上海市人口与计划生育条例
- 格式:doc
- 大小:22.00 KB
- 文档页数:1
上海人口与计划生育条例婚假据上海发布,市卫计委针对上海全面两孩政策的答复:上海XX年1月1日起实施全面两孩,只有一个小孩的无需再生育审批:XX年1月1日以后结婚登记的,不再享受晚婚假,婚假为3天,在XX年1月1日前登记但还未休假的可以享受晚婚假,婚假和晚婚假共计10天。
详细请看聘才小编收集整理的内容如下:新修改的国家《人口与计划生育法》不再鼓励公民晚婚晚育,对于各地原先规定的晚婚假如何处理未予以涉及。
市卫计委相关负责人邬惊雷介绍,在晚婚人群已占多数的情况下,为保持福利措施的延续性,同时根据国家卫计委关于婚假天数不做减法的指导精神,《修正案》将原条例规定的晚婚假7天调整为:符合法律规定结婚的公民,除享受国家规定的婚假外,增加婚假7天。
也就是说,对于晚婚的人群来说,福利没有变化。
但对于申城原先“非晚婚”或再婚的人群来说,其婚假将由原先的3天增加7天,也能享受最多10天的假期了。
在备受关注的产假、生育假问题上,市卫计委负责人邬惊雷介绍,上海原先规定的晚育假为30天,即晚育妇女在享受国家规定的98天产假的基础上,增加晚育假30天。
考虑到上海大部分女性初育时已超过国家规定的晚育年龄,为更好地保障女性的生育权利,将原《条例》规定的晚育假调整为生育假,即符合法律法规规定的生育妇女,除享受国家规定的产假外,还可以再享受生育假30天。
也就是说,女方共能享受生育假128天。
并且,生育假享受产假同等待遇。
值得关注的是,将晚育假调整为生育假后,生育生活津贴将有较大幅度增长。
邬惊雷表示,生育生活津贴的资金渠道将保持不变,仍从生育保险基金支出,如果生育保险基金出现缺口,由市级财政按规定程序进行弥补。
上海原先规定的晚育护理假为3天,即晚育妇女的配偶可以享受晚育护理假3天。
考虑到社会普遍认为晚育护理假3天较短,支持男方对生育妇女进行照护,同时兼顾用人单位负担等因素,此次新规将配偶陪产假规定为10天。
《修正案》明确符合法律法规规定生育的夫妻,男方享受配偶陪产假10天,配偶陪产假期间的工资,按照本人正常出勤应得的工资发给。
上海计划生育政策
上海计划生育政策是指上海市政府制定的旨在控制和规范人口
数量和结构的政策。
自1980年代起,上海市政府开始实施计划生育政策,主要包括控制生育率、晚婚晚育、优生优育、计划生育宣传和服务等措施。
上海市政府通过政策法规,规定了不同人群的生育政策。
例如,一般夫妻在未满足生育条件时,应当推迟生育;未婚女性在未满22岁时不得结婚生育;计划生育家庭可享受相关政策优惠等。
此外,上海市政府还在计划生育工作中重视宣传和服务,通过开展各种形式的宣传和帮扶活动,鼓励市民积极参与计划生育,提高生育率和优生优育水平。
总之,上海计划生育政策的实施,有助于控制人口数量和结构,促进社会稳定和可持续发展。
- 1 -。
发布日期: 2006-06-13上海市人口与计划生育条例(英文版)Announcement of the Standing Committee of Shanghai Municipal People’s Congress No.33The Regulations of Shanghai Municipality on Population and Family Planning, adopted at the 9th Session of the Standing Committee of the Twelfth Shanghai Municipal People’s Congress on December 31, 2003, is hereby promulgated and shall go into effective as of April 15, 2004.The Standing Committee of Shanghai Municipal People’s Congress December 31, 2003[关闭窗口]Regulations of Shanghai Municipality on Population and Family Planning (Adopted at the 9th Session of the Standing Committee of the Twelfth ShanghaiMunicipal People’s Congress on December 31, 2003) ContentsChapter I General Provisions Chapter II Comprehensive Management of Population Chapter III Regulation of Reproduction Chapter IV Rewards and Social Security Chapter V Legal Liability Chapter VI Supplementary ProvisionChapter I General Provisionsofrualdinkgwtesc,pbyhmArticle 1 These Regulations are enacted, in accordance with Population and Family Planning Law of the People’s Republic of China and in light of the actual circumstances of the Municipality, with the aims of bringing about an overall, coordinated and sustainable development between population, economy, society, resources and environment, promoting family planning, protecting legal rights and interests of citizens, and enhancing welfare of families, prosperity of the nation and development of society.Article 2 These Regulations apply to the population and family planning programs within the Municipality’s administrative area.Administration of family planning programs for floating population shall observe relevant stipulations of the State and the Municipality.Article 3 The people’s governments at all levels shall strengthen management of population and family planning programs, and take comprehensive measures to control the size, raise the quality, improve the structure and promote rational distribution of population.The people’s governments at all levels shall enhance publicity and education, take advantage of scientific and technological progress, improve all-round services, and set up and perfect reward and social security system, to insure satisfactory population and family planning administration.Article 4 Population and family planning administrative department at the municipal level, by its statutory duty, is in charge of population and family planning programs within the Municipality’s administrative area. Population and family planning administrative departments at district and county level, by their respective statutory duty, are in charge of the population and family planning programs within their respective administrative areas.ofrualdinkgwtesc,pbyhmPublic administrative departments of development and reform, public security, labor and social security, public health, civil