日企公司上班日语口语
- 格式:docx
- 大小:16.56 KB
- 文档页数:4
●应聘(応募する)私、王と申しますが、人事担当の田中さんをお願いします。
我姓王,请帮我找一下负责人事的田中先生。
A新聞で事務員募集の広告を拝見し、お電話いたしました。
我是在A报纸上看到招聘办公人员广告,给您打过电话的。
※对担当人员也要先问候,然后自报姓名。
告诉对方看到招聘广告的媒体名、希望的工种、应聘的想法等。
まだ、通訳の募集をしていらっしゃいますか。
还在招聘口译(人员)吗?一度、面接をお願いしたいのですが。
我想去面试一次。
貿易事務の仕事をしたいのですが、募集はございますか。
我想从事贸易工作,请问你们有这方面的招聘吗?●面试时必问的五个问题(面接の時、絶対聞かれる5つの質問)1.自分自身のことについて話してください。
(请谈谈自己的情况。
)(あなたの長所は何ですか。
)(你的长处是什么?)長所は明るくて積極的なところです。
我的长处是开朗、积极向上。
※长处说的太多的话,听起来像谎言,所以重点说两个左右就可以了。
社交的で協調性があるところだと思います。
我觉得是擅长交际,有团队合作精神。
几帳面で粘り強い性格だと思います。
我觉得自己一丝不苟,有耐心。
根気があり、責任感が強いところだと思います。
有毅力,责任感强。
(あなたの短所は何ですか。
)(你的不足之处是什么?)短所は少し気が短いところだと思います。
我觉得缺点是有点性子急。
※短处只要举一个无伤大雅的就可以,不要说出会对工作造成负面影响的内容为妙。
如果添加「少し」(一点),就能讲缺点弱化表达。
另外,人不会是十全十美的,如果回答「短所はありません」(自己没缺点),就会被认为是个傲慢的人。
少し頑固なところがあると思います。
我觉得是有点顽固。
のんびりしているところがあるかもしれません。
可能是有点慢性子。
2.趣味は何ですか。
(兴趣是什么?)旅行です。
歴史のある古い町へ行くのが好きです。
旅游。
喜欢去历史古镇。
※如果只回答旅游太简单,所以在兴趣之后添加一点你的感受吧。
这样日语听上去会很有水平哦。
日语的常用语日语必备的10句常用语近年来,学习日本语的人越来越多。
在日本工作的外国人总结了工作场上必须得知道的十句日常口语,并配备了一些解释说明。
下面来和店铺一起看看吧!01、よろしくお願いします。
(Yoroshiku Onegaishimasu.)解释:Thank you in advance!(请多关照!)这个随处可见的表达非常常用。
当你想要拜托别人帮忙或提出要求的时候,默认需要说这句话,以用来提前表达感谢。
02、ありがとうございます!(Arigatou Gozaimasu!)解释:Thank You!(谢谢!)这句话会很频繁地登场。
作为一个老外,很多日本人会很热情地帮助你(希望如此)。
不管多小的帮助都需要跟对方认真的`道谢才行。
补充:还有一句常用变体,是这句话的过去形式,既:ありがとうございました。
03、おはようございます!(Ohayou Gozaimasu!)解释:Good Morning!(早上好!)早上刚到公司的时候,你需要对所有碰到的人说这句话。
一定要记住跟老板还有客户打招呼说早安!04、お世話になります。
(Osewa ni Narimasu.)解释:Thank you for taking care!(承蒙关照!)如果你想要感谢老板对你的照顾,可以说这句话。
补充:“お世話”是一个礼貌态的短语,表示帮助或援助。
但“お世話になります”表达的是感激之情。
可以跟客户、合作伙伴或者医生等人说这句话,表达感激。
当然你也可以用这句话的过去式“お世話になりました”(之前承蒙关照)。
05、お疲れ様です!(Otsukare sama Desu!)解释:Good Work!(辛苦了!)这句话一般在一天工作结束后说。
当然你也可以在工作中,或者拜托别人之后说。
补充:这句话有很多不同的意思比如:“今天工作做得不错。
”或者“我们今天尽了最大的努力工作了。
