文言翻译2018
- 格式:ppt
- 大小:453.00 KB
- 文档页数:21
一、2019年高考文言文翻译原文:孔子曰:“君子之德风,小人之德草。
草上之风必偃。
”翻译:孔子说:“君子的品德像风,小人的品德像草。
风吹在草上,草一定会倒。
”二、2018年高考文言文翻译原文:楚人三闾大夫屈原,遭谗被逐,忧愁幽思而作《离骚》。
翻译:楚国的三闾大夫屈原,因遭受诽谤而被逐出,他忧愁而深思,创作了《离骚》。
三、2017年高考文言文翻译原文:大行不顾细谨,大礼不辞小让。
翻译:做大事不必拘泥于细节,行大礼不必计较小的谦让。
四、2016年高考文言文翻译原文:居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
翻译:在朝廷做官就担忧百姓,在江湖中漂泊就担忧君主。
五、2015年高考文言文翻译原文:江水至孝感,逆流三十里,号为“黄盖”,人以为神。
翻译:江水流到孝感,逆流而上三十里,被称为“黄盖”,人们认为它是神。
通过以上几个例子,我们可以看出高考文言文翻译的特点:1. 翻译要求准确、流畅、通顺。
翻译时要准确理解原文的意思,用现代汉语表达出来。
2. 翻译时要注意句子结构、词义、修辞等。
例如,2019年高考文言文翻译中的“草上之风必偃”,要注意“草上之风”的比喻意义。
3. 翻译时要遵循原文的语序和语气。
例如,2018年高考文言文翻译中的“遭谗被逐”,要注意保持原文的语序和语气。
4. 翻译时要注意文化背景。
例如,2017年高考文言文翻译中的“大行不顾细谨,大礼不辞小让”,要注意“大行”和“大礼”的文化内涵。
5. 翻译时要适当添加一些解释性语句,使翻译更加通顺易懂。
总之,高考文言文翻译是考查学生文言文理解和翻译能力的重要环节。
通过以上例子,我们可以了解到高考文言文翻译的特点和考查内容,从而在备考过程中有针对性地进行训练,提高自己的文言文翻译水平。
2018年语文高考全国卷一文言文翻译孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。
比其反也,则冻馁(něi)其妻子,则如之何?”王曰:“弃之。
”曰:“士师无法治士,则如之何?”王曰:“已之。
”曰:“四境之内不治身,则如之何?”王顾左右而言他。
《王顾左右而言他》原文译者孟子对齐宣王说:“大王的臣子,将妻子儿女托付给朋友,自己到楚国去游历。
到了他回来的时候,他的朋友却使他的妻子儿女挨饿、受冻,那么对他怎么办?”齐宣王说道:“和他交好。
”孟子说:“司法官不能管理好他的下属,那么对他怎么办?”齐宣王说道:“弹劾他。
”孟子说:“一个国家不能好好治理,那么对他怎么办?”齐宣王环视周围的大臣,已经开始说道其它的事情。
1.托:托付。
2.其:代王之臣。
3.于:介词,给。
4.游:游历。
5.比:等,等到。
6.反华:回去。
7.妻子:妻子儿女。
8.冻馁:并使...挨饿生病。
9.如之何:对他怎么办?10.弃:切断,舍弃,交好。
11.“士师”句:士师,古代的司法官,典狱官(士师之下有乡士、遂士等属官。
后一个“士”当指士师的下属。
)12.治身:管理得不好,太平,与“乱”相对。
13.已:停止,这里指罢免。
14.四境:国家。
境:疆界15.不治:治理不好。
16.顾:环视。
17.右:身边的近臣,侍卫18.言:说道19.他:其他的事20.则:那么“王顾左右而言他”今日已是一个成语,比喻对方不正面回答问题,而故意扯些不相干的事,或与对方交流时,有意离题,说别的事情去了。
形容这类情况,就常常引用“王顾左右而言他”这句话,或者说作“顾左右而言他”。
这就是一段非常精彩的小品。
尤其就是最后“王顾左右而言他”一句,真是生动传神,沦为了大家常用的名言。
孟子采用的是层层推进的论证法,从生活中的事情入手,推论到中层干部的行为,再推论到高级领导人的身上。
逼齐宣王毫无退路尴尬不已,也就只有“王顾左右而言他”的份了。
孟子从看待朋友的委托,士师管理直属,国君环境治理国家三个角度,从小到大,由远至将近,从外至内,用了投影的手法,层层大力推进,并使其无可辩驳。
文言句式与文言翻译(时间:45分钟分值:54分)一、基础题组一、阅读下面的文言文,完成后面的题目。
(12分)禁家人侵渔张养浩居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。
中既不给,其势必当取于人。
或营利以侵民,或因讼而纳贿,或名假贷,或托姻属,宴馈征逐,通室无禁,以致动相掣肘,威无所施。
己虽日昌,民则日瘁;己虽日欢,民则日怨。
由是而坐败辱者,盖骈首纚(现在多写作“”,编者注)踵也。