affairs, statistics, and education, are in charge of relevant population and family planning administration within the limits of their respective functions and duties.People’s governments of townships and towns and sub-district offices are in charge of the administration of population and family planning programs within their respective administrative areas.Article 5 Public organizations including Trade Unions, Communist Youth Leagues, Women’s Federations, Family Planning Associations, Population Associations and such, and enterprises, institutions, privately-run non-enterprise units, and citizens shall assist the people’s governments in carrying out population and family planning programs.Neighborhood committees and villagers’ committees shall assist the people’s governments in carrying out population and family planning programs and shall be staffed with appropriate full- time or part-time personnel.Article 6 People’s governments at all levels shall list the funding for population and family planning programs into fiscal budgets, ensure adequate fund for population and family planning programs. Funding for population and family planning programs should be increased gradually along with national economic and social development.Article 7 Population and family planning programs shall be integrated into the Municipality’s socialistic spiritual culture construction as an important part.Article 8 People’s governments at all levels shall commend and reward organizations or individuals that have made outstanding achievements in and contributions toofrualdinkgwtesc,pbyhmpopulation and family planning programs.Government departments, public organizations, enterprises, institutions, privately-run non-enterprise units shall commend and reward individuals in their organizations who have made outstanding achievements in and contributions to population and family planning programs.Chapter II Comprehensive Management of PopulationArticle 9 People’s governments at municipal, district and county levels shall, in accordance with the population development plans made by the people’s governments at the next higher level and in light of the actual circumstances in their own administrative areas, draw up medium and long-term plans and annual plans for population development, and incorporate them into the national economic and social development plans.Article 10 Administrative departments of population and family planning, statistics and such are in charge of conducting medium and long-term projections of population trends, including population size, birth, death, structure and migration, as a basis for developing population plans and making decisions on comprehensive population management.Article 11 People’s governments at municipal, district and county levels shall, in accordance with the medium and long-term plans for population development, develop implementation plans for population and family planning programs within their respective administrative areas and make arrangements for the implementation.Administrative departments of population and family planning at municipal, district and county levels are responsible for implementation of daily tasks in population and family planning plans.ofrualdinkgwtesc,pbyhmPeople’s governments at township and town level and sub-district offices are responsible for fulfillment of the population and family planning implementation plans.Article 12 The Municipal people’s government assigns the annual targets and duties for population and family planning programs to the district and county people’s governments, assesses and evaluates their implementation, and gives rewards or sanctions accordingly. The district and county people’s governments assign the annual targets and duties for the population and family planning programs to people’s governments at township and town level and sub-district offices, assess and evaluate their implementation and give rewards or sanctions accordingly.The people’s governments at all levels and sub-district offices shall fulfill relevant duties and achieve the