中国建设银行证券业务系统业务暂行规则
- 格式:doc
- 大小:36.00 KB
- 文档页数:10
银行间债券市场与交易所债券市场互联互通业务暂行办法文章属性•【制定机关】上海证券交易所,深圳证券交易所,中国外汇交易中心暨全国银行间同业拆借中心,银行间市场清算所股份有限公司(上海清算所),中国证券登记结算有限责任公司•【公布日期】2022.01.20•【文号】•【施行日期】2022.01.20•【效力等级】行业规定•【时效性】现行有效•【主题分类】证券正文银行间债券市场与交易所债券市场互联互通业务暂行办法第一章总则第一条为了规范银行间债券市场与交易所债券市场互联互通(以下简称互联互通)业务开展,保护投资者合法权益,根据《中国人民银行中国证券监督管理委员会公告(〔2020〕第7号)》,以及银行间债券市场与交易所债券市场(以下简称两市场)相关业务规则,制定本办法。
第二条本办法所称互联互通,是指银行间债券市场与交易所债券市场的投资者通过两个市场相关基础设施机构连接,买卖两个市场交易流通债券的机制安排。
互联互通包括“通交易所”和“通银行间”。
“通交易所”是指银行间投资者通过银行间债券市场基础设施机构,投资交易所债券市场的机制安排;“通银行间”是指交易所投资者通过交易所债券市场基础设施机构,投资银行间债券市场的机制安排。
第三条银行间债券市场和交易所债券市场的交易平台、登记托管结算机构等基础设施机构联合为发行人、投资者提供债券发行、交易、登记、托管、结算等服务。
第四条互联互通债券交易(以下简称债券交易)应当在标的债券的交易流通场所(以下简称交易达成场所)进行成交确认,遵循该场所的相关业务规则。
债券交易应当在标的债券的登记托管结算机构完成清算交收,遵循该机构的相关业务规则。
第五条投资者、投资服务机构,以及其他市场主体及其相关人员(以下统称管理对象)参与互联互通业务或开展相关活动的,应当遵守本办法。
互联互通所涉及事宜,本办法未规定的,相关发行、交易、登记、托管、结算等业务适用交易达成场所及其登记托管结算机构所执行的相关法律、行政法规、部门规章、规范性文件和业务规则等。
现将《商业银行实施资本管理高级方法监管暂行细则》印发给你们,请遵照执行。
2012年9月4日商业银行实施资本管理高级方法监管暂行细则银监办发[2012]254号第一章总则第一条为规范商业银行实施资本管理高级方法的监管,根据《中华人民共和国银行业监督管理法》、《中华人民共和国商业银行法》、《商业银行资本管理办法(试行)》等法律法规,制定本细则。
第二条本细则所称资本管理高级方法,是指商业银行根据巴塞尔新资本协议要求,选择使用内部模型来计量风险和监管资本的方法,包括第一支柱资本计量高级方法和第二支柱内部资本充足评估程序。
第一支柱资本计量高级方法包括信用风险内部评级法、市场风险内部模型法和操作风险高级计量法。
操作风险标准法适用本细则。
第三条本细则适用于中国工商银行、中国农业银行、中国银行、中国建设银行、交通银行等大型商业银行。
第四条监管部门负责对商业银行实施资本管理高级方法进行监管,依法核准高级方法,持续监督资本管理,促进商业银行健全风险管理体系,提升风险管理水平。
第五条监管部门按照激励相容原则对资本管理高级方法进行核准,促使商业银行资本计量充分反映风险水平,并从现行方法向高级方法平稳过渡。
第六条监管部门对商业银行实施资本管理高级方法进行持续监督检查,采取适当监管措施,促使商业银行资本能够充分覆盖所面临的各类风险。
第七条监管部门基于商业银行实施进展,允许商业银行分步达标,分别受理商业银行第一支柱资本计量高级方法和第二支柱内部资本充足评估程序的实施申请。
第二章实施条件第八条申请实施的商业银行应当具备良好的公司治理机制,建立股东大会、董事会、监事会、高级管理层的治理架构,权责明晰、独立运作、有效制衡,决策、执行和监督机制科学高效。
3第九条申请实施的商业银行应当具备健全的风险管理与内部控制,建立全面风险管理架构和完整独立的风险管理体系,内部控制有效。
第十条申请实施的商业银行应当经营稳健,资产优良、盈利平稳、流动性充裕。
建行OCRM系统2007-11-29 10:19金融创新是一个广泛而现实的概念,是贯穿于整个金融发展史的创造性活动。
金融创新分为狭义的金融创新和广义的金融创新,狭义的金融创新仅仅是指金融产品的创新,而广义的金融创新则是金融业各种创新的总称,它不仅包括金融产品的创新,还包括金融理论的创新、经营与管理的创新、制度与流程的创新、技术与服务的创新等。
当代金融科技的迅猛发展,使新的金融产品层出不穷,而金融产品的创新,又成为金融创新的不竭源泉和巨大的动力。
本文拟以中国建设银行最新推出的一个重要的IT系统(即OCRM系统)为例,来说明这个系统的成功上线运行,所带动的管理制度、业务流程、服务方式等一系列的金融创新,同时,也将说明,“科技创新”与“制度创新、流程创新”等是相辅相成、相互配套的。
否则,如果我们缺乏必要的制度创新、流程创新等金融环境的创新,那么再好的金融产品也是没有用武之地的,也只能束之高阁。
一、建行OCRM系统简介在国外商业银行,发展CRM(客户关系管理)已经是得到公认的、成熟的经营战略,客户关系管理在对客户信息资源的掌握、客户的挽留和关怀、营销销售等方面具有举足轻重的地位和作用。
随着CRM理念的深入,国内各家商业银行也逐渐开始重视对客户关系的管理和维护。
基于此,建设银行通过规划自身的整体战略目标、市场定位和信息技术的发展规划,引进国外CRM的理念与技术,结合国内银行和客户的实际情况,采用自主研发的模式,在国内四大国有商业银行中率先推出了“操作型客户关系管理系统”(即OCRM-- Operational Customer Relationship Management)。
建行的OCRM系统于2005年8月份开发完毕之后,先在建行四川分行进行了四个多月的试运行,在取得试点行运行经验的基础上,自2006年1月份开始在全国各分行陆续上线,并于6月底胜利完成了国内所有分行的上线工作。
OCRM系统的成功上线,对建设银行真正实现向“以客户为中心”服务理念的转变,在经营理念、业务流程、组织架构和信息技术等主要领域贯彻并实施全面的客户关系管理,通过技术手段,准确掌握客户信息资源,在外资银行及国内金融同业竞争中争得主动,提高核心竞争力,实现建设银行自身价值最大化具有重要的意义。
中国建设银行关于印发《中国建设银行保管箱业务管理办法》的通知文章属性•【制定机关】中国(人民)建设银行•【公布日期】1998.04.16•【文号】建总发[1998]36号•【施行日期】1998.05.01•【效力等级】行业规定•【时效性】现行有效•【主题分类】银行业监督管理正文中国建设银行关于印发《中国建设银行保管箱业务管理办法》的通知(1998年4月16日建总发〔1998〕36号)建设银行各省、自治区、直辖市分行,计划单列市分行,苏州、三峡分行,济南、杭州、浦东分行:现将《中国建设银行保管箱业务管理办法》(以下简称《办法》)印发各分行,请速转发所属,遵照执行。
并就有关问题通知如下:一、请各分行对辖内已开办的保管箱业务进行清理、检查,按照《办法》规定规范管理,按时向总行报告业务情况。
二、各分行要做好辖内保管箱业务发展规划,新开办的保管箱业务,要按《办法》规定报总行审批。
保管箱开办申请报告定于每年3月31日前由分行集中报到总行,1998年可延至6月30日前。
三、《办法》规定了保管箱业务的会计核算手续,各经办行要按规定做好保管箱业务的会计核算。
《办法》执行中的问题,请及时报告总行。
附:中国建设银行保管箱业务管理办法附:中国建设银行保管箱业务管理办法第一章总则第一条为了加强建设银行保管箱业务管理,规范操作程序,根据《中华人民共和国商业银行法》及其他有关法律、法规,制定本办法。
第二条保管箱业务是银行以出租保管箱的形式代客户保管贵重物品、重要文件、有价单证等财物的服务性项目。
建设银行开办保管箱业务,其宗旨是完善银行服务功能,满足社会需求,促进业务发展。
第三条建设银行发展保管箱业务的重点地区是直辖市、省会城市以及具备开办保管箱业务条件的经济发达的大中城市。
第四条建设银行各级行的委托代理部门为保管箱业务的归口管理部门。
第二章保管箱业务的审批及设备购置第五条建设银行各分支机构开办保管箱业务,必须经总行批准,并报当地人民银行备案。
中国建设银行证券业务系统业务暂行规则正文:---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 中国建设银行证券业务系统业务暂行规则(2001年12月11日建总发[2001]166号)第一章总则第一条为规范中国建设银行证券业务系统业务的动作,保护投资人的合法权益,根据《商业银行法》、《证券法》、《商业银行柜台记账式国债交易管理办法》、《债券柜台交易结算业务规则》、《证券投资基金管理暂行办法》、《开放式证券投资基金试点办法》、《开放式基金交易规则》等法律法规和中国建设银行有关规章制度的规定制定本规则。
第二条本规则所指的证券业务系统是指由中国建设银行设立的,集中办理证券的发售、注册登记、存管、交易、结算、资金转账等业务的综合业务系统。
第三条证券业务系统的业务活动遵循公开、公平、公正、效率的原则。
第四条本规则适用于证券业务系统的各方参与主体,包括发行人、代理募集发行人、投资人、注册登记机构、做市商等。
投资人包括个人投资者和机构投资者。
第五条中国建设银行证券运行中心是证券业务系统的经营管理部门。
第六条证券运行分中心是证券运行中心在建设银行各一级分行设立的经营管理分支机构。
第七条经批准开办证券代理业务的建设银行所属营业网点可以接受投资人委托,办理证券业务系统相关业务。
第二章证券业务系统的监管第八条为维护证券业务系统的运行秩序,保证各项业务开展的合法合规,建设银行依据有关规定对证券业务系统的各项业务活动实施监管。
第九条监管分为事前监管、事中监管和事后监管。
第十条事前监管主要有:(一)对发行人申请在证券业务系统进行证券募集发行、交易的资格及条件等的审核。
(二)对在证券业务系统进行证券募集发行、上市交易有关信息披露的时间、内容进行监管,督促信息披露人按有关规定及时、真实、准确、完整地披露信息。
中国建设银行关于印发《中国建设银行黄金交易业务管理暂行办法》的通知文章属性•【制定机关】中国(人民)建设银行•【公布日期】2002.10.24•【文号】建总发[2002]140号•【施行日期】2002.10.24•【效力等级】行业规定•【时效性】现行有效•【主题分类】正文中国建设银行关于印发《中国建设银行黄金交易业务管理暂行办法》的通知(2002年10月24日建总发[2002]140号)各省、自治区、直辖市分行,总行直属分行,苏州、三峡分行:现将《中国建设银行黄金交易业务管理暂行办法》与上海黄金交易所有关规定印发给你们,并就有关事项通知如下,请一并遵照执行。
一、人民银行已批复我行可以开展黄金现货买卖、黄金交易清算、代理仓储、黄金租赁、黄金收购、项目融资、黄金拆借、对居民个人开办黄金投资产品零售业务等八项业务。
在交易所开业初期,我行可办理代理清算、代理仓储及现货买卖业务。
二、上海黄金交易所开业在即,为做好我行黄金业务,请迅速贯彻落实本办法精神,并积极组织好对黄金企业客户的营销工作。
附:中国建设银行黄金交易业务管理暂行办法第一章总则第一条为了适应我国黄金管理体制改革的要求,充分利用黄金市场开放的契机,丰富中国建设银行(以下简称本行)的交易品种,完善服务功能,提高资金的运作效率和盈利能力,根据中国人民银行、上海黄金交易所和本行有关规定,特制定本办法。
第二条本办法所指黄金交易业务仅包括黄金买卖,涉及其他业务品种另行规定。
第三条黄金交易品种均须符合上海黄金交易所的有关规定。
第四条黄金交易业务按业务性质分为自营交易业务和代理交易业务。
第五条黄金自营交易业务的基本原则是在严格控制风险的前提下,力争实现交易利润最大化。
黄金代理交易业务的基本原则是在严格控制风险及成本的前提下,为客户提供全方位的服务,力争实现业务收入最大化。
第六条为了保证各项黄金业务顺利进行,需保持一定数量的黄金储备。
根据市场状况及我行资产配置策略的变化对黄金储备数量进行调整。
急件中国建设银行文件建总发〔2008〕246号关于印发《中国建设银行额度授信管理办法》的通知各省、自治区、直辖市分行,总行直属分行,、三峡分行: 《中国建设银行额度授信管理办法》(以下简称《办法》)于2008年11月18日经中国建设银行2008年第15次行长办公会审议通过,现予印发,并就有关事项通知如下,请尽快转知所属遵照执行。
一、《办法》是我行授信管理的基础性制度,各级分支机构应高度重视,组织客户经理、风险经理、审批人等相关人员,对《办法》深入学习,准确理解和把握《办法》的管理要求,确保我行授信业务管理的平稳运行。