呜呼!使为妻妾而为之,则妻妾不能我救也;使为子孙而为之,则子孙不能我救也;使为朋友而为之,则朋友不能我救也。
妻妾、子孙、朋友皆不能我救也,曷若廉勤乃职而自为之为愈也哉!盖自为虽阖门恒淡泊,而安荣及子孙;为人虽欢然如可乐,而祸患生几席也。
二者之间,非真知深悟者,未易与言。
有官君子,其审择焉。
(节选自《三事忠告》,文渊阁《四库全书》本) 1.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(12分)(1)居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。
(4分)译文:__________________________________________________________________________________________________________________________ (2)使为子孙而为之,则子孙不能我救也。
(4分)译文:__________________________________________________________________________________________________________________________ (3)盖自为虽阖门恒淡泊,而安荣及子孙;为人虽欢然如可乐,而祸患生几席也。
(4分)译文:__________________________________________________________________________________________________________________________解析本题考查理解并翻译文中的句子的能力。
文言语段翻译1、灭六国者六国也,非秦也。
族秦者秦也,非天下也。
嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也(译文)灭六国的是六国自己,不是秦国。
灭秦国的是秦王自己,不是天下的人民。
唉!如果六国的国君能各自爱抚自己的百姓,就足以抵抗秦国了;(秦统一后)如果也能爱惜六国的百姓,那就可以传位到三世以至传到万世做皇帝,谁能够灭亡他呢?秦国的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹,却使后代人为它哀叹;如果后代人哀叹它而不引以为鉴,那么又要让更后的人来哀叹他们了。
2、且夫天地之间,物各有主。
苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色。
(译文)何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取。
只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,3、三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
(译文)在农历每月十五日的夜晚,明月高悬,照在墙上。
月光下,庭中桂树的影子疏疏密密,微风吹来,花影摇动,美丽可爱。
4、语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。
吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
(译文)古语说:仁爱的人“尊敬自己的老人,从而推及尊敬别人的老人,爱护自己的儿女,从而推及爱护别人的儿女”。
我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们所爱的人,所以我才敢在你之前死而不顾你呀。
5、君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。
丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。
盖均无贫,和无寡,安无倾。
夫如是,故远人不服,则修文德以来之,既来之,则安之。
(译文)君子讨厌那种避而不说自己贪心却一定另找藉口的态度。
我听说过:无论是有国的诸侯或者有家(封地)的大夫,不必担心财富不多,只需担心财富不均;不必担心人民太少,只需担心不安定。
历年文言文翻译2018年1卷《晋书鲁芝传》1、芝坐爽下狱当死而口不讼直志不苟免宣帝嘉之赦而不诛俄而为并州刺史诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。
2、诞平,迁大尚书,掌刑理,武帝践祚,转镇东将军,进爵为侯。
帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。