annual targets for the population and family planning programs.Article 13 For those whose household registration places are inconsistent with their present residences, people’s governments of both places are responsible for family planning administration of them, with the people’s governments at the present residences taking major responsibility.Article 14 The Municipal people’s government shall make plans for the size of population development, regulate and control the total amount of the resident population based on the level of economic and social development and the bearing capacity of the resources and environment.People’s governments at municipal, district and county levels shall perfect the reproductive regulation policies, maintain a low fertility level, establish the regulation and control mechanism of flowing-in-and-out of resident population, and rationally control the mechanical growth of population.ofrualdinkgwtesc,pbyhmArticle 15 People’s governments at municipal, district and county levels shall control population size in the central areas of the Municipality and promote rational distribution of urban and rural population while making and implementing urban planning.Specialized planning on industry, housing, transportation, science and technology, education, culture, public health, and labor and social security, developed and implemented by relevant administrative departments, shall be in accordance with regional population development programs.Article 16 Regulations and measures formulated and implemented by the Municipality on reproduction, migration and flowing-in-and-out of population shall be conducive to the optimization of age structure and alleviation of population ageing.Article 17 Administrative departments of public health at all levels shall improve maternal and child healthcare services, decrease infant mortality rate, reduce incidence of birth defects, and enhance health of the newborns.The Municipality advocates that citizens undergo premarital and maternal medical examinations. The Municipal people’s government shall formulate rules conducive to voluntary premarital and maternal medical examinations among citizens.Medical and healthcare institutions shall provide standard and quality services for clients in premarital and maternal medical examinations and keep confidentiality for them. Medical doctors and midwives shall strictly observe relevant operational procedures and prevent and reduce birth injury.Article 18 Administrative departments of population and family planning, public health, education, culture radio film and TV, press and publication, civil affairs, and public organizations shall cooperate with each other in conducting education andofrualdinkgwtesc,pbyhmprograms on reproductive health, advocating healthy lifestyles, enhancing selfhealthcare awareness, and striving for prevention and treatment of AIDS and other diseases that affect reproductive health.Article 19 Gender identification of fetus and sex-selective pregnancy termination operation performed by any institution or individual for non-medical purposes are hereby prohibited.Article 20 Administrative departments of statistics, population and family planning, and public security, in accordance with their respective duties, shall conduct statistics, sampling surveys and special investigations among the Municipality’s household registration population and non-local household registration population that have resided in the Municipality for a certain period, and release the statistical and analytical data on a regular basis.Article 21 Administrative departments of population and family planning shall set up and improve population and family planning information system as required by the State and the Municipality. Population and family planning information system shall be incorporated into the municipal social security and citizen service information systems.Administrative departments of population and family planning, public security, public health, education, civil affairs, labor and social security, medical insurance