二、《办法》生效后新发生(申报)的授信额度审批及其额度项下的单笔业务办理适用新规定;《办法》生效前已审批且在有效期的授信业务,按照原有规定扣减额度。
三、在项目法人评级模型上线应用前,对新设项目法人可按照“特定授信程序”办理,即按“授信、使用”程序办理。
对新设项目法人,要在项目评估报告中客观、准确、审慎分析投资项目的预期收益和资产价值,重点考察评估项目本身未来产生的收益、现金流与资产价值,并按照项目固定资产投资中实际所需授信品种,来确定给予借款人的授信方案。
各行在执行中遇到的问题,请及时向总行反映。
制度联系人:焱、单亮,:7,67598140系统联系人:东、向军,:0,2155505二○○八年十二月二十五日(本文发至全行)中国建设银行额度授信管理办法目录第一章总则第二章额度授信的基本规定第三章额度授信的流程第四章集团客户额度授信第五章附则第一章总则第一条为有效防和控制债务人与交易对手(以下简称“客户”)集中度风险与信用风险,提高授信工作质量与效率,促进全行授信业务健康发展,根据中国人民银行《商业银行授权、授信管理暂行办法》、《商业银行实施统一授信制度指引(试行)》和中国银行业监督管理委员会《商业银行集团客户授信业务风险管理指引(修订)》、《商业银行部控制指引》、《商业银行授信工作尽职指引》、《银行并表监管指引(试行)》、《商业银行风险监管核心指标(试行)》、《商业银行小企业授信工作尽职指引》、《银行开展小企业授信工作指导意见》、《新资本协议实施监管指引》等规定,制定本办法。
证券经营机构股票承销业务管理办法文章属性•【制定机关】国务院证券委员会•【公布日期】1996.06.17•【文号】证委发[1996]18号•【施行日期】1996.06.17•【效力等级】部门规章•【时效性】失效•【主题分类】证券正文*注:本篇法规已被《证券发行与承销管理办法》(发布日期:2006年9月17日实施日期:2006年9月19日)废止证券经营机构股票承销业务管理办法(证委发[1996]18号)第一章总则第一条为规范证券经营机构股票承销业务活动,贯彻稳健经营原则,保护投资者的合法权益,根据国家有关法律和法规制定本办法。
第二条证券经营机构应当依照本办法从事股票承销业务及其相关业务活动。
第三条中国证券监督管理委员会(以下简称证监会)负责本办法的监督执行。
证券交易所应当配合证监会对作为其会员的证券经营机构的股票承销业务进行监管。
第四条本办法所称证券经营机构,指依法设立的可经营证券业务、具有法人资格的证券公司和信托投资公司。
本办法所称证券专营机构,指前款所称的证券公司;证券兼营机构,指前款所称的信托投资公司。
第五条本办法所称股票承销业务,指证券经营机构依照协议包销或代销发行人发行的股票以及证监会核准的其他具有股票性质、功能的证券的行为。
第二章承销资格第六条证券经营机构从事股票承销业务,应当取得证监会颁发的《经营股票承销业务资格证书》(以下简称“资格证书”)。
第七条证券经营机构申请从事股票承销业务,应当同时具备下列条件:(一)证券专营机构具有不低于人民币2,000万元的净资产,证券兼营机构具有不低于人民币2,000万元的证券营运资金。
(二)证券专营机构具有不低于人民币1000万元的净资本,证券兼营机构具有不低于人民币1000万元的净证券营运资金。
本办法所称净资本的计算公式为:净资本=净资产-(固定资产净值+长期投资)×30%-无形及递延资产-提取的损失准备金-证监会认定的其他长期性或高风险资产。
中国建设银行企业网上银行新增优化功能用户操作手册电子银行部二00九年十一月目录1. 债券业务 31.1. 业务简介 31.2. 开通关闭 31.2.1. 功能介绍 31.2.2. 适用范围 31.2.3. 业务规则 41.2.4. 客户操作流程 5 1.3. 流程设置 71.3.1. 功能介绍 71.3.2. 适用范围 71.3.3. 业务规则 71.3.4. 客户操作流程 8 1.4. 证券管理 81.4.1. 功能介绍 81.4.2. 适用范围 91.4.3. 业务规则 91.4.4. 客户操作流程 10 1.5. 债券查询 141.5.1. 功能介绍 141.5.2. 适用范围 141.5.3. 业务规则 141.5.4. 客户操作流程 15 1.6. 债券交易 191.6.1. 功能介绍 191.6.2. 适用范围 191.6.3. 业务规则 191.6.4. 客户操作流程 202. 一点接入明细查询 24 2.1. 业务简介 242.2. 适用范围 242.3. 适用对象 242.4. 客户操作流程 25 2.4.1. 明细查询 252.4.2. 特色查询 273. 余额查询优化 293.1. 功能介绍 293.2. 适用范围 293.3. 适用对象 294. 转账 294.1. 批量付款优化 29 4.1.1. 功能介绍 294.1.2. 适用范围 294.1.3. 业务规则 304.1.4. 客户操作流程 304.2. 批量复核、审批显示凭证号信息 31 4.2.1. 功能介绍 314.2.2. 适用范围 314.2.3. 业务规则 314.2.4. 客户操作流程 314.3. 收款账号输入格式优化 324.3.1. 功能介绍 324.4. 转账流程设置增加签约时间排序 32 4.4.1. 功能介绍 324.4.2. 适用范围 334.4.3. 业务规则 334.5. 转账流程设置中增加账户模糊查询 33 4.5.1. 功能介绍 334.5.2. 适用范围 334.5.3. 业务规则 334.5.4. 客户操作流程 344.6. 转账流程设置新增“修改”功能 344.6.1. 功能介绍 344.6.2. 适用范围 344.6.3. 业务规则 344.6.4. 客户操作流程 345. 电子对账 365.1. 页面提示信息链接优化 365.1.1. 功能介绍 365.1.2. 适用范围 365.1.3. 业务规则 365.1.4. 客户操作流程 361. 债券业务1.1. 业务简介债券业务在柜面等渠道办理模式已经趋于成熟阶段,为了进一步提高客户体验,让客户享受随时随地办理债券业务的便捷性,本次新增企业网上银行电子渠道债券业务功能。
中国人民银行关于中国建设银行开办封闭式证券投资基金代理销售业务的
批复
正文:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 中国人民银行关于中国建设银行开办封闭式证券
投资基金代理销售业务的批复
(银复[2001]92号2001年5月8日)
中国建设银行:
你行《关于开办“代理销售封闭式证券投资基金”业务的请示》(建总报[2001]33号)收悉。
现批复如下:
一、同意你行开办封闭式证券投资基金代理销售业务。
二、你行应在代理过程中,用书面形式严格界定有关各方当事人的权利和义务,不得垫付封闭式证券投资基金发行款。
三、你行应加强对封闭式证券投资基金代理销售业务的管理,展业中遇到的问题应及时报告我行。
四、你行分支机构开办此项业务,须持本批复及有关文件向人民银行当地分支机构办理备案,并接受其监督检查。
——结束——。
证券股份有限公司主经纪商业务管理(暂行)办法第一章总则第一条为深入贯彻公司五年战略发展规划,推动业务转型,培育主经纪商业务,根据《证券投资基金法》、《私募投资基金监督管理暂行办法》、《证券期货经营机构私募资产管理业务运作管理暂行规定》和公司相关制度,制定《证券股份有限公司主经纪商业务管理(暂行)办法》(以下简称“本办法”)。
第二条本办法所述主经纪商业务(以下简称PB业务)是指公司依据与客户的协议约定,为客户提供的包括产品设计、交易实现、研究服务、托(保)管外包、信息披露、募集代销、种子基金、杠杆交易及融资融券解决方案、风险管理及绩效评估、税务筹划、业绩展示及业务定制等金融服务。
第三条主经纪商客户(以下简称PB客户)指在中华人民共和国境内,以非公开方式向投资者募集资金设立,资产由基金管理人或者普通合伙人管理的并在基金业协会备案登记的私募基金、投资公司,包括但不限于信托公司发行的资金信托计划、证券公司发行的资产管理计划、基金公司及其子公司发行的资产管理计划、期货公司及其子公司发行的资产管理计划、私募投资机构发行的私募投资基金及其管理人。
第四条本办法是公司PB业务引入及持续管理的基本规范。
公司PB业务所涉及的各项具体金融服务的规范及标准由业务主管部门负责制定,业务相关部门遵照执行。
第二章组织管理第五条公司PB业务由业务主管部门、业务协同部门、专业营业部以及各分支机构依据各自职责向PB客户提供一站式的综合金融服务,拓展PB客户,实现公司PB业务的发展目标。
第六条机构业务总部是公司PB业务的主管部门,其下设的私募业务部和销售管理部承担PB业务的管理和拓展,承担拟合作代销的私募管理人及其私募产品的评审和定级,承担种子基金的管理。
第七条资产托管部、零售业务总部、财富管理中心、研究所、信用业务总部、衍生产品部、分支机构为PB业务的业务协同部门,协同机构业务总部为PB客户提供资产托(保)管及外包服务、数据服务、产品销售、投研服务、两融业务服务和衍生品交易服务。
流动资金贷款管理暂行办法目录第一章总则第二章贷款种类与额度第三章贷款条件、用途、金额与期限第四章贷款利率、计结息、收费与核算第五章贷款流程第六章责任追究第七章附则第一章总则第一条为规范XX银行流动资金贷款管理,根据《商业银行法》、中国银监会《流动资金贷款管理暂行办法》等法律法规,制定本办法。
第二条本办法所称流动资金贷款,是指XX银行向企(事)业法人或国家规定可以作为借款人的其他组织发放的,用于借款人日常生产经营周转的本外币贷款,不包括表外授信业务。
第三条流动资金贷款实行分类管理,需要单独管理的流动资金贷款品种,可在本办法的基础上制定专项产品管理制度。
已有专项产品管理制度的流动资金贷款品种,应同时执行本办法和专项产品管理制度,二者存在不一致的,以本办法为准。
第四条流动资金贷款管理遵照依法合规、审慎经营、平等自愿、公平诚信的原则。
第五条流动资金贷款应符合XX银行有关区域、行业及产品品种限额管理的相关规定。
第二章贷款种类与额度第六条流动资金贷款包括一般流动资金贷款、国内贸易融资类和法人账户透支等产品品种。
一般流动资金贷款是指用于满足借款人生产经营过程中的各种正常合理需求,并以其综合现金流偿还本息的贷款。
国内贸易融资是指专门用于满足借款人具体的国内贸易项下资金需求,并主要依靠该贸易本身所产生的相关现金流偿还的贷款,主要包括国内信用证融资(备货融资、应收款买断、赎单融资)、国内保理、应收账款(交易类)质押融资、订单融资、保单融资等。
法人账户透支是指由借款人在约定的账户和额度内发起透支,用于满足其临时性融资和结算便利的短期贷款。
第七条所有流动资金贷款品种分别纳入XX银行对借款人及其所在集团客户授信额度项下相应产品额度管理。
第八条经办机构在确定流动资金贷款总额度时,应将借款人日常生产经营所需营运资金与现有流动资金贷款的差额作为重要参考因素,防止过度授信。
第九条本办法所称流动资金贷款总额度,是指根据本办法附件1方法测算的用于借款人日常生产经营周转的本外币贷款总额度。