”不过这句话因为说的太多了,感觉已经失去了本来的意义了。
日语职场用语1.お世話になっております日本上班族的生活是以「お世話になっております」开始的。
不管实际是不是受照顾于对方,都把这句挂在嘴边的就是日本社会。
2.よろしくお願いします只要日本这个国家存在,就不会消失的「よろしくお願いします」。
不管客户是比尔盖茨还是谁谁谁,都要对对方说「よろしくお願いします」。
3. 御社(おんしゃ)指对方公司「御社」直接称呼客户公司的名称对一个职场人事来讲是一个小小的不对。
当然找工作面试时候也要说「御社」。
4. 弊社(へいしゃ)对应「御社」。
指自己所在的公司。
5.午後チ「午後チ」指下午一点。
与其对应,有「朝チ」「昼チ」例: 山田課長、この評価書は今日の午後チまで提出します。
6.ペンデゖング(pending)暂时中止。
实际上结束或中止某项目时,用「ペンデゖング」要比「やめる」「中止する」会多一点。
例如「この件に関しましてはいったんペンデゖングということで⋯⋯」7. コストパフォーマンス(cost performance)成本投资效率。
例如:吃的跟猫似的,干活干得跟牛一样的人就说他「コストパフォーマンスが良い」,反之吃得跟猪一样,也不爱干活的人就是「コストパフォーマンスが悪い」。
8. 席を外しております电话用语:暂时不在位子上。
一般可以和「社内にはいると思うんですが」一起使用。
9. ゕポ(appointment)预约ゕポントメント的缩略语。
「ゕポを入れる」10. ネゴ(negotiation)交涉、谈判ネゴシエーション的缩略语。
11. コンセンサス(consensus)をとる取得谅解和同意。
12. 逆(ぎゃく)にいうと哲学上是用结论来证明论据的正确性的做法。
但在职场中也常用。
例如「逆にいうと××ですね」当然实际使用时是用于先从接近结论的侧面下手说明问题时。
13. ゕタマ月头或年初。
「1月のゕタマごろになります」.对应有月末年末是[マツ(末)];一月末「チマツ」。
商务日语口语第1讲:社内问候①社内问候●上班时(出社したとき)おはようございます。
早上好。
※对朋友及下属用「おはよう」是没有关系的,但是对上级要用「おはようございます」来问候。
●外出时(外出するとき)行ってまいります。
我走了。
※先告诉上司回公司的时间后再出门吧。
而且回到公司要跟上司说已经回来了。
●回公司时(帰社したとき)課長、ただいま戻りました。
科长,我回来了。
●对外出的人(外出する人に対して)いってらっしゃい。
请走好。
お気をつけて。
小心点。
●对回到公司的人(帰社した人対して)お帰りなさい。
你回来了。
お疲れ様でした。
您辛苦了。
ご苦労さまでした。
你辛苦了。
※「ご苦労さまでした。
」这是上司慰劳部下的话,最好不要对上级使用。
●对下班的人(退社する人に対して)お疲れ様でした。
您辛苦了。
※对同事、下属也可以用「お先に」、「お疲れ様」。
●下班时(退社するとき)お先に失礼します。
我先走了。
●询问近况(近況をたずねる)お元気でいらっしゃいますか。
您(身体)好吗?お変わりはございませんか。
您一向可好?ご機嫌いかがですか。
您心情怎么样?おかげさまで元気です。
托您的福,很好。
お仕事のほうはいかがですか。
您工作怎么样?最近いかがですか。
最近怎么样?もう慣れましたか。
已经习惯了吗?大分慣れてまいりました。
基本上已经习惯了。
夏休みはいかがでしたか。
暑假过得怎么样?休日はどこかへいらっしゃいましたか。
假期有没有去哪里啊?商务日语口语第2讲:社内问候(2)●询问身体状况(体の調子をたずねる)お体のほうはいかがですか。
您身体怎么样?お加減はいかがですか。
您健康状况如何?ありがとうございます。
大丈夫です。
谢谢!没关系。
それを聞いて安心しました。
听到这话我就放心了。
お大事になさってください。
请多保重。
●久别重逢(久しぶりに会ったとき)お久しぶりです。
好久不见了。
ごぶさたしております。
好久不见。
