where the royal family appears during special occasions and events. 宫殿以其标志性的阳台而闻名,皇室成员在特殊场合和活动中出现在这里。
Visitors from around the world flock to Buckingham Palace to witness the Changing of the Guard ceremony, a popular traditionthat takes place daily during the summer months. 来自世界各地的游客蜂拥至白金汉宫,观看卫兵交接仪式,这是一个在夏季每天发生的流行传统。
英国白金汉宫介绍英国白金汉宫介绍白金汉宫Buckingham PalaceBuckingham Palace has served as the official London residence of Britain's sovereigns since 1837 and today is the administrative headquarters of the Monarch.Although in use for the many official events and receptions held by The Queen, the State Rooms at Buckingham Palace are open to visitors every year.Buckingham Palace has 775 rooms. These include 19 State rooms, 52 Royal and guest bedrooms, 188 staff bedrooms, 92 offices and 78 bathrooms. In measurements, the building is 108 metres long across the front, 120 metres deep (including the central quadrangle) and 24 metres high.The Palace is very much a working building and the centrepiece of Britain's constitutional monarchy. It houses the offices of those who support the day-to-day activities and duties of The Queen and The Duke of Edinburgh and their immediate family.The Palace is also the venue for great Royal ceremonies, State Visits and Investitures, all of which are organised by the Royal Household.Although Buckingham Palace is furnished and decorated with priceless works of art that form part of the Royal Collection, one of the major art collections in the world today. It is not an art gallery and nor is it a museum.Its State Rooms form the nucleus of the working Palace and are used regularly by TheQueen and members of the Royal Family for official and State entertaining.More than 50,000 people visit the Palace each year as guests to banquets, lunches, dinners, receptions and the Royal Garden Parties.For those who do receive an invitation to Buckingham Palace, the first step across thethreshold is into the Grand Hall and up the curving marble stairs of the Grand Staircase. Portraits are still set in the walls, as they were by Queen Victoria.The Throne Room, sometimes used during Queen Victoria's reign for Court gatherings and as a second dancing room, isdominated by a proscenium arch supported by a pair of winged figures of 'victory' holding garlands above the 'chairs of state'.It is in the Throne Room that The Queen, on very special occasions like Jubilees(欢庆), receives loyal addresses. Another use of the Throne Room has been for formal wedding photographs.白金汉宫(Buckingham Palace)英国的王宫。
Buckingham Palace: A Glittering Icon of British RoyaltyNestled in the heart of London, Buckingham Palace stands as a majestic testament to the grandeur and history of British royalty. This palace, a symbol of both power and tradition, has witnessed centuries of royal life, events, and celebrations.Built in the 18th century, Buckingham Palace has undergone numerous renovations and expansions, evolving from a private residence to the official London residence of the Queen. Its facade is a masterpiece of neoclassical architecture, adorned with intricate carvings and ornate details. The palace's 775 rooms are a blend of luxury and elegance, each reflecting a unique style and