中华人民共和国宪法修正案 AMENDMENT FOURTH TO THE CONSTITUTION OF THE PEOPLE'S R EPUBLIC OF CHINA)中国银行业监督管理委员会关于中国银行、中国建设银行公司治理改革与监管指引 (Guide lines on Corporate Governance Reforms And Supervision of Bank of China and Cons truction Bank of China)外国保险机构驻华代表机构管理办法(Rules on Administration of Representative Offi ces of Foreign Insurance Institutions )商业银行资本充足率管理办法(Regulation Governing Capital Adequacy of Commercial Banks)金融机构衍生产品交易业务管理暂行办法(Provisional Administrative Rules Governing Derivatives Activities of Financial Institutions)中华人民共和国银行业监督管理法(Law of the People’s Republic of China on Bankin g Regulation and Supervision)境外金融机构投资入股中资金融机构管理办法(Administrative Rules Governing the Equ ity Investment in Chinese Financial Institutions by Overseas Financial Institut ions )汽车金融公司管理办法实施细则(Implementing Rules for the Administrative Rules Go verning the Auto Financing Company)汽车金融公司管理办法(Administrative Rules Governing the Auto Financing Company )新化学物质环境管理办法 (Provisions on the Environmental Administration of New C hemical substances )人民币银行结算账户管理办法(Administrative Rules for RMB Bank Settlement Account s)中国人民银行假币收缴、鉴定管理办法(Administrative Rules of the People’s Bank o f China for the Seizure and Verification of Counterfeit Currency)中华人民共和国中外合作办学条例(Regulations of the People’s Republic of China o n Chinese-Foreign Cooperation in Running Schools )上海市营业性危险货物道路运输管理办法(Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Road Transportation of Dangerous Goods of a Business Nature)人民币大额和可疑支付交易报告管理办法(Administrative Rules for the Reporting of Large-value and Suspicious RMB Payment Transactions)上海市新建住宅配套建设与交付使用管理办法(Procedures of Shanghai Municipality on The Administration of All Necessary Accessory Constructions of Newly Built Res idences and Making Newly Built Residences Available to Users )上海市公共信息图形标志标准化管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on th e Administration of the Standardization of the Graphic Signs of Public Informat ion )上海市民防工程建设和使用管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on Admini stration of Construction and Use of Civil Defense Projects )外汇指定银行办理结汇、售汇业务管理暂行办法(Provisional Procedures for Designate d Bank’s Purchase and Sale of Foreign Exchange)金融统计管理规定(Administrative Rules for Financial Statistics )上海市促进行业协会发展规定 (Provisions of Shanghai Municipality on Promoting th e Development of Trade Association )金融机构反洗钱规定(Rules for Anti-money Laundering by Financial Institutions )中华人民共和国商标法实施条例(2002)(Implementing Regulations of the Trademark La w of the People's Republic of China)危险化学品安全管理条例(Regulations on the Control over Safety of Dangerous Chem icals)上市公司治理准则(Code of Corporate Governance for Listed Companies in China)金融机构撤销条例(Regulations on Closure of Financial Institutions)关于中华人民共和国加入的决定(ACCESSION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA)中华人民共和国加入议定书(Protocol on the Accession of the People's Republic of China)中国在过渡性审议机制中提供的信息2(Annex 1A: Information to be Provided by Chin a in the Context of the Transitional Review Mechanism)根据《补贴与反补贴措施协定》第25条作出的通知(Annex 5A: Notification Pursuant to Article XXV of the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures)总理事会依照《中国加入议定书》第18条第2款处理的问题(Annex 1B: Issues to be Ad dressed by the General Council in Accordance with Section 18.2 of China's Proto col of Accession)需逐步取消的补贴(Annex 5B: Subsidies to be Phased Out)中国加入工作组报告书(Report of the Working Party on the Accession of China )中华人民共和国著作权法 (2001)(Copyright Law of the People''s Republic of China (2001) )中华人民共和国职业病防治(Code of Occupational Disease Prevention of PRC)中华人民共和国商标法(2001) (Trademark Law of the People''s Republic of China(2 001) )中华人民共和国防沙治沙法 (Law of the People's Republic of China on Desert Preve ntion and Transformation)专利法实施细则(2001)(Implementing Regulations of the Patent Law (2001))中华人民共和国婚姻法(2001)(Marriage Law of the People's Republic of China )集成电路布图设计保护条例(Regulations on the Protection of Layout-Designs of Int egrated Circuits)互联网站从事登载新闻业务管理暂行规定(Interim Provisions for Administration of I nternet Websites’ Publishing News)互联网信息服务管理办法(Measures for Administration of Information Service via I nternet)中华人民共和国境内外国人宗教活动管理规定实施细则(Rules on Administration of Rel igious Activities of Aliens in China)中华人民共和国专利法(2000年修订版)(Patent Law of the People's Republic of Chin a中华人民共和国飞行基本规则(The Basic Regulations of Aviation of the People’s R epublic of China)中华人民共和国产品质量法 (Product Quality Law of the People's Republic of China(Amended on 7/8/2000))中华人民共和国大气污染防治法(2000)(Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Atmospheric Pollution(2000))中华人民共和国水污染防治法实施细则 (Rules for Implementation of the Law on the Prevention and Control of Water Pollution (Amended on 3/20/2000))个人存款账户实名制规定 (Provisions on the Real Name of Individual Deposit Accou nt)中华人民共和国立法法 (Legislation Law)保险公司管理规定 (Regulations on the Administration of Insurance Companies )中华人民共和国森林法实施条例(Regulations for the Implementation of Forestry Law of the People's Republic of China)银行条例(BANKING ORDINANCE)中华人民共和国海洋环境保护法(2000) (Marine Environment Protection Law of the Pe ople's Republic of China(2000))统一域名争议解决办法补充规则(Supplemental Rules for Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy )关于适用《中华人民共和国合同法》若干问题的解释(一)(The Supreme People's Court 's Interpretations of Certain Issues Concerning the Application of The Contract Law)国务院关于国家行政机关和企业事业单位社会团体印章管理的规定(The Rules on the Adm inistration of the Seals of the State Administrative Departments, Enterprises a nd Institutions and the Social Organizations of the State Council)中华人民共和国会计法(The Law on Accountancy of the People's Republic of China)中华人民共和国气象法(Meteorology Law of the People's Republic of China)统一域名争议解决办法程序规则(Rules for Uniform Domain Name Dispute Resolution P olicy)商用密码管理条例(Regulations on the Commercial Passwords)中华人民共和国个人独资企业法(Sole Proprietorship Enterprise Law of the People'sRepublic of China )中华人民共和国植物新品种保护条例实施细则(林业部分)(RULES FOR THE REGULATIONS OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA ON PROTECTION OF NEW VARIETIES OF PLANTS)价格违法行为行政处罚规定(Rules of Administrative Sanctions on Price Offense)关于价格违法行为行政处罚规定(Administrative Rules on the Penalties for Price Of fense)中华人民共和国植物新品种保护条例实施细则(农业部分)(Implementing Rules for the