いかがお過ごしですか。
您过得怎么样?お忙しいですか。
日本公司里常用的寒暄语
张国强
“寒暄”是良好的社会交际习惯,得体的“寒暄”是有教养的表现,也是维持双方感情的重要因素。
寒暄时,要注意一些基本要求,如∶
1.声音要明亮、发音要清楚。
2.在任何时候、任何场所都要主动地寒暄。
3.因对象不同有时寒暄有时不寒暄,这种态度不足取。
上司也好、同事也好,即使是部下、公司的清扫职员等都要平等地寒暄。
在日本的公司里,男女职员都要回避以下行为∶
1.掐着时间上班(正式工作之前要做好准备,应提前到公司);
2.上班后从自己的写字台抽屉里慢慢地取出领带,慢慢地系领带;
3.在自己的写字台前剃胡须;
4.在自己的办公桌前开始化妆、打扮;
5.带着酒气进公司;
6.带着疲惫的神色来上班等等。
工作中常用到的日语口语●~to mo shi ma su「~と申します」(我是……)第一次见到客人自我介绍的.时候,就要说这句话了。
用的时候在“と前面加上自己的名字就可以了。
Eg: wa ta shi ha ri san to mo u shi ma su .例:私は李三と申します。
例:我叫李三。
●so u de su ne「そうですね。
」(是,对。
)在会议等正式场合回答对方问题时使用。
“ええと,“う�`ん只能在与同事,朋友等说话时使用。
●o ha yo u go za i ma su「おはようございます」(早上好。
)早上11点以前与同事,家人打招呼时使用。
一天中第一次与人见面时也可以使用。
●A:o sa ki ni sshi tu re i shi ma su . B:o tsu ka re sa ma de shi ta「A:お先に失礼します。
B: お疲れ��でした。
」(A:我先走了。
B:辛苦啦。
)下班的时候,或者比客人先走的时候,要说“我先走了。
要是听到有人和你这样说的时候,你就要说“辛苦了。
另外,「お疲れ��でした」还可以用于某件事情结束时,或者见到同事打招呼时使用。
注意:同样是“辛苦了,但只能是上司对下属使用一个词,千万不要用错哦。
go ku ro u sa ma de shi ta「ご苦���でした。
」●su mi ma se n「すみません。
」对不起、打扰一下。
对任何人都可以说。
除了道歉之外,在与别人说话之前说,相当于“打扰一下。
而「申し�Uございません」则是很正式的道歉,一般用于对客人或者上级。
要注意,日本人的习惯是做错事先道歉,不要找各种借口来搪塞。
另外不要忘了在“对不起之前说一句“ご迷惑をおかけしました。
(给您添麻烦了)哦。
●su mi ma se n ga ( ha na shi ta i a i te no se i + syo ku i mo shi ku ha ke i syou ). I ra ssya i ma su ka.「すみませんが、(�したい相手の姓+�位もしくは敬称)、いらっしゃいますか。
日语口语日语公司用语公司常用口语★表示可以接受任务1. わかりました。
明白了。
2. がんばります。
我会努力的。
3. 大丈夫だと思います。
我想没问题。
4. できると思います。
我想可以。
我想能行。
5. なんとかします。
我想办法。
6. 出来次第ご報告します。
一旦完成我会立即回报。
★汇报工作进展情况1.終わりました。
完成了。
2. うまく行きました。
成功了。
3. なんとかできました。
总算完成了。
4. 一応できました。
基本完成了。
5. あともう少しです。
还差一点。
6. もうすぐ終わりました。
就快完了。
7. ちょっと手間取っています。
碰上了点棘手的事。
8. ちょうっと困っています。
现在有点伤脑筋。
9. やってみてました。
でも、だめでした。
试了一下,不行。
10. やり直しているところです。
现在正在重新做。
11. 考えているところです。
现在正在想办法。
★表示有困难1. ちょっと難しいかもしれません。
可能比较难。
2. ちょっと自信がありません。