and such shall provide population management-related data to each other through the Municipality’s social security and citizen service information systems, share population information and promote comprehensive exploitation and utilization of population information resources.Chapter III Regulation of ReproductionArticle 22 Citizens have the right of reproduction and the obligation to practice familyofrualdinkgwtesc,pbyhmplanning according to the law.Both husband and wife bear responsibility in practicing family planning, and they shall respect each other and discuss on an equal basis when making reproduction decisions.The legal rights and interests of citizens in practicing family planning are protected legally.Article 23 Citizens are encouraged to have late marriage and late childbearing. One child per couple is advocated. Those who meet the conditions specified by law and these Regulations may apply for another childbearing.Article 24 The first marriage of a man at or above 25 years old is regarded as late marriage.The first marriage of a woman at or above 23 years old is regarded as late marriage.The first childbearing of a married woman at or above 24 years old is regarded as late childbearing.Article 25 If neither party of a couple have had child before their marriage, the said couple may give birth to another child after the first one, providing they meet one of the following conditions:(1) Both the husband and wife are single child;(2) The first child is identified as disabled due to non-hereditary reasons by medical identification agencies of disabled child at municipal, district or county levels, and there is little possibility that the child will grow up into an individual with normalofrualdinkgwtesc,pbyhmworking ability;(3) One party of the couple is identified by proper agencies as disabled due to nonhereditary reasons, which affects work and makes him or her unable to take care of himself or herself in daily life;(4) One party of the couple is a handicapped soldier of Degree 2, Class B or above;(5) One party of the couple has been working in the fishing industry as a fisherman on the sea for over five consecutive years;(6) One party of the couple holds the Municipality’s rural household registration and either party is single child;(7) The wife holds the Municipality’s rural household registration and has no brothers but sisters who each have only one child, and the husband lives in the wife’s home to support the elderly.Where one party or both parties of a couple had children before marriage, the said couple may give birth to another child if they meet one of the following conditions:(1) One party of the couple had no child before marriage, and the other had one or two children before marriage;(2) Each party had a child before marriage, and both parties are single child;(3) Each party had a child before marriage, one of them holds the Municipality’s rural household registration, and either of them is single child;(4) Each party had a child before marriage, the child of one party of the couple isofrualdinkgwtesc,pbyhmidentified as disabled due to non-hereditary reasons by medical identification agencies of disabled child at municipal, district or county levels, and there is little possibility that the child will grow up into an individual with normal working ability.The Municipal people’s government shall further provide other conditions for having another childbearing due to special situations apart from conditions set out in Clause 1 and 2 of this Article.A person whose brothers and sisters are all deceased or who was adopted before the age of 14, and the foster parents have no other children, may be regarded as single child referred to in this Article.Article 26 Where neither party of the couple had child before marriage, and one of them is diagnosed to be infertile after marriage by the Municipality’s hospitals of second class level or above, but the wife becomes pregnant after they legally adopted a child, the said couple may give birth to another child.Where a citizen of ethnic group