period.However, Buckingham Palace is not just a static monument; it's a vibrant part of modern London. During the summer months, the palace lawns are open to the public, transforming into a bustling space filled with visitors, tourists, and locals alike. The Changing of the Guard ceremony, a traditional military ritual, is a popular attraction, watched by crowds who come to witness the precision and pomp of the British armed forces.Moreover, the palace plays a significant role in the royal calendar. It is the venue for various state occasions, including royal weddings, investitures, and official receptions. The palace's ballrooms and state rooms are transformed into vibrant settings for these grand events, hosting thousands of guests and spectators.Buckingham Palace is not just a building; it's a symbol of British heritage, culture, and monarchy. It stands as a constant reminder of the rich history and tradition that defines the British royal family and their role in the nation's life. From its grand facade to its intimate interiors, Buckingham Palace is a truly remarkable testament to the enduring legacy of British royalty.白金汉宫:英国王室的闪耀象征坐落在伦敦市中心的白金汉宫,是英国王室壮丽与历史的雄伟见证。
白金汉宫白金汉宫(Buckingham Palace)是英国君主的官邸。
它的建筑风格为新古典主义, 主体建筑为五层, 其中两层为服务人员使用的附属层, 高度较低。
所以立面可以视为纵、横三段式处理。
白金汉宫的附属建筑包括皇家画廊、皇家马厩和花园。
皇家画廊和皇家马厩均对公众开放参观, 每年夏天,英国王室在花园内举办盛大的皇家招待会。
除此之外, 来英国做国事访问的国家元首也在宫内下榻。
白金汉宫的广场中央耸立着维多利亚女王纪念碑,顶上站立着展翅欲飞的金箔包裹的胜利女神,而纪念碑正面那么端坐着握着权杖的维多利亚女王。
在这个纪念碑的下方有阶梯, 许多游人在此落座,因为它是打量白金汉宫的最正确位置。
附近地铁站: Victoria 站, Hyde Park Corner 站或Green Park 站,步行穿过公园既是。
公共汽车路线有: 9, 10, 14, 38, 73 等。
唐宁街十号(10 Downing Street)是英国首相官邸,(1735年即成为首相府) 既是世界最知名的政府首脑所在地之一,也已成为伦敦一个重要的旅游景点。
议会大厦(The UK Parliament)英国议会所在地。
曾为英王室居住的西敏寺宫, 1515年被大火焚毁。
1547年修复后,爱德华六世把该宫的部分建筑拨给下院使用。
1838年该宫又毁于大火, 只剩下西敏寺大厅。
1840年重建西敏寺宫,即现在的议会。
1852年,维多利亚女王主持揭幕典礼。
该建筑包括护宫河,总面积为12。
5亩。
大本钟(Big Ben)是英国最著名的地标, 与英国国会大厦相连。
大本钟因其走时准确而名扬四海。
每隔一小时,大钟根据格林威治时间发出沉重而铿锵的响声, 在数英里之外也能听到钟声的回荡。
蜡像馆(Madame Tussauds)--杜瑟夫人蜡像馆, 号称世界同类展览馆中规模最大, 1835年由来自法国的杜瑟夫人创办, 最初在贝克大街, 1884年移至现址。
蜡像馆中展出的作品为现代历史名人。
英国白金汉宫介绍白金汉宫Buckingham PalaceBuckingham Palace has served as the official London residence of Britain's sovereigns since 1837 and today is the administrative headquarters of the Monarch.Although in use for the many official events and receptions held by The Queen, the State Rooms at Buckingham Palace are open to visitors every year.Buckingham Palace has 775 rooms. These include 19 State rooms, 52 Royal and guest bedrooms, 188 staff bedrooms, 92 offices and 78 bathrooms. In measurements, the building is 108 metres long across the front, 120 metres deep (including the central quadrangle) and 24 metres high.The Palace is very much a working building and the centrepiece of Britain's constitutional monarchy. It houses the offices of those who support the day-to-day activities and duties of The Queen and The Duke of Edinburgh and their immediate family.The Palace is also the venue for great Royal ceremonies, State Visits and Investitures, all of which are organised by the Royal Household.Although Buckingham Palace is furnished and decorated with priceless works of art that form part of the Royal Collection, one of the major art collections in the world today. It is not an