我不是很有自信。
3. もっと時間がかかるかもしれません。
也许会需要更长时间。
4. 一ヶ月ぐらい欲しいです。
我需要一个月的时间。
5. できるだけやってみます。
我尽量去做。
6. 全力を尽くします。
我会全力以赴。
7. 一生懸命やります。
我会拼命做。
流程1留学生(以下为A)店员(以下为B)***是杂志或者网站的名字。
A:「***を見て、お電話したんですけど。
アルバイトまだ募集していらっしゃいますか。
」说明:对方拿起电话,会先说「お電話ありがとうございます。
***でございます。
」这句话和找工作没有什么具体关系。
可以忽视。
但是,如果要是发现自己打错了的话,记得要说「申し訳ございません。
間違いました。
」还有就是,アルバイトまだ募集していらっしゃいますか是敬语。
如果觉得麻烦说アルバイトまだ募集していますか也可以。
B:「はい、募集していますよ。
えーと、お名前を教えていただけますか。
」B:「学生さんですか/留学生さんですか。
」B:「年齢を教えていただけますか。
」B:「日本語は大丈夫ですか。
」说明:对方会问你叫什么。
是不是学生。
年龄是要确认你是否可以打工。
如果是高中生的话,很多地方是不要的,因为有时间限制。
还有记得要和他们说,你会好好学日语的。
等等。
B:「うん~と、じゃ、面接に来ていただきたいのですが、いつ来れますか。
」B:「うん~と、じゃ、面接に来ていただきたいのですが、明日(の午後3時)でよろしいですか。
」B:「写真付きの履歴書をご持参お願いします。
」B:「写真付きの履歴書を持ってきてください。
」说明:对方会叫你来面试。
有的时候是问你什么时候能来,有的时候是对方规定时间。
最主要的是叫你拿简历来。
记得是贴好照片的。
还有,如果有[资格外活动许可]的话,记得要把复印件和原件都带去。
不知道什么是[资格外活动许可]的,去网站里找找!A:「かしこまりました。
明日の午後3時にお伺いします。
」A:「かしこまりました。
明日の午後3時にまいります。
」A:「わかりました。
明日の午後3時にまいります。
」说明:对方会叫你来面试。
如果时间可以的话,记得说上面3句中的一句。
A:「明日の午後3時に学校がありますので、午後5時でもよろしいですか。
」A:「明日の午後3時に学校がありますので、あさっての午後3時でもよろしいですか。
日企公司上班日语口语
1.私は事前にちゃんと報告しました、好いって言われてやったのに。
我事先已报告了,而且是他同意后才做的.
2.税関ライセンスの締め切りは来週の火曜日です。
その日までに提出してください。
海关加签的结止日是下星期二,请提前交上来.
3.注文書の数量を訂正したいと思います。
我想修改订单的数量.
4.そんな事ばっかりやってるから、なかなか昇進できないのよ。
你老是干这种事情,所以升不了职.
5. 連日のように残業じゃ体がもたないよ。
連续加班的话身体吃不消.
6. あいつまた課長に怒られてる。
好小子又被课长骂了.
8.コピー機の内部って熱いから、開けるときは気をつけて。
这复印机内部很热打开时要小心.
9.なんで紙が詰まってもいないのに紙詰まりのサインが出るんだろう。
什么,纸没有被卡,但是却显示出卡纸信号.
10. ここに紙が詰まっちゃうと、修理の人を呼ぶしかないよ。
这里卡纸的话只有找维修的人了.
11. これコピーの濃度が濃すぎるよ。
もう少し薄くして取って。
这个复印机太浓了.调淡一点.
12. これ、両面印刷できないから、いちいち手差しで紙を入れなきゃならないんだ。
这个不能两面复印必须一张张放纸才可以.
13. 最近メールの調子が悪い。
最近的邮箱有些毛病.
14. メモリが足りないのかなぁ。
内存不足吧.
15. あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。
那家公司好像也有自已的网页.
16. どうしよう、コンピュータが立ち上がらない。
怎么办呢.电脑起动不了.