Regulations of the People’s Republic of China on the Protection of New Varieti es of Plants (Agriculture Part) )计算机软件保护条例(REGULATIONS FOR THE PROTECTION OF COMPUTER SOFTWARE)上海市拆除违法建筑若干规定 (Provisions of Shanghai Municipality on the Demoliti on of Illegal Building )上海市村民委员会选举办法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Election o f the Villagers' Committee)饲料和饲料添加剂管理条例(Administrative Regulations on Feed and Feed Additive)中华人民共和国行政复议法(Law of the People's Republic of China on Administrativ e Reconsideration)上海市体育竞赛管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on Administration o f Sports Contests )中华人民共和国合同法(CONTRACT LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA )中华人民共和国澳门特别行政区第九届全国人民代表大会代表的产生办法 (Procedures fo r the Election of delegates of the Macao Special Administrative Region of the P eople’s Repubilc of China to the Ninth National People’s Congress)金融违法行为处罚办法(Methods of Punishment against Financial Malfeasance)上海市空中飞行器广告管理若干规定 (Provisions of Shanghai Municipality on the Co ntrol of Aerial Advertising by Measures of Aircraft )上海市失业保险办法 (Procedures of Shanghai Municipality on Unemployment Insuran ce )上海市户外广告设置规划和管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on the In stallation, Planning and Administration of Outdoor Advertisements )上海市燃气管理条例(Regulations of Shanghai Municipality on the Administration o f Fuel Gas )失业保险条例 (Regulations on Unemployment Insurance )社会保险费征缴暂行条例 (Interim Regulations on the Collection and Payment of So cial Insurance Premiums)国家外汇管理局、海关总署关于使用进出口报关单联网核查系统有关问题的通知(NOTIFICA TION ON HOW TO USE THE 'VERIFICATION SYSTEM FOR IMPORT AND EXPORT CUSTOMS DECLA RATION FORM NETWORK' )上海市公有住房差价交换试行办法(Procedures of Shanghai Municipality on Public Ho using Exchange With Price Differences (For Trial Implementation) )中华人民共和国政府和厄立特里亚国政府文化协定一九九九、二○○○、二○○一年执行计划(EXECUTIVE PROGRAMME OF THE CULTURAL AGREEMENT BETWEEN THE GOVERN- MENT OF TH E STATE OF ERITREA AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR 199 9,2000,2001 EXECUTIVE PROGRAMME OF THE CULTURAL AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMEN T OF THE STATE OF ERITREA AND THE GOVERN- MENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHIN A FOR 1999, 2000, 2001)全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国国籍法》在澳门特别行政区实施的几个问题的解释 (Interpretations of the Stand ing Committee of the National People’s Congress Concerning Questions on the Impelmentation of the Nationality Law of t he People’s Republic of China in the Macao Special Administrative Region)中华人民共和国证券法(Securities Law of the People’s Republic of China)全国人民代表大会常务委员会关于惩治骗购外汇、逃汇和非法买卖外汇犯罪的决定(Decisi on of the Standing Committee of the National People’s Congress on the Punishme nt of Crimes of Purchase of Foreign Currencies by Deceitful Means, Foreign Exch ange Evasion and Illegal Buying and Selling of Foreign Currencies)中华人民共和国土地管理法实施条例(Regulations on the Implementation of the Land Administration Law of the People’s Republic of China (1998))基本农田保护条例(Regulations on the Protection of Basic Farmland (1998))上海市政府采购管理办法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Administrati on of Government Purchasing )上海市产权交易管理办法(Procedures of Shanghai Municipality on the Administratio n of Transactions in Property Rights )国务院关于建立城镇职工基本医疗保险制度的决定 (The Decision of the State Council on Setting up Basic Medical Insurance System for Staff Members and Workers in Cities and Towns)中华人民共和国矿产资源法实施细则 (Rules for Implementation of the Mineral Resou rces Law of the People’s Republic of China)全国人民代表大会关于授权厦门市人民代表大会及其常务委员会和厦门市人民政府分别制定法规和规章在厦门经济特区实施的决定 (Decision of the National Peop le’s Congre ss on Authorizing the People’s Congress of Xiamen City and Its Standing Commit tee and the People’s Government of Xiamen City to Respectively Formulate Regul ations or Rules for the Implementation Thereof in the Xiamen Special Economic Z one)中华人民共和国预算法(Budget Law of the People's Republic of China)国家税务总局关于印发《增值税一般纳税人申请认定办法》的通知( CIRCULAR CONCERNING THE PRINTING AND ISSUING OF THE MEASURES )国家税务总局关于个人所得税有关政策衔接问题的通知(CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNI NG LINKS OF POLICIES ON INDIVIDUALINCOME )国家税务总局关于境外所得征收个人所得税若干问题的通知(CIRCULARONSOMEQUESTIONSCON CERNINGTHELEVYOFINDIVIDUALI)中华人民共和国台湾同胞投资保护法(Law of the People’s Republic of China on Pro tection of Investment by Compatriots From Taiwan)全国人民代表大会常务委员会关于严惩组织、运送他人偷越国(边)境犯罪的补充规定 (S upplementary Provisio ns of the Standing Committee of the National People’s Con gress Regarding Severely Punishing the Crimes of Organizing and Transporting An other Person to Secretly Cross the National Boundary(borderline))国务院办公厅转发国家经贸委关于改进深圳陆运口岸管理工作意见的通知 (Circular of t he General Office of the State Council for Transmitting Recommendations Submitt ed by the State Commission of Economy and Trade Concerning Improvement of the A dministration of Land Transportation Ports in Shenzhen)矿产资源补偿费征收管理规定 (Provisions on the Administration of Collection of t he Mineral Resources Compensation)矿产资源补偿费征收管理规定 (Provisions on the Administration of Collection of t he Mineral Resources Compensation Compensation)化学品首次进口及有毒化学品进出口环境管理登记实施细则(Detailed Rules on Implemen ting the Registration of the Environmental Management on the First Import of Ch emicals and the Import and Export of Toxic Chemicals)中华人民共和国外资金融机构管理条例(Regulations of the People’s Republic of Ch ina on Administration of Foreign-capital Financial Institutions)国家税务总局关于外商投资企业和外国企业暂不征收城市维护建设税和教育费附加的通知( CIRCULAR