immigrated from other provinces, autonomous regions or municipalities directly under the central government had obtained certificate for another childbearing from family planning administrations at or above county level in the original household registration place before immigrated into the Municipality, the said citizen may give birth to another child.Article 27 Where one party of the couple holds the Municipality’s household registration, and the other party holds household registration of other provinces, autonomous regions or municipalities directly under the administration of the central government, the said couple may select applicable provisions of these Regulations when applying for another childbearing.Article 28 The reproductive policy for the Municipality’s resident who is married to aofrualdinkgwtesc,pbyhmresident of Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region or Taiwan Region, or to a foreigner ,is executed in accordance with relevant provisions of the State.The reproductive policy for overseas Chinese, returned overseas Chinese and family members of overseas Chinese is executed with relevant provisions of the State.Article 29 Couples who comply with stipulations in Article 25 and 26 of these Regulations, when applying for another childbearing, shall go through the following procedures:(1) They shall submit an application form for another childbearing to people’s governments at township or town level or sub-district offices at the wife’s household registration place, and present the materials set out in these Regulations.(2) People’s governments at township or town level or sub-district offices shall put forward the accepting and handling opinion within 7 workdays from the date of receiving the application form for another childbearing and all the materials required in these Regulations, and submit the accepting and handling opinion and all application materials to administrative departments of population and family planning at district or county level.(3) Administrative departments of population and family planning at district or county level shall finish the examination within 10 workdays from the date of receiving the accepting and handling opinion and all application materials submitted by people’s government at township or town level or sub-district office; issue an informing notification of approval for another childbearing to the applicant who meets the condition, and notify in written, with explanation, the applicants of their failure to meet the condition.ofrualdinkgwtesc,pbyhmA couple who select applicable provisions of these Regulations in line with the stipulation in Article 27 of these Regulations, when applying for another childbearing, shall file the application to people’s governments at township or town level or subdistrict office of the Municipality where one party’s household registration is and go through the procedures set out in the preceding clause.Article 30 Anyone who applies for another childbearing in compliance with the conditions set out in these Regulations shall submit the following basic materials:(1) Identity certification;(2) Household registration certification;(3) Marital status certification; and(4) Declaration of status of existing child or children.Anyone who meets the following conditions shall present additional relevant certification:(1) Anyone who meets the conditions stipulated in Article 25, Clause 1, Item (2) and (3) and Clause 2, Item (4), and Article 26, Clause 1 of these Regulations shall present identification materials or diagnosis certification of departments concerned.(2) Anyone who meets the conditions stipulated in Article 25, Clause 1, Item (4) of these Regulations shall present the “Certificate of Handicapped Revolutionary Soldier”.(3) Anyone who meets the conditions stipulated in Article 25, Clause 1, Item (5) of these Regulations shall present relevant certification of being engaged in going fishingofrualdinkgwtesc,pbyhmon the sea issued by the villager’s ( neighborhood ) committee.