art gallery and nor is it a museum.Its State Rooms form the nucleus of the working Palace and are used regularly by The Queen and members of the Royal Family for official and State entertaining.More than 50,000 people visit the Palace each year as guests to banquets, lunches, dinners, receptions and the Royal Garden Parties.For those who do receive an invitation to Buckingham Palace, the first step across the threshold is into the Grand Hall and up the curving marble stairs of the Grand Staircase. Portraits are still set in the walls, as they were by Queen Victoria.The Throne Room, sometimes used during Queen Victoria's reign for Court gatherings and as a second dancing room, is dominated by a proscenium arch supported by a pair of winged figures of 'victory' holding garlands above the 'chairs of state'.It is in the Throne Room that The Queen, on very special occasions like Jubilees(欢庆), receives loyal addresses. Another use of the Throne Room has been for formal wedding photographs.白金汉宫(Buckingham Palace)英国的王宫。
白金汉宫英语作文Buckingham Palace is a symbol of British monarchy and an exquisite example of architectural grandeur.Located in the heart of London, it has been the official residence of the British sovereigns since 1837.The palace"s magnificent facade and the Changing of the Guard ceremony have become iconic attractions for visitors from all over the world.白金汉宫是英国君主制的象征,也是建筑壮丽之美的绝佳典范。
它坐落在伦敦市中心,自1837年起成为英国君主的官方住所。
这座宫殿壮观的立面以及换岗仪式已成为全球游客心中的标志性景观。
From the outside, Buckingham Palace boasts a stately appearance with its vast gardens and intricate sculptures.The State Rooms, open to the public during the summer, showcase a collection of exquisite artwork and luxurious furnishings, reflecting the royal family"s rich history and cultural heritage.从外观上看,白金汉宫以其广阔的花园和精美的雕塑展现出庄严的气势。
在夏季向公众开放的国家套房展示了精美的艺术品和豪华家具,反映了皇室家族的丰富历史和文化传承。
白金汉宫简介英语名称:Buckingham Palace英国的王宫。
建造在威斯敏斯特城内,位于伦敦詹姆士公园(St. James’ Park)的西边,17 03年为白金汉公爵所建而得名,最早称白金汉屋,意思是“他人的家”。
1761年由英王乔治三世购得,作为王后的住宅,称为女王宫。
1825年,英王乔治四世加以重建,作为王宫。
从1837年起,英国历代国王都居住在这里。
维多利亚女王是居住在这里的第一位君主。
白金汉宫宫内有宴会厅、典礼厅、音乐厅、画廊、图书馆、皇家集邮室等600 多个厅室,收藏许多绘画和家具,宫内还有一座面积约40英亩的御花园,宫前有维多利亚女王纪念碑。
白金汉宫历史白金汉宫,位于圣詹姆士宫与维多利亚火车站之间,1703年由白金汉公爵兴建,故称“白金汉宫”。
这是19世纪前期的豪华式建筑风格,庞大的规模甚至比华丽的外表更加引人注目。
1702年白金汉公爵开始建造第一所房子,60年后被卖给乔治三世,成为王室成员住所。
1761年乔治三世加以扩建。
由白金汉屋转变为白金汉宫的工作由乔治四世和他所器重的建筑师约翰·纳什(John Nash)完成。
其中维多利亚女王像上的金色天使,代表皇室希望能再创造维多利亚时代的光辉,若皇宫正上方飘扬着英国皇帝旗帜时,则表示女王仍在宫中。
1837年维多利亚女王即位后,正式成为王宫,此后白金汉宫一直是英国王室的府邸。
1847年,左右两翼被连接起来,正门道路,即大理石拱道迁至今址。
1863年始成为英国历代君主的寝宫,集合办公与居家功能于一身。
伦敦圣詹姆士公园西端有一座宏大建筑,它便是久负盛名的神秘王宫———白金汉宫。
白金汉宫因1705年白金汉公爵的兴建而得名。
1726年由乔治三世购得,一度曾做过帝国纪念堂、美术陈列馆、办公厅和藏金库,1825年改建成王宫建筑。
1837年维多利亚女王继位起正式成为王宫,现仍是伊丽莎白女王的王室住地。
女王召见首相、大臣,接待和宴请外宾及其他重要活动,均在此举行。
龙源期刊网 白金汉宫作者:来源:《阅读(快乐英语高年级)》2019年第06期The Buckingham Palace(白金漢宫) is a famous place in the UK. It is the London home and office of Queen Elizabeth Ⅱ(伊丽莎白二世). She and the Royal Family(皇室) live there.The palace is more than 300 years old. It became a royal(皇家的) home in 1837. It now has 775 rooms. There are 78 bathrooms!Many people work here to help the Queen and her family. Some cook food. Some do the cleaning. Some are even clockmakers(钟表制作或修理人). There are more than 350 clocks and watches in the palace.A big garden is in