CONCERNING TEMPORARY EXEMPTION FROM URBAN MAINTENANCE )国务院关于外商投资企业和外国企业适用增值税、消费税、营业税等税收暂行条例有关问题的通知 (Circular of the State Council on Several Problems Concerning the Applic ation of the Provisional Regulations on value-added Tax, Consumption Tax, Busin ess Tax, Etc., to Enterprises With Foreign Investment and Foreign Enterprises)中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例(Regulations of the People’s Republic of China for Safety Protection of Computer Information Systems)国家税务总局关于外国驻华使、领馆人员征免车船使用牌照税的有关规定继续有效的通知(C IRCULAR ON THE CONTINUED VALIDITY OF THE REGULATIONS RELATED TOEXEMPTION OF )国家税务总局关于增值税专用发票使用问题的通知(CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNIN G THE USE OF SPECIAL VOUCHERS )国家税务总局关于《消费税征收范围注释》的补充通知((State Administration of Taxat ion: 4 February 1994 Coded Guo ShuiFa )国务院关于职工工作时间的规定 (Provisions of the State Council on Working Hours of Workers and Staff)婚姻登记管理条例 (Regulations on Control of Marriage Registration)宗教活动场所管理条例 (Regulations on the Administration of Sites for Religious Activities)中华人民共和国境内外国人宗教活动管理规定 (Provisions on the Administration of R eligious Activities of Aliens Within the Territory of the People’s Republic of China)国务院关于对农业特产收入征收农业税的规定 (Provisions of the State Council Concerning Imposition of Agricultural Tax on Agricultural Speciality Income)中华人民共和国个人所得税法实施条例 (Regulations for Implementation of the Indiv idual Income Tax Law of the People’s Republic of China (Revised on 1/28/1994))国家税务总局关于外国或港、澳、台非航空运输企业以包机从事国际运输业务有关税收问题的通知(CIRCULAR ON TAXATION QUESTION CONCERNING FOREIGN OR HONG KONG,MACAO AND )国家税务总局关于1993年12月31日前公布的有关外国企业常驻代表机构计征流转税的规定处理办法的通知(CIRCULAR ON THE HANDLING METHOD FOR IMPLEMENTING THE STI PULATIONSCONCERNING THE LEVY OF TURNOVER TAX ON RESIDENCE REPRESENTATIVE OFFICE S OFFOREIGN ENTERPRISES PUBLISHED BEFORE DECEMBER 31, 1993 )国家税务总局关于增值税专用发票联次问题的通知(CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNIN G THE SERIAL NUMBER OF SPECIALVOUCHER )国务院关于进一步严格控制可用于生产化学武器的化工原料进出口的通知 (Circular of t he State Council Concerning Further Strictly Controlling the Import and Export of Industrial Chemicals Which May Be Used to Produce Chemical Weapons)国家税务总局关于调整对外轮外航从我国取得运输收入计算征税的通知( CIRCULAR CONCER NING THE CALCULATION AND LEVY OF TAX ON INCOMEGAINED FROM )中华人民共和国注册会计师法(1994)(Law of the People’s Republic of China on Cert ified Public Accountants(1994))国家税务总局关于经济特区征免流转税问题的通知(NOTICE ON THE QUESTION CONCERNING EXEMPTION FROM TURNOVER TAX INSPECIAL )增值税专用发票使用规定(PROVISIONS FOR THE USE OF SPECIAL INVOICES OF value-ADDE D TAX)全国人民代表大会常务委员会关于外商投资企业和外国企业适用增值税、消费税、营业税等税收暂行条例的决定 (Decisio n of the Standing Committee of the National People’s Congress Regarding the Application of Provisional Regulations on Such Taxes As value-added Tax, Consumption Tax and Business Tax to Foreign Investment Enterp rises and Foreign Enterprises )一般商品进口配额管理暂行办法 (Interim Measures for the Administration of the Im port Quota for General Goods)全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国会计法》的决定(Accounting L aw of the People’s Republic of China 1993 )中华人民共和国公司法(Company Law of the People’s Republic China)国家税务总局关于贯彻实施《中华人民共和国发票管理办法》的通知(NOTICE ON IMPLEMEN TATION OF THE METHODS OF THE PEOPLEchrr(39)S )消费税若干具体问题的规定( NOTICE ON PRINTING AND ISSUING STIPULATIONS CONCERNIN G SOMESPECIFIC )增值税若干具体问题的规定( PROVISIONS FOR SOME SPECIFIC QUESTIONS ON value-ADDED TAX)国家税务总局关于印发《消费税征收范围注释》的通知(NOTICE CONCERNING THE PRINTING AND ISSUANCE OF ANNOTATIONS ON THESCOPE OF )上海市境外机构和个人在沪合作办学管理办法(修正) (Procedures of Shanghai Munici pality on the Administration of Joint Operation of Schooling in Shanghai by Ins titutions and Individuals from outside Mainland China )中华人民共和国猎枪弹具管理办法(Measures of the People’s Republic of China for the Control of Hunting Rifles and Ammunition )中华人民共和国资源税暂行条例(Provisional Regulations of the People’s Republic of China on Resource Tax)国务院批转国家税务总局工商税制改革实施方案的通知 (Circular of the State Council on the Approval and Transmission of the Application Program for Industrial and Commercial Tax System Reform of State Administration of Taxation)国务院关于金融体制改革的决定 (Decision of the State Council on Reform of the Fi nancial System)中华人民共和国发票管理办法(Measures of the People’s Republic of China for the Control of Invoices)国务院关于调整进口小汽车关税税率和减免税政策的通知(Circular of the State Counci l Regarding the Amendments of the Policy of the Tariff and the Tariff Reduction and Exemption on Imported Small Motor Vehicles)中华人民共和国港口间海上旅客运输赔偿责任限额规定 (Provisions of the Limitation of Liability With Respect to the Carriage of Passengers by Sea Between the Port s of the People’s Republic of China)中华人民共和国增值税暂行条例(Provisional Regulations of the People’s Republicof China on value-added Tax)中华人民共和国消费税暂行条例(Provisional Regulations of the People’s Republic of China on Consumption Tax)中华人民共和国营业税暂行条例(Provisional Regulations of the People’s Republic of China on Business Tax)中华人民共和国企业所得税暂行条例 (Provisional Regulatio ns of the People’s Repu blic of China on Enterprise Income Tax)中华人民共和国土地增值税暂行条例(Provisional Regulations of the People’s Repu blic of China on Land Appreciation Tax)国务院关于修改《国内航空运输旅客身体损害赔偿暂行规定》的决定(Interim Provisions Concerning Compensation for Bodily Injury of Passengers in Domestic Air Transpo rt 1989)国务院关于在对外公务活动中赠送和接受礼品的规定 (Regulations of the State Counci l of the People’s Republic of China on Giving and Receiving Gifts in Official Functions Involving Foreigners)国家税务总局关于股份制试点企业若干涉外税收政策问题的通知(CIRCULAR ON SOME EXTER NAL TAXATION POLICY QUESTIONS