(4) Anyone who meets the conditions stipulated in Article 25, Clause 4 and Article 26, Clause 1 of these Regulations shall present the adoption certification.(5) Anyone who meets the conditions stipulated in Article 26, Clause 2 of these Regulations shall present certification issued by administrative departments of family planning at or above county level.Article 31 Administrative department of population and family planning at municipal level shall release information about population birth projection to the public in accordance with the changing trend of population birth in the Municipality.Citizens may choose appropriate time and interval of childbearing based on information about population birth projection and in light of actual family conditions.Article 32 The Municipality sets up system of reporting birth and death of the newborns and the statistical system of pregnancy termination cases.Medical and healthcare institutions shall report information about birth and death of the newborn on a case by case basis and statistical information about pregnancy termination to local population and family planning administrative departments on a regular basis.Medical and healthcare institutions and population and family planning administrative departments shall keep confidentiality on the aforesaid case by case information.Chapter IV Rewards and Social SecurityArticle 33 Citizens having late marriage are entitled to an additional 7-day leave for late marriage beside the nuptial leave set by the State. Women having lateofrualdinkgwtesc,pbyhmchildbearing in accordance with the provisions set out in these Regulations are entitled to an additional 30-day maternal leave for late childbearing beside the maternal leave set by the State, and their husbands are entitled to a 3-day late childbearing nursing leave. The economic benefits in late marriage leave are the same as that of nuptial leave. The economic benefits in late childbearing leave and late childbearing nursing leave are the same as that of maternal leave.Article 34 Citizens undergoing family planning surgical operations are entitled to the leave and benefits specified by the State.Article 35 Couples of reproductive age who practice family planning shall receive, free of charge, family planning technical services of basic items specified by the State.Article 36 Citizens voluntarily commit not to have another child after the first childbearing in accordance with law will be given an “Certificate of Honor for Singlechild Parents” (hereinafter referred to as “Certificate of Honor”) by administrative departments of population and family planning at district or county level in accordance with relevant provisions of the State before their children reach 16 years old.Article 37 Citizens with “Certificate of Honor” are entitled to the following rewards:(1) Reward money for single child parents before the child is 16 years old;(2) In adjustment of land allotted for private use and arrangement for house site in rural areas, the single child shall be allocated land area equivalent to that of two children; and(3) Reward money for family planning in a lump sum at retirement.ofrualdinkgwtesc,pbyhmThe Municipal people’s government shall provide the specific procedures for rewards in other regulations.Article 38 Citizens with “Certificate of Honor” who willingly give up the right of having another child or adopting a child when their single children die or disable due to accident before 16 years old, shall be granted allowance in a lump sum by people’s governments at district or county level in accordance with relevant provisions of the Municipal people’s government.Article 39 Women giving birth to children abiding by law enjoy childbearing insurance benefits prescribed by the State and the Municipality.Article 40 The people’s governments at all levels and all relevant departments shall consider interests of parents of single child as priority at establishing the security system and measures for the elderly.Article 41 Citizens giving birth to children abiding by law shall have part of the nursing fee and administrative fee for