17. 先方に何度メールを送っても、戻ってくるのはどうしてだろう。
アドレス間違えていないのに。
给对方发了几次,但都退回来了.到底是怎么了.地址又没错误.
18. 添付した書類が開けません。
Wordで作成して再度お送りください。
添付的文件开不了,请在WORD里作好再发送给我.
19. インクはまだあるのに、ボールペンが書けなくなってしまった。
明明还有墨水却写不出来了.
20. シャーペンの芯を2、3本もらえるかな。
给我2,3根笔芯可以吗?
21. 僕のは水性なので、油性のサインペンを持っていたら貸してもらえるかな。
我的是水性笔,如你带有油性的签字笔可否借用一下.
22. あっ、数字を間違えちゃった。
修正液はどこだっけ。
啊,写错数字了,涂改液在哪能里了.
23. ここにある書類を番号順に並べて、ホチキスで留めておいてくれ。
将这些文件按号排好后,再用订书机订好.
24. この封筒じゃ小さすぎるな。
もう少し大きいのはないかな。
这个信封太小了,再大一点的有吗?
25. この万年筆、インクが漏れてる。
这个水笔漏水的.
26. 消しゴムがすり減って、使いにくくなってきた。
橡皮没有很难用啊.
27. このカッター切れが悪いね。
这个切断机不太好.
28.彼は後であたしに電話をするといいましたが、まだ電話は掛かってきていません。
他说过后给我电话,但到现在为止还没给我电话.
29.約束では、休みが終わってから、私は返事を貰います。
しかし、まだ返事をもらっていないので、もう一回連絡します。
说好是休息完后给我答复.但是还没有,我再联系他们.
***********************************************************
1.これは言うだけ余計だろう。
这个说了也是多余的。
2.私の事はほっといて。
大きなお世話!
我的事别管,不用你瞎操心。
3.この問題は大至急解決してほしいんです、お願いします。
这个问题希望火速解决,麻烦你了。
4.事がこんなに重くなるとは、夢にも思わなかったんですよ。
做梦也没有想到事情会这么严重。
5.最初の予定は1000kgを発注します。
しかし、内の輸入枠が足りないですので、半分だけ買いました。
最初计划买1000KG,但是我们公司的进口合同不够了,所以只买了一半。
6.何でもできるのは、必ずしもいいとは限りませんね。
什么都会也不见得就好。
7.いろんな角度からやってみませんか。
各方面都做一下试试吧。
8.これは確かに私がした事です。
認めます。
这确实是我干的,我承认。
9.この通りでよろしいですね。
就这样可以吗?
10.ひょっとすると、もう彼女は行ってしまったんじゃないですか。
说不定她已经去了呢。
11.そういう可能性はないよ。
没那种可能性。
12.あの人の態度はまったく話にならない。
那个人的态度太不像话了。
13.仕事中で出てきて頂けないんです。
正在工作中不方便出来。
**************************************************
1.みんなの考え方がまちまちで、なかなか一つにまとまらないです。
大家的想法各异,很难统一.
2.今のようにばらばらではだめだな、やはり行動を統一しなければならないね。
像现在这样各自为政可不行呀.还是得统一行动才行.
3.あなたはね、どんなことでも単純に考えてしまいますね。
実際は、事情はそんなに単純なものじゃありません。
你呀,什么事情都想得太简单了.实际上事情没有那么单纯.
4.申し訳ないけれど、時間の関係で、説明は手短にしていただけ無いでしょうか。
实在抱歉,由于时间问题,能否说明得简单扼要些.
5.この問題を今のうちに解決しなければ複雑になってからでは解決できなくなりますと。
这个问题如果不趁早解决,等复杂化了就解决不了啦.
6.そうすると、この作業はますます込み入ってしまうのよ。
簡単にやればいいのに。
那么一来,这工作会越来越复杂.完全可以简化的嘛.
7.君は本当に欲張るんだなあ。
你真是贪心
8.まだ届かないから、もう少し上へ上げてください。
はい、どうもありがとう。
还够不着,请再升高点儿,好,谢谢.。