CONCERNI)关于不满300总吨船舶及沿海运输、沿海作业船舶海事赔偿限额的规定 (Provisions Co ncerning the Limitation of Liability for Maritime Claims for Ships With a Gross Tonnage Not Exceeding 300 Tons and Those Engaging in Coastal Transport Service s As Well As Those for Other Coastal Operations)外国人在中华人民共和国收养子女实施办法 (Implementation Measures on the Adoption of Children by Foreigners in the People’s Republic of China)国家税务总局关于下发《国家税务总局关于贯彻实施税收征管法及其实施细则若干问题的规定》的通知(NOTICE ON ISSUING THE STIPULATIONS OF THE STATE ADMINISTRATION OFTAX ATION )中华人民共和国注册会计师法(Law of the People’s Republic of China on Certified Public Accountants)中华人民共和国红十字会法(Law of the People’s Republic of China on Red Cross S ociety)中华人民共和国消费者权益保护法(Law of the People’s Repub lic of China on the Protection of Consumer Rights and Interests)中华人民共和国教师法(Teachers Law of the People's Republic of China)国务院关于进一步加强国有土地使用权有偿使用收入征收管理工作的通知 (Circular of t he State Council Concerning Strengthening the Collection and Administration of Income From the Compensated Assignment of Rights to Use State-owned Land)关于印发《增值税专用发票》式样的通知(NOTICE ON PRINTING AND ISSUING SAMPLES OF SPECIAL VAT INVOICES)上海市实施《中华人民共和国野生动物保护法》办法 (Procedures of Shanghai Municipa lity on the Implementation of the Law of the People's Republic of Chian on the Protection of Wild Life)赋予科研院所科技产品进出口权暂行办法 (Interim Measures on Vesting Scientific Re search Institutes With the Right to Import and Export Scientific and Technologi cal Products)中华人民共和国对外合作开采陆上石油资源条例 (Regulations of the People’s Republ ic of China Concerning the Exploitation of On-shore Petroleum Resources in Coop eration With Foreign Enterprises)机电产品进口管理暂行办法 (Interim Measures for Import Administration of Machine ry and Electronics Products)国务院关于《中华人民共和国水生野生动物保护实施条例》的批复通知 (Regulations of the People’s Republic of China for the Implementation of Wild Aquatic Animal P rotection)卫星电视广播地面接收设施管理规定 (Provisions on the Administration of Ground Re ceriving Facilities for Satellite Television Transmissions)上海市助动自行车管理暂行规定(Interim Provisions of Shanghai Municipality on Mot orbike Administration )国务院关于《对外使用国徽图案的办法》的批复通知 (Regulations on the Use of the P attern of National Emblem in External Activities)国务院关于整顿边地贸易经营秩序制止假冒伪劣商品出境的通知 (Circular of the State Council Concerning Rectifying the Order of Frontier Local Trade Management and Checking the Flow of Fake and Low-quality Commodities Across the Border)(Circular of the General Office of the State Council on Restating Once Again the Provisions Concerning the Promulgation of National Regulations and Policies o n Foreign Economic Relations and Trade)中华人民共和国无线电管理条例(Radio Regulations of the People’s Republic of Ch ina)中华人民共和国反不正当竞争法(Law of the People’s Republic of China Against Un fair Competition)国家税务总局关于外商投资企业的财务会计制度与涉外税收法规关系问题的通知(CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE RELATIONS BETWEEN FINAN-CIAL AND )核电厂核事故应急管理条例 (Regulations on Emergency Measures for Nuclear Acciden ts at Nuclear Power Plants)(Rules for the Implementation of the Law of the People’s Republic of China on the Administration of Tax Collection)中华人民共和国税收征收管理法实施细则(DETAILED RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF T HE LAW OF THE PEOPLE`SREPUBLIC OF )关于进一步加强电信业务市场管理意见的通知 (Notice of the State Council on the Ap proval and Transmission of the Views on Further Enhancing Telecom Service Marke t Management by the Ministry of Posts and Telecommunications)民用航空运输销售代理业管理规定 (Provisions for the Administration of Civil Air Transport Sales Agencies)国务院关于加强税收管理和严格控制减免税收的通知 (Circular of the State Council C oncerning Enforcing Tax Administration and Strictly Curbing Tax Exemption and R eduction)中华人民共和国归侨侨眷权益保护法实施办法 (Measures for the Implementation of th e Law of the People’s Republic of China on the Protection of the Rights and In terests of Returned Overseas Chinese and the Family Members of Overseas Chines e)关于外商投资企业来源于中国境外所得适用税率和计算税额扣除问题的通知(CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE APPLICABLE TAX RATE ANDDEDUCTION )全国人民代表大会常务委员会关于惩治生产、销售伪劣商品犯罪的决定 (Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress on P unishment of the Crim es of Production and Sale of Fake or Substandard Commodities)全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国澳门特别行政区基本法》葡萄牙文本的决定(Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress on the Portuguese Text of )全国人民代表大会常务委员会关于设立全国人民代表大会常务委员会香港特别行政区筹备委员会预备工作委员会的决定 (Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress on the Establishment of a Preliminary Working Commission of the Preparatory Committee for the Hong Kong Special Administrative Region under the Standing Committe e of the National People’s Congress)中华人民共和国科学技术进步法(Law of the People’s Republic of China on Science and Technology Progress)中华人民共和国农业法(Agriculture Law of the People's Republic of China(another version))中华人民共和国农业法(1993)(Agriculture Law of the People's Republic of China(19 93))中华人民共和国农业技术推广法(Law of the People's Republic of China on the Popul arization of Agricultural Technology)中华人民共和国科学技术进步法(1993)(Law of the People's Republic of China on Sci ence and Technology Progress)国家税务总局关于外商投资企业的外国投资者再投资退税若干问题的通知( NOTICE ON SOM E QUESTIONS CONCERNING TAX REIMBURSEMENT FOR REINVESTMENT )国家税务总局关于外商投资企业清算所得适用定期减免税问题的通知( NOTICE ON QUESTIO N CONCERNING APPLICABLE REGULAR TAX REDUCTION )中华人民共和国企业劳动争议处理条例(Regulations of the People’s Republic of Ch ina on Settlement of Labour Disputes in Enterprises)国务院关于禁止犀牛角和虎骨贸易的通知 (Circular of the State Council on Banning the Trade of