their children’s entering nursery or kindergarten reimbursed as prescribed by the Municipality.Chapter Ⅴ Legal LiabilityArticle 42 Citizens giving birth to children in violation of the provisions set out in these Regulations shall pay social fostering fee in accordance with the “Procedures on the Administration of the Levy of Social Fostering Fee” enacted by the State Council and the relevant provisions of the Municipal people’s government.Article 43 Citizens who violate the provisions set out in these Regulations shall be penalized according to the following provisions in addition to the payment of social fostering fee:ofrualdinkgwtesc,pbyhm(1) The female citizen shall afford her own hospitalization and medical expenses for child delivery and will not enjoy childbirth insurance benefits or wage benefits during maternal leave;(2) If the citizen has a “Certificate of Honor”, he or she shall return the certificate. All benefits the citizen enjoys by virtue of the certificate will be terminated, and all benefits that the citizen has enjoyed in accordance with provisions set out in Article 37 of these Regulations shall be returned;(3) If the citizen is a State functionary, he or she shall be given administrative sanction according to law. If the citizen is not a State functionary, he or she shall be given disciplinary sanction by his affiliation; and(4) If the citizen is a peasant, he or she shall not have increased allotted land for private use and for house site during the adjustment of the land plot or house site allocation.Article 44 Any institution or individual that performs gender identification of fetus or sex-selective pregnancy termination for non-medical purpose shall be punished in accordance with relevant State laws and regulations.Article 45 The party concerned, if disagrees with the specific administrative act made by an administrative department, may apply for administrative reconsideration or bring an administrative lawsuit according to Law of the People’s Republic of China on Administrative Reconsideration or Administrative Litigation Law of the People’s Republic of China.Article 46 Any staff member of the administrative department of population and family planning or other relevant administrative departments who neglects his or her duties, abuses his or her powers, engages in malpractice for personal gains, shall beofrualdinkgwtesc,pbyhmpunished with disciplinary sanctions by the unit where he or she works or the competent authorities at a higher level; if the wrongful acts constitute crime, the wrongdoer shall be prosecuted for his or her criminal liability in accordance with law.Chapter Ⅵ Supplementary Provision Article 47 These Regulations shall come into effect as of April 15, 2004. The Regulations of Shanghai Municipality on Family Planning adopted at the 16th Session of the Standing Committee of the Ninth Shanghai Municipal People’s Congress on March 14, 1990 shall be repealed on the same date. Couples who got married before the implementation of these Regulations, and did not have a child or adopt a child after marriage are still entitled to rewards specified in the provisions in Article 27 of the Regulations of Shanghai Municipality on Family Planning.ofrualdinkgwtesc,pbyhm。
上海计划生育条例2023【上海市人口与计划生育条例】1500字上海市人口与计划生育条例于2023年正式出台,全文共1500字,具体内容如下:第一章总则第一条为了规范上海市计划生育工作,繁荣人口经济,提高人口素质,保障人民群众的合法权益,根据《中华人民共和国人口与计划生育法》等法律和上海市的实际情况,制定本条例。
第二条上海市人口与计划生育工作必须遵循国家人口与计划生育政策,坚持计划生育基本国策,加强人口管理,并改革创新人口政策,实现人口与经济的协调发展。
第三条市、区人口与计划生育行政部门负责本行政区域内的人口与计划生育工作,其他有关部门按照职责分工协作配合,市人口与计划生育委员会负责协调、指导全市人口与计划生育工作。
第二章人口政策第四条上海市按照生育状况、人口结构、社会经济发展水平等因素,制定适应本市实际的人口政策。
第五条上海市鼓励优生优育,提倡健康生育观念,倡导晚婚晚育,实行计划生育和优生优育相结合。
第六条上海市支持科学技术的应用,推广优生优育技术,提供优生优育咨询和服务。
第七条上海市重视关爱独生子女,建立完善独生子女家庭综合服务体系,促进独生子女在身心健康、教育等方面得到全面发展。
第三章计划生育服务第八条上海市建立全面覆盖的计划生育服务网络,提供婚前咨询、婚医指导、避孕措施、节育措施等各项服务。
第九条上海市提倡家庭计划生育责任制,鼓励夫妻共同参与计划生育工作,确保计划生育工作的顺利实施。
第十条上海市通过加强健康教育,普及避孕知识,推广科学避孕措施,提高计划生育服务的质量和效益。
第十一条上海市鼓励计划生育技术的应用,提供合法、安全、便捷的节育手段,保障夫妻自主选择节育措施的权利。
第十二条上海市加强婚前检查和婚医指导工作,提供婚姻登记前的健康咨询和疾病预防控制服务。