the back(后面) of the palace. The Queen holds(举办) garden parties here. There is a tennis court(网球场), a lake and even a helicopter pad(直升机停机坪) in the garden.Buckingham Palace has a famous balcony(阳台). It faces(面对)the palace’s gates. The Royal Family often meets people there on special days.When you visit the palace,the “changing of the guard(护卫队)” is a must-see(必看). The guards wear red coats and black hats. Music plays when they change places. Sometimes they play military marches(军队进行曲) or pop music(流行乐). If it is a royal birthday,they play Happy Birthday(《生日快乐歌》).A flag always flies at the palace. When the Queen is at home, the Royal Standard(英国皇家王旗) flies. When the Queen is not at home, the Union Flag(英国国旗) flies.The Queen has a collection(收集) of many paintings(绘画作品) in the palace. Visitors(游客) can see them too.。
参观白金汉宫的英语作文【中英文版】Visiting Buckingham Palace is an experience that transcends the ordinary.As I stepped through the grand entrance, a sense of awe washed over me, akin to stepping into a fairy-tale.The opulence and grandeur of the palace are simply unparalleled.走进白金汉宫,仿佛走进了一个超越凡尘的世界。
当我踏过那宏伟的入口,一股敬畏之情油然而生,犹如步入童话般奇幻。
这座宫殿的奢华与壮丽,确实是无可比拟的。
The tour began with a stroll through the majestic State Rooms, each adorned with exquisite artwork and intricate craftsmanship.The ceilings, painted with intricate details, seemed to tell stories of the past.游览从漫步在国家厅堂开始,每一间都装饰着精致的艺术品和精湛的工艺。
天花板上绘制的精细图案,仿佛在诉说着过去的故事。
Following the path, I found myself in the lush green gardens that surround the palace.The meticulously manicured lawns and vibrant flower beds were a sight to behold, exuding tranquility and beauty.沿着路径,我来到了环绕宫殿的翠绿花园。
白金汉宫简介英语名称:Buckingham Palace英国的王宫。
建造在威斯敏斯特城内,位于伦敦詹姆士公园(St. James’ Park)的西边,17 03年为白金汉公爵所建而得名,最早称白金汉屋,意思是“他人的家”。
1761年由英王乔治三世购得,作为王后的住宅,称为女王宫。
1825年,英王乔治四世加以重建,作为王宫。
从1837年起,英国历代国王都居住在这里。
维多利亚女王是居住在这里的第一位君主。
白金汉宫宫内有宴会厅、典礼厅、音乐厅、画廊、图书馆、皇家集邮室等600 多个厅室,收藏许多绘画和家具,宫内还有一座面积约40英亩的御花园,宫前有维多利亚女王纪念碑。
白金汉宫历史白金汉宫,位于圣詹姆士宫与维多利亚火车站之间,1703年由白金汉公爵兴建,故称“白金汉宫”。
这是19世纪前期的豪华式建筑风格,庞大的规模甚至比华丽的外表更加引人注目。
1702年白金汉公爵开始建造第一所房子,60年后被卖给乔治三世,成为王室成员住所。
1761年乔治三世加以扩建。
由白金汉屋转变为白金汉宫的工作由乔治四世和他所器重的建筑师约翰·纳什(John Nash)完成。
其中维多利亚女王像上的金色天使,代表皇室希望能再创造维多利亚时代的光辉,若皇宫正上方飘扬着英国皇帝旗帜时,则表示女王仍在宫中。
1837年维多利亚女王即位后,正式成为王宫,此后白金汉宫一直是英国王室的府邸。
1847年,左右两翼被连接起来,正门道路,即大理石拱道迁至今址。
1863年始成为英国历代君主的寝宫,集合办公与居家功能于一身。
伦敦圣詹姆士公园西端有一座宏大建筑,它便是久负盛名的神秘王宫———白金汉宫。
白金汉宫因1705年白金汉公爵的兴建而得名。
1726年由乔治三世购得,一度曾做过帝国纪念堂、美术陈列馆、办公厅和藏金库,1825年改建成王宫建筑。
1837年维多利亚女王继位起正式成为王宫,现仍是伊丽莎白女王的王室住地。
女王召见首相、大臣,接待和宴请外宾及其他重要活动,均在此举行。
双语旅游:英国游白金汉宫
推荐文章
英国旅游必备英语口语带翻译热度:去英国旅游的英语口语阅读热度:英国旅游英语作文阅读热度:旅游英语阅读:英国著名博物馆和公园景点热度:英国旅游情景对话热度:
在英国游白金汉宫,然后白金汉宫最美的一面可不是普通游客可以看到的,只有那些受邀出席女王陛下花园宴请的客人才有缘一饱眼福。
以下是小编整理的旅游英语文章:英国游白金汉宫,希望能对大家的英语学习有帮助。
莫妮卡:
As to palaces, I think the grandiose building facing down the mall is neither old nor attractive.
就王宫而言.我想这幢面朝林荫道的壮观建筑既谈不上古老也不吸引人.
苏珊:
In fact, the Palace`s best facade is Nash`s long garden front, only can be enjoyed by those invited to one of her Majesty`s garden parties.
其实.白金汉宫最美的一面是纳什设计的长长的面朝花园的这一面.只有那些受邀出席女王陛下花园宴请的客人才有缘一饱眼福.
莫妮卡:
Really?
真的吗?
苏珊:
Yes. When the trees are bare, we can see it from the top of the double deck bus heading down Gloucester Place 是的.当树叶落光时.我们可以沿格洛斯特广场行驶的双层大巴一睹芳容.
莫妮卡:
What a pity it is! 太遗憾了.。