Rhinoceros Horn and Tiger Bone国务院关于促进生产企业搞好自营进出口工作的通知(Circular of the State Council Co ncerning Promoting Self-operated Import and Export of the Production Enterprise s)国务院关于严格审批和认真清理各类开发区的通知 (Circular of the State Council Con cerning the Strict Examination and Approval and Checks on Various Development Z ones)股票发行与交易管理暂行条例 (Provisional Regulations on the Administration of Sh are Issuance and Trading)中华人民共和国海关法行政处罚实施细则 (Rules for the Implementation of Administr ative Punishments under the Customs Law of the Prople’s Republic of China (Rev ised on April 1, 1993))全国人民代表大会关于《中华人民共和国澳门特别行政区基本法》的决定 (Decision of t he National People’s Cong ress on the Basic Law of the Macao Special Administra tive Region of the People’s Republic of China)全国人民代表大会关于设立中华人民共和国澳门特别行政区的决定 (Decision of the Nat ional People’s Congress on the Establishment of the Macao Special Administrati ve Region of the People’s Republic of China)全国人民代表大会关于澳门特别行政区第一届政府、立法会和司法机关产生办法的决定 (D ecision of the National People’s Congress on the Method for the Formation of t he First Government, the First Legislative Council and the First Judiciary of t he Macao Special Administrative Region中华人民共和国澳门特别行政区基本法 (THE Basic Law of the Macao Special Administ rative Region of the People’s Republic of China)全国人民代表大会关于授权全国人民代表大会常务委员会设立香港特别行政区筹备委员会的准备工作机构的决定(Decision of the National People’s Congress on Authorizin g the Standing Committee of the Na tional People’s Congress to Establish a Prel iminary Working Body of the Preparatory Committee for the Hong Kong Special Adm inistrative Region)全国人民代表大会关于批准澳门特别行政区基本法起草委员会关于设立全国人民代表大会常务委员会澳门特别行政区基本法委员会的建议的决定 (Decision of the National Peop le’s Congress App roving the Proposal by the Drafting Committee for the Basic L aw of the Macao Special Administrative Region on the Establishment of the Commi ttee for the Basic Law of the Macao Special Administrative Region under the Sta nding Committee of the National Peopl e’s Congress)国务院办公厅关于设立外币免税商店(场)有关问题的通知 (Circular of the General O ffice of the State Council on Related Matters Concerning the Establishment of D uty-free Stores (Markets))国务院办公厅转发国务院特区办公室关于简化外商投资企业中方人员出国(境)审批手续规定的通知 (Circular of the General Office of the State Council for Transmitting the Regulations Submitted by Special Economic Zones Office of the State CouncilConcerning Simplifying the Procedure of Examination and Approval of the Chines e Staff Employed in Foreign Investment Enterprises Going Abroad (or to Hongkong or Macao))全国人民代表大会常务委员会关于惩治假冒注册商标犯罪的补充规定 (Supplementary Pro visions of the Standing Committee of the National People’s Congress Regarding Punishing Crimes of Counterfeiting Registered Trademarks)中华人民共和国产品质量法(Law of the People’s Repu blic of China on Product Qua lity 1993)全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国商标法》的决定附:修正本 (T rademark Law of the People’s Republic of China (Revised on 2/22/1993))中华人民共和国国家安全法(State Security Law of the People’s Republic of China)中华人民共和国船舶和海上设施检验条例 (Regulations of the People’s Republic of China Governing Survey of Ships and Offshore Installations)上海市实施《中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会代表法》办法 (P rocedures of Shanghai Municipality on the Implementation of the Deputation Law of the People’s Republic of China for the National People’s Congress and the Local People’s Congresses at Various Levels)中华人民共和国国家货币出入境管理办法(Measures of the People’s Republic of Chi na for Control of Carrying the State Currency Into and out of China)中华人民共和国测绘法 (Surveying and Mapping Law of the P eople’s Republic of Ch ina)全国人民代表大会常务委员会关于惩治劫持航空器犯罪分子的决定 (Decision of the Sta nding Committee of the National People’s Congress Regarding the Punishment of Criminals Engaged in Aircraft Hijacking)中华人民共和国搜寻援救民用航空器规定(1992)(Rules of the People’s Republic of C hina on Search and Rescue of Civil Aircraft)农业化学物质产品行政保护条例(1992)(Administrative Regulations on the Protection of Agricultural Chemicals)农业化学物质产品行政保护条例 (Regulations on Administrative Protection of Agric ultural Chemical Products)。
证券投资顾问业务暂行规定(2020第二次修改)正文:----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------证券投资顾问业务暂行规定第一条为了规范证券公司、证券投资咨询机构从事证券投资顾问业务行为,保护投资者合法权益,维护证券市场秩序,依据《证券法》、《证券公司监督管理条例》、《证券、期货投资咨询管理暂行办法》,制定本规定。
第二条本规定所称证券投资顾问业务,是证券投资咨询业务的一种基本形式,指证券公司、证券投资咨询机构接受客户委托,按照约定,向客户提供涉及证券及证券相关产品的投资建议服务,辅助客户作出投资决策,并直接或者间接获取经济利益的经营活动。
投资建议服务内容包括投资的品种选择、投资组合以及理财规划建议等。
第三条证券公司、证券投资咨询机构从事证券投资顾问业务,应当遵守法律、行政法规和本规定,加强合规管理,健全内部控制,防范利益冲突,切实维护客户合法权益。
第四条证券公司、证券投资咨询机构及其人员应当遵循诚实信用原则,勤勉、审慎地为客户提供证券投资顾问服务。
第五条证券公司、证券投资咨询机构及其人员提供证券投资顾问服务,应当忠实客户利益,不得为公司及其关联方的利益损害客户利益;不得为证券投资顾问人员及其利益相关者的利益损害客户利益;不得为特定客户利益损害其他客户利益。
第六条中国证监会及其派出机构依法对证券公司、证券投资咨询机构从事证券投资顾问业务实行监督管理。
中国证券业协会对证券公司、证券投资咨询机构从事证券投资顾问业务实行自律管理,并依据有关法律、行政法规和本规定,制定相关执业规范和行为准则。
第七条向客户提供证券投资顾问服务的人员,应当符合相关从业条件,并在中国证券业协会注册登记为证券投资顾问。
个人网上银行操作规程及其风险控制一、个人上银行业务操作规程近年来,我国各商业银行纷纷把个人上银行业务作为重点发展领域,并在自己的站都将个人上银行业务作为其主要业务品种进行推广。
纵观各家商业银行电子银行业务的开展类型和模式,其电子银行业务的基本原理都大体相似。
如在络安全保障方面,大都分为密码和安全证书两种方式。
自助注册客户在上注册成功后,即拥有自己的帐户名和密码,用来从事上银行的一些基本服务,诸如查询账户余额和交易、转账、修改密码等。
如客户因需要享有更高级别的服务,则需到柜面办理开通签约手续,这时可拥有自己的电子安全证书,用来保护交易安全;在在申请要求和程序方面,主要分为上注册和柜面注册两种方式。
(一)商业银行个人上银行开办操作规程1、中国工商银行中国工商银行十分重视个人上银行业务,并取得了显著成就。
20XX年获得英国《银行家》杂志“全球最佳银行站”、 20XX年“中国最佳个人上银行”之后。
中国工商银行上银行服务独具特色,该行中国工商银行20XX年推出了新版个人上银行“金融@家”。
“金融@家” 是一个集银行、投资、理财于一体的新一代个人上银行。
它拥有12项大功能,58项子功能,能够满足不同层次客户的各种金融服务需求,并可为客户提供高度安全、高度个性化的服务。
(1)业务注册客户在享受“金融@家”为客户提供的各种金融服务之前,需要申请开通“金融@家”个人上银行。
如果拥有工行的活期存折,则不需要任何注册我们就已经为客户开通了“金融@家”存折版,客户通过存折版可以进行简单的账务查询和缴费。