第四章法律责任第十三条违反本条例规定,有下列行为之一的,由市、区人口与计划生育行政部门责令改正,可以处以罚款等行政处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任:(一)强迫妇女终止妊娠;(二)非法卖药、卖器械,进行非法人流、人流手术;(三)违反规定恶意诱导引产;(四)以欺骗、威胁等手段强迫妇女终止妊娠、堕胎;(五)其他违反计划生育法律、法规的行为。
上海市人口与计划生育条例引言:上海市是中国的经济、金融和航运中心,也是全国人口密集的城市之一。
为了维护城市的可持续发展和居民的身心健康,上海市制定了人口与计划生育条例。
本文将对该条例的主要内容进行详细介绍,包括人口管理、生育政策以及计划生育技术服务等方面。
第一章人口管理该条例针对上海市的人口管理制定了一系列措施。
其中包括:1. 人口普查:上海市将定期进行人口普查,以获取准确的人口数据,为政府决策提供参考。
2. 人口调控:根据城市规划和经济发展需要,上海市将采取措施调控人口数量和结构,包括控制人口总量、控制非常住人口、鼓励人口向城市较低密度地区流动等。
3. 人口流动管理:上海市将采取措施管理人口的流动,包括居民迁移、户籍管理、流动人口社会保障等。
第二章生育政策上海市对于生育政策也有明确的规定。
以下是该条例中的一些主要内容:1. 婚姻登记:上海市要求居民在生育前必须完成婚姻登记手续,以确保子女的合法身份和权益。
2. 生育许可证:上海市实行生育许可制度,居民需获得生育许可证方可生育。
该证书将由政府相关部门按照一定的政策和指导原则进行发放。
3. 政府奖励政策:上海市将实行一系列政府奖励政策,鼓励符合条件的家庭生育。
例如,提供生育津贴、托幼补贴、子女教育优惠等。
第三章计划生育技术服务该条例还涉及到计划生育技术服务的具体规定。
以下是该章节中的一些重要内容:1. 计划生育技术服务机构:上海市将设立计划生育技术服务机构,为居民提供相关的技术咨询和服务。
2. 优生优育政策:上海市将推行优生优育政策,为有意愿生育的夫妇提供婚前和婚后的遗传咨询、孕期保健等服务。
3. 合法合规的辅助生育技术:上海市将鼓励并规范合法合规的辅助生育技术,如人工受精、试管婴儿等,保证居民在生育中的权益和安全。
结论:上海市人口与计划生育条例从人口管理、生育政策以及计划生育技术服务等方面提出了一系列的规定和措施,旨在维护城市的可持续发展和居民的身心健康。
上海市计划生育奖励与补助若干规定第一条(目的和依据)为了维护好计划生育家庭的合法权益,根据《上海市人口与计划生育条例》(以下简称《条例》),制定本规定。
第二条(婚假、生育假、配偶陪产假)符合法律规定结婚的公民,除享受国家规定的婚假外,增加婚假7天。
增加的婚假一般应当与婚假合并连续使用,享受婚假同等待遇。
符合法律法规规定生育的夫妻,女方除享受国家规定的产假外,还可以再享受生育假60天,男方享受配偶陪产假10天。
生育假一般应当与产假合并连续使用,享受产假同等待遇。
配偶陪产假应当在产妇产假期间连续使用,按照本人正常出勤应得的工资发给。
增加的婚假、生育假、配偶陪产假,遇法定节假日顺延。
第三条(育儿假)符合法律法规规定生育的夫妻,在其子女年满3周岁之前,双方每年可以享受育儿假各5天,育儿假按照生育的子女数量累计计算天数。
育儿假期间的工资,按照本人正常出勤应得的工资发给。
每年的育儿假从其子女出生之日起计算。
育儿假一般应当在每个周期年内使用,可以连续使用,也可以分散使用。
第四条(领取光荣证条件)在国家提倡一对夫妻生育一个子女期间,即2015年12月31日以前依法生育一个子女或者收养一个子女的本市户籍公民,自愿不再生育或者收养,在子女年满16周岁之前,可以在本市申请领取《独生子女父母光荣证》(以下简称《光荣证》)。
第五条(换领、补领光荣证)持有外省市《光荣证》的本市户籍公民,符合本市规定的领取《光荣证》条件的,可以换领本市《光荣证》。
换领本市《光荣证》时,不受子女未满16周岁条件的限制。
已领取《光荣证》的本市户籍公民,《光荣证》遗失或损毁的,可以补领。
在2004年4月15日以前领取的《上海市独生子女证》仍然有效的,与《光荣证》具有同等效力。
第六条(独生子女父母奖励费)持有《光荣证》的本市户籍公民,在其子女年满16周岁以前,领取每月30元的独生子女父母奖励费。
独生子女父母奖励费按照下列办法支付:(一)有用人单位的,由用人单位支付;(二)无用人单位的,由其户籍所在地的镇(乡)政府、彳罚直办事处支付。
上海市人口和计划生育委员会关于下发上海市2004年人口与计划生育工作要点的通知文章属性•【制定机关】上海市人口和计划生育委员会•【公布日期】2004.01.02•【字号】沪人口委[2004]1号•【施行日期】2004.01.02•【效力等级】地方规范性文件•【时效性】现行有效•【主题分类】计划生育正文上海市人口和计划生育委员会关于下发上海市2004年人口与计划生育工作要点的通知(沪人口委[2004]1号)各区县人口和计划生育委员会,各局、(集团)公司计划生育工作领导小组(计生委),各委属单位及有关单位:现将《上海市2004年人口与计划生育工作要点》印发给你们,请结合本地区、本部门、本单位实际情况按照执行。
二○○四年一月二日上海市2004年人口与计划生育工作要点2004年,上海人口与计划生育工作要以邓小平理论和"三个代表"重要思想为指导,全面贯彻落实党的十六大、十六届三中全会精神,以及市委八届四次全会精神,按照《人口与计划生育法》和《上海市人口与计划生育条例》赋予的职责,认真贯彻落实胡锦涛同志关于人口计生部门职能拓展的要求,紧紧围绕建成现代化国际大都市和国际经济、金融、贸易、航运中心的总目标,加快政府职能转变,深化综合改革,巩固和拓展工作平台,加强人口发展战略研究,推进人口综合协调和综合治理;继续稳定低生育水平,以人为本,探索建立以社区为基础的人口与计划生育公共服务体系,全面提高优质服务水平。
全市常住人口控制在1752万人左右,人口出生9.2万人左右,人口出生率5.3‰左右,自然增长率-0.7‰左右;户籍人口控制在1354万人左右,人口出生7.4万人左右,人口出生率5.5‰左右,自然增长率控制在-1.9‰左右、计划生育率99%以上。
2004年,上海人口与计划生育工作的主要任务是:一、加快战略推进,加强人口前瞻性研究从贯彻落实科学发展观和"五个统筹"的高度,整合社会力量,进一步加强人口问题的前瞻性、综合性和实证性研究。
上海计划生育休假规定
一、休假政策
上海的生育假期现已延长至60天,这意味着女职工在享受国家规定的98天产假基础上,还可以额外享受60天的生育假,总计可有158天的假期。
符合法律法规规定生育的夫妻,男方可以享受配偶陪产假10天。
在子女年满3周岁之前,夫妻双方每年还可以享受育儿假各5天。
二、申请条件
生育假的申请条件主要是符合法律法规规定生育的夫妻。
产假则要求女职工怀孕7个月以上,若工作许可且本人申请、单位批准,或者经二级以上医疗保健机构证明有习惯性流产史、严重的妊娠综合症、妊娠合并症等可能影响正常生育的情况并提出申请,也可以享受。
三、审批流程
具体的审批流程可能因单位而异,但通常需要员工提供相关证明(如结婚证、准生证、医院开具的怀孕证明等),并提交休假申请。
单位人事或行政部门会审核申请材料,一旦审核通过,员工即可开始休假。
四、影响
延长生育假和增设育儿假有利于员工更好地平衡工作和家庭的矛盾,促进家庭和谐。
对于企业而言,可能需要提前做好人力资源规划,以应对员工休
假带来的岗位空缺问题。
这一政策也有助于提升上海的人口生育率,缓解人口老龄化压力。
总的来说,上海的计划生育休假规定在保障员工生育权利的同时,也考虑了企业和社会的需求,体现了人性化和社会责任感。
上海市人口与计划生育条例
第二十四条男年满二十五周岁初次结婚为晚婚。
女年满二十三周岁初次结婚为晚婚。
已婚妇女生育第一个子女时,年满二十四周岁的,为晚育。
第三十三条晚婚的公民,除享受国家规定的婚假外,增加晚婚假七天。
符合本条例规定生育的晚育妇女,除享受国家规定的产假外,增加晚育假三十天,其配偶享受晚育护理假三天。
晚婚假期间享受婚假同等待遇,晚育假、晚育护理假期间享受产假同等待遇。
注:凡女满20周岁,男满22周岁,享受国家规定的婚假为3天。
《上海市女职工劳动保护办法》规定
第十二条女职工妊娠七个月以上(按二十八周计算),应给予每天工间休息一小时,不得安排夜班劳动。
如工作许可,经本人申请,单位批准,可请产前假两个半月。
第十三条女职工妊娠期间在医疗保健机构约定的劳动时间内进行产前检查(包括妊娠十二周内的初查),应算作劳动时间。
第十四条女职工产假分别按下列情况执行:
(一)单胎顺产者,给予产假九十天,其中产前休息十五天,产后休息七十五天。
(二)难产者,增加产假十五天;多胞胎生育者,每多生育一个婴儿,增加产假十五天。
(三)妊娠三个月内自然流产或子宫外孕者,给予产假三十天;妊娠三个月以上,七个月以下自然流产者,给予产假四十五天。
第十五条女职工生育后,在其婴儿一周岁内应照顾其在每班劳动时间内授乳两次(包括人工喂养)。
每次单胎纯授乳时间为三十分钟,亦可将两次授乳时间合并使用。
多胞胎生育者,每多生一胎,每次哺乳时间增加三十分钟。
婴儿满一周岁后,经区、县级以上医疗保健机构确诊为体弱儿的,可适当延长女职工授乳时间,但最多不超过六个月。
授乳时间及在本单位内授乳往返时间,应算作劳动时间。
第十六条女职工生育后,若有困难且工作许可,由本人提出申请,经单位批准,可请哺乳假六个半月。
第十七条女职工在哺乳期间,不得延长其劳动时间,一般不得安排其从事夜班劳动。
第十八条女职工在产假期间的工资照发。
按本规定享受的产前假和哺乳假的工资按本人原工资的百分之八十发给。
单位增加工资时,女职工按规定享受的产前假、产假、哺乳假、应作出勤对待。