如果客户希望获得“金融@家”上购物、证券投资、外汇买卖等更加丰富的服务,则必须办理上银行的注册。
注册前客户应拥有工行的牡丹信用卡、贷记卡、商务卡、灵通卡或理财金账户卡中的任何一张,具体注册方式有以下两种:柜面注册和上自助注册。
柜面注册:银行经办员审核客户身份证件等资料无误后,将与客户签署《中国工商银行上银行个人客户服务协议》,办理注册资料录入、客户预留上银行密码等注册手续。
中国人民建设银行关于发行龙卡联名卡或认同卡的暂行规定正文:---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 中国人民建设银行关于发行龙卡联名卡或认同卡的暂行规定(1995年12月28日)为了开拓市场,扩大服务,推动龙卡联名卡或认同卡的发展,现对发行龙卡联名卡或认同卡作如下规定:一、联名卡或认同卡是建设银行龙卡系列产品之一,具有比普通信用卡更优惠和便利的特点。
持卡人除可在建设银行全国各地龙卡特约商户和取现网点进行消费、存取现金外,联名卡还可以获得联名企业单位提供的特殊优惠服务。
二、凡冠以“中国人民建设银行”名称,在全国范围内使用的联名卡或认同卡,必须由省级分行提出方案报经总行批准后方可发行。
上报内容包括:1.联名企业单位基本情况,包括企业性质、成立时间、经营方式、财务状况、所有权归属、分部地点及数目等情况。
2.龙卡联名卡或认同卡资金结算方式;建设银行与联名企业单位、社会团体间利益分配;提供给持卡人的特殊服务形式、折扣优惠率和其他方便。
3.发行时间以及预计当年的发卡量。
4.市场推销方案及其费用分担方式。
5.卡样设计方案。
三、各省、自治区、直辖市、计划单列市分行发行冠有分行和联名企业单位、社会团体的名称、不跨省使用的龙卡联名卡或认同卡,由省级分行审批。
各行发行联名卡或认同卡后一周内将卡样和发行情况上报总行信用卡部备案。
四、省级以下的地市级发卡行如需发行的龙卡联名卡或认同卡,必须按上述统一规定经省级分行审批后才能发行。
五、龙卡联名卡或认同卡的名称由联名企业名称和“龙卡”构成,企业名称为修饰定语,“龙卡”为主语,即“××龙卡”。
六、龙卡联名卡或认同卡的卡面设计:1.卡面正面须采用我行万事达龙卡、VISA龙卡版面。
中国建设银行证券业务系统业务暂行规则【法规类别】银行综合规定证券综合规定【发文字号】建总发[2001]166号【发布部门】中国(人民)建设银行【发布日期】2001.12.11【实施日期】2001.12.11【时效性】现行有效【效力级别】行业规定中国建设银行证券业务系统业务暂行规则(2001年12月11日建总发[2001]166号)第一章总则第一条为规范中国建设银行证券业务系统业务的动作,保护投资人的合法权益,根据《商业银行法》、《证券法》、《商业银行柜台记账式国债交易管理办法》、《债券柜台交易结算业务规则》、《证券投资基金管理暂行办法》、《开放式证券投资基金试点办法》、《开放式基金交易规则》等法律法规和中国建设银行有关规章制度的规定制定本规则。
第二条本规则所指的证券业务系统是指由中国建设银行设立的,集中办理证券的发售、注册登记、存管、交易、结算、资金转账等业务的综合业务系统。
第三条证券业务系统的业务活动遵循公开、公平、公正、效率的原则。
第四条本规则适用于证券业务系统的各方参与主体,包括发行人、代理募集发行人、投资人、注册登记机构、做市商等。
投资人包括个人投资者和机构投资者。
第五条中国建设银行证券运行中心是证券业务系统的经营管理部门。
第六条证券运行分中心是证券运行中心在建设银行各一级分行设立的经营管理分支机构。
第七条经批准开办证券代理业务的建设银行所属营业网点可以接受投资人委托,办理证券业务系统相关业务。
第二章证券业务系统的监管第八条为维护证券业务系统的运行秩序,保证各项业务开展的合法合规,建设银行依据有关规定对证券业务系统的各项业务活动实施监管。
第九条监管分为事前监管、事中监管和事后监管。
第十条事前监管主要有:(一)对发行人申请在证券业务系统进行证券募集发行、交易的资格及条件等的审核。
(二)对在证券业务系统进行证券募集发行、上市交易有关信息披露的时间、内容进行监管,督促信息披露人按有关规定及时、真实、准确、完整地披露信息。
(三)对投资人投资资格的审查,投资人不具备投资资格,不予办理开户及交易委托手续。
第十一条事中监管主要是对证券交易的全过程进行实时监控。
设置交易行情自动预警系统,发现异常情况,按有关法律法规及时报有关部门处理。
第十二条事后监管主要是对证券交易完成后生成的有关数据等信息进行分析,发现在实时监控中未能发现的问题,按有关法律法规及时报有关部门处理。
第三章投资人账户开立及管理第十三条投资人申请在证券业务系统进行证券交易,建设银行首先为其办理龙卡证券卡并为投资人开立建行证券账户。
建设银行还可为投资人开立建行基金账户、中央国债登记结算有限责任公司(以下简称“中央结算公司”)债券二级托管账户、代理其他注册登记机构开立的基金账户等证券类账户。
第十四条证券类账户是建设银行为投资人以实名设立的。
用于准确记载投资人所持有的证券种类、名称、数量及相应权益和变动情况的账户。
第十五条在证券业务系统内,每个投资人只可开立惟一的建设银行证券账户、建设银行基金账户和中央结算公司债券账户以及针对其他的同一登记注册机构的惟一证券账户,仅限投资人本人使用。
第十六条证券业务系统规定投资人开立账户的最低开户金额。
投资人在开立证券账户的同时,系统自动为该投资人开立记录资金变动情况的证券资金账户,并建立二者的一一对应关系。
投资人在开立账户后,即已委托建设银行为其管理证券资料,办理证券委托交易、结算等业务。
第十七条投资人向建设银行营业网点申请开立证券账户,须提供有效证明文件。
个人投资者须提供本人法定身份证件及复印件;机构投资者须提供有效法人证明文件(法人营业执照或注册登记证书复印件、组织机构代码证、法定代表人或董事会证明书、授权委托书等)和被授权人法定身份证件及复印件。
第十八条个人投资者姓名、身份证件名称及号码等发生变化时,须及时向开户网点所在运行分中心辖内的网点申办资料变更;机构投资者的法定代表人、机构证件及号码、被授权人等发生变化时,须及时向开户网点申办资料变更。
第十九条在开立证券账户时,投资人须与建设银行约定,申请证券资金账户和在同一运行分中心辖内网点开立的活期存款账户之间的转账。
转账分为单向自动转账和人工转账两种方式。
约定后,如发生转账签约账户遗失等情况,投资者可申请办理变更转账签约账户。
第二十条证券业务系统的交易工具为专用磁条式磁卡,称龙卡证券卡,投资人开户后凭证券卡可在同一运行分中心辖内开办证券委托业务的营业网点以及逐步开通的电话银行、网上银行等办理证券认购、交易等相关业务。
第二十一条投资人证券卡挂失,视同其在证券业务系统的全部证券账户和证券资金账户挂失,该证券卡下的所有证券和资金均被冻结;挂失后更换交易工具。
投资人的证券卡号将被变更,资金账号、建行证券账号、建行基金账号、中央结算公司债券二级托管账号均不变,其他注册登记机构证券账号按相关规定办理。
第二十二条投资人申请销户,其全部证券账户内应无余额、无权益、无挂失、无冻结,无未完成的交易委托等,否则不予办理。
建行证券账户和证券资金账户不得单独销户。
第二十三条投资人根据需要可以在建设银行系统内不同运行分中心之间办理委托渠道的变更。
办理委托渠道变更时,投资人须到指定网点办理交易委托迁出、迁入手续。
第四章注册登记第二十四条建设银行对在证券业务系统进行交易并办理登记过户的证券实行集中登记和托管,对在中央结算公司等其他证券注册登记机构集中注册登记的证券可以办理二级托管。
第二十五条证券发行人申请在证券业务系统发行证券,可向建设银行提出登记申请,并提供办理证券权益登记所需的有关文件。
第二十六条建设银行依据有关文件对证券发行人的资格进行审核。
经审核同意后,建设银行与之签订注册登记协议,明确双方的权利、义务关系,并以此作为证券注册登记的依据。
第二十七条建设银行证券业务系统可代理开放式基金的注册登记业务,基金管理人须在基金募集前向建设银行提出申请,并提供办理证券注册登记所需的有关文件。
经审核同意后,建设银行与之签订代理注册登记协议,明确双方的权利、义务关系,并以此作为基金注册登记的依据。
第二十八条证券首次发行结束后,权益登记可由证券业务系统自动完成,按个人和机构生成证券持有人名册。
证券权益登记结束后即可以办理存管。
第二十九条对证券送配权益的登记由建设银行根据发行人送配公告的要求,在权益登记日办理送配权益的登记。
第五章证券发行第一节发行的申请和审核第三十条建设银行办理记账式政府债券、政策性银行或商业银行债券的发售,依据主管部门有关债券发行文件及承销协议办理;建设银行总行自行发行债券,依据有关部门的核准文件及建设银行总行有关发行文件办理,豁免发行申请、审核等事项。
第三十一条基金管理人申请在证券业务系统募集开放式基金,需符合有关部门规定的条件,并向建设银行提交下列文件材料:(一)募集申请报告;(二)发起人名单及协议;(三)基金契约和托管协议;(四)招募说明书;(五)募集方案;(六)证券公司、信托投资公司作为发起人的,须提交经法定验证机构审计的发起人最近三年的财务报告;(七)开放式基金实施方案及相关文件;(八)律师事务所出具的法律意见书;(九)建设银行要求提交的其他文件材料。
第三十二条其他证券发行人申请在证券业务系统募集发行证券,需符合国家有关部门规定的条件,并向建设银行提交下列文件材料:(一)有关部门发行核准文件;(二)发行证券的申请报告;(三)申请证券发行的决议;(四)公司章程;(五)资金运用的可行性及风险分析报告;(六)招募说明书(债券须提供债券发行章程、担保函和评级报告);(七)证券发行方案;(八)发行人及担保人的《企业法人营业执照》;(九)申请发行债券还需提交经法定验证机构审计的发行人及担保人最近三年的财务报告;(十)律师事务所出具的法律意见书;(十一)各中介机构的证券从业资格证书;(十二)建设银行要求提交的其他文件材料。
第三十三条发行审核和报批。
建设银行对上述文件材料初审通过后,与发行人签订代理发行协议,并与其共同起草有关发行申报材料,报送有关主管部门核准。
第三十四条有关主管部门核准证券公开发行后,发行人须在公开发行前公布招募说明书、基金契约和发行公告等重要文件。
第二节证券发行第三十五条记账式债券按百元面值的整数倍发行;开放式基金按一定份额或金额的整数倍募集。
第三十六条证券发行可采取“敞开发售,售完为止”、“定价发行”、“比例配售”、“竞价发行”等发行方式。
第三十七条开放式基金的募集可设定预期的基金规模,在达到预定的基金规模后,可不再接受认购申请。
基金管理人须按规定日期提前发布不再接受认购的公告。
第三十八条单个投资人累计认购的基金份额,不得超过基金招募说明书等有关法律文件设置的单个账户比例限制。
第三十九条基金的认购价格为拟发行基金的基金单位面值加计一定的认购费用。
第四十条基金设立募集期限不得超过3个月。
设立募集期限自招募说明书公告之日起计算。
第四十一条基金设立募集期限内,基金净销售额超过2亿元人民币且基金认购户数超过100人,基金方可成立;不符合上述条件,该基金不得成立。
基金管理人应当承担募集费用,已募集的资金并加计银行活期存款利息,自募集期满之日起30天内退还基金认购人。
第四十二条证券发行的结算可以采取实时逐笔全额交收的银货对付(DVP)方式,且所有交收均为不可撤销的,无条件的最终交收;开放式基金的结算时间按有关协议的规定办理。
募集资金在规定时间内划至发行人指定账户。
第六章证券交易第一节交易市场第四十三条交易场所(一)交易场所由证券业务系统电脑主机系统、证券运行分中心、开办证券代理业务的营业网点(系统终端)及相关的通信系统组成。
(二)交易指令以无形报盘方式进入证券业务系统电脑交易主机。
交易指令经由证券运行分中心校验通过后,通过通信网络自动输送至证券运行中心电脑主机系统。
(三)证券运行中心通过电脑主机接受证券买卖申报指令,成交后将成交结果经由证券运行分中心发送给网点。
第四十四条交易证券交易证券包括记账式债券、投资基金、经批准的其他有价证券。
第四十五条交易时间(一)交易日为每周一至周五,具体交易时间由建设银行发布。
(二)遇国家法定节假日及证券运行中心公告的休市日,证券业务系统休市。
(三)建设银行认为必要时,经有关部门批准,可以变更市场交易时间。
(四)交易时间内因故停市,交易时间不作顺延。
第四十六条交易信息(一)证券运行中心可以每日及时公布证券交易即时行情、证券公开信息、停复牌通知、成交回报等证券市场信息;做市证券品种买卖报价、债券到期收益率、开放式基金前一开放日单位资产净值及申购赎回价格、申购赎回总量等。
(二)每日市场证券交易即时行情可以通过电子通信系统传输至各运行分中心,在营业网点公布。
(三)经有关部门核准,建设银行。