2018年2卷《宋史范纯礼传》1、吏问其故,威言平常持米到洛,为卒司所抄,恒亡其半。
自王君在事,不见侵枉,故来报恩。
其政化怀物如此。
民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。
2、自涣卒后,连诏三公特选洛阳令,皆不称职。
永和中,以剧令勃海任峻补之。
峻擢用文武吏,皆尽其能,纠剔奸盗,不得旋踵,一岁断狱,不过数十。
威风猛于涣,而文理不及之。
峻字叔高,终于太山太守。
”2018年3卷《宋史范纯礼传》1、前尹以刻深为治,纯礼曰:“宽猛相济,圣人之训。
方务去前之苛,犹虑未尽,岂有宽为..患也。
”由是一切以宽处之。
2、中旨鞫享泽村民谋逆,纯礼审其故,此民入戏场观优,归途见匠者作桶,取而戴于首曰:“与刘先生如何”遂为匠擒。
明日入对,徽宗问何以处之,对曰:“愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德。
以不应为杖之,足矣。
”曰:“何以戒后人”曰:“正欲外间知陛下刑宪不滥,足以为训尔。
”徽宗从之。
2017年1卷《宋史范纯礼传》1、中外姻亲,道俗义旧,入门莫不叹息,或为之涕流,感弘微之义也。
性严正,举止必循..礼度,事继亲之党,恭谨过常。
2、弘微口不言人短长,而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。
2017年2卷《后汉书赵熹传》1、时赵王良疾病将终,车驾亲临王,问所欲言。
王曰:“素与李子春厚,今犯罪,怀令赵..憙欲杀之,愿乞其命。
”帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。
”王无复言。
2、于是擢举义行,诛锄奸恶。
后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。
卷3年2017.1、契丹使萧禧馆客,禧果以代州为问,将随问随答。
禧又曰:“界渠未定,顾和好体重,吾且往大国分画矣。
南丰过荆襄文言文翻译南丰过荆襄文言文翻译 1摘自:原文南丰过荆襄,后山携所作以谒之。
南丰一见爱之,因留款语。
适欲作一文字,事多,因托后山为之,且授以意。
后山文思亦涩,穷日之力方成,仅数百言,明日以呈南丰。
南丰云:“大略也好,只是冗字多,不知可分略删动否?”后山因请改窜。
但南风坐下来,拿起笔擦了几处,甚至每个地方都连着一两行。
然后交给后山,删减了一两百字。
在山里读完,它的意义特别完整。
因为仰慕,所以认为是佛法,所以山中山中的文字简洁等等。
南丰游经荆、项,后山带着自己的作品游南丰。
南风见到后山很高兴,留下他亲切交谈。
恰好(南丰)打算写一篇文字,但事多没有空闲,就托后山代写,并告诉了(后山)大概的意思。
后山的文章思路也不很畅快,尽了一整天的精力才完成,只有数百字。
第二天拿去给南丰看,南丰说:“大体还可以,只是不必要的字多了些,可不可以稍微删动一下呢?”后山就就央求南丰改篡。
只见南丰坐下来,拿笔涂抹几处,每抹一处有一两行那样多。
交给后山后,一共会删一两百字。
看完了,文章的意思还是完整的。
(后山)印象深刻,以(南风删文)为例(为自己以后的作文)。
所以后山(后来)的文章也是这么简洁。
南丰过荆襄文言文翻译 2南丰(曾巩)路过荆襄,陈后山带着自己的作品去拜访他。
南丰一看作品就很欣赏,于是就留他说话。
南丰正想写点东西,因为事多,就托后山来写,并且告诉他要写的大概意思。
陈后山的文思也不流畅,写了一整天才完成,仅仅有数百个字。
第二天把写的东西呈给南丰,南丰说:‘大体上不错,只是冗重复的字太多,不知能不能略微删改一下?’陈后山就请南丰修改。
只见南风坐了下来,拿起笔在几个地方涂抹起来。
每个地方都附了一两行,修改后给了陈后山。
一共删减了一两百个字。
陈后山读完后,却感到意思更加完整,于是感叹佩服,就把修改的作品当作楷模,所以陈后山后来的作品特别简洁。
南丰过荆襄文言文翻译 3译文:南丰游历经过荆、襄,后山带来自己的作品拜访南丰。
文言文翻译是高考语文考试中的一项重要内容,旨在考查学生对古代汉语的理解和翻译能力。
以下是对历届高考文言文翻译题的汇总,以供参考。
一、2010年高考文言文翻译题选文:《战国策》翻译原文:(1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?翻译:我国已连续两年收成不好,如今又要行军几千里去援助魏国,将怎么办呢?二、2011年高考文言文翻译题选文:《后汉书·吴汉列传》翻译原文:(1)禹曰:吴汉可。
禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。
”翻译:邓禹说:吴汉可以,我屡次与他交谈,那人勇猛(勇敢凶猛)而有智谋,众将少有能赶得上的。
三、2012年高考文言文翻译题选文:《战国策·秦策》翻译原文:(1)楚王不听,曰:吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。
”翻译:楚王不听从,说:我的事办好了!你还是闭嘴不言,等待我的好事吧。
”四、2013年高考文言文翻译题选文:《史记·孔子世家》翻译原文:(1)孔子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。
”翻译:孔子说:“君子心胸开阔,小人则经常忧愁。
”五、2014年高考文言文翻译题选文:《左传·僖公二十五年》翻译原文:(1)晋文公曰:“吾其还也。
”翻译:晋文公说:“我们还是回去吧。
”六、2015年高考文言文翻译题选文:《史记·项羽本纪》翻译原文:(1)项羽曰:“壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎?”翻译:项羽说:“壮士不死即已,死就为伟大的事业献身,王侯将相难道是天生就有的吗?”七、2016年高考文言文翻译题选文:《史记·陈涉世家》翻译原文:(1)陈涉曰:“燕雀安知鸿鹄之志哉?”翻译:陈涉说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”八、2017年高考文言文翻译题选文:《史记·太史公自序》翻译原文:(1)太史公曰:“盖闻之:富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。
”翻译:太史公说:“我听说:富贵不能使我骄奢淫逸,贫贱不能使我改变志向,威武不能使我屈服。
急忙把它烧了,‚我听说古代有个憎恶圆的读书人唱道:‘宁可正直沦为奴隶,不能圆滑去做公卿宁可为人方正做一个地位卑贱的人也不圆滑世故求得富贵显达。
’事圆滑地度过一生呢?哪能做次山的朋友啊!‛(作者:元结选自《唐文粹》,有删改)【注释】①元子:元结,字次山,唐代古文运动的先驱之一。
②皂:皂隶,泛指从事低贱行业的人。
③圆:圆滑。
④卿:公卿,泛指高官。
皇上(唐太宗)因为兵部郎中戴胄忠诚清廉公正耿直,提拔他做大理寺少卿。
皇上认为举荐入选的官吏中,多有伪造冒充资历者,下令这些人坦白自首,不自首的就处死。
不久,有个伪造资历而未自首的人被发现了,皇上要处死他。
戴胄上奏说:‚依照法律,(这个人)应当被流放。
‛皇上大怒:‚你只管遵守法律,却让我失信于天下吗?‛戴胄回答道:‚皇上的命令多出于一时的喜怒,而法律则是国家用来公布于众,取大信于民众的根据。
皇上痛恨选拔的人当中有伪造资历的行为,所以要杀他们。
皇上已经知道不能这样,再交由法律裁决,这就是忍耐小的愤怒而保持大的信用。
‛皇上说:‚你擅于依法办事,我还有什么值得担忧的呢!‛戴胄前后多次冒犯皇上严格执法,争辩的言论如泉水涌出一般,皇上都依照他的决断。
天下就没有了冤案。
①戴胄向太宗进谏,提出不同意见,可见他是一个忠诚耿直的人,正直无畏,秉公守法,不畏权贵,据理力争。
②他严格依照法律处理犯事的官员,可见他是一个忠于职守、严于执法的人。
他圣小儿。
《曲礼》卷去听课。
博士严厉,他不敢再回去,就把《曲礼》放在面前,能成为太学学士。
东平县王冕,诸暨人,在他七八岁的时候,他的父亲要他在陇上放牛,他却听学生们念书,听了就默默记住,晚上回来竟忘了牵牛。
有人把牛牵回来,责又是这样。
他母亲说:‚儿子读书像这样痴迷,为什么不让他去做自己喜欢做寄住在寺庙里。
一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着佛像大多数是土造的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。
王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。
2018-2019浙江高考文言文及翻译《宗子相①集》序呜呼!此广陵宗臣子相之诗若文。
武昌吴国伦传之,而吴郡王世贞为之序,曰:昔在建安,二曹龙奋,公斡角立。
爰至潘陆衍藻,太冲修质,沈宋丽尔,必简岳岳,李杜并驱,龙标脱衔。
古之豪杰于辞者,往往志有所相合而不相下,气有所不相入而相为用,则岂尽人力哉?盖亦有造物微旨矣。
日,余与李攀龙于鳞燕中游也,子相挟吴生暨天目徐生来。
子相才高而气雄,自喜甚,尝从吴一再论诗,不胜,覆酒盂,啮之裂,归而淫思竟日夕,至喀喀呕血也。
当其所极意,神与才傅,天窍自发,叩之泠然中五声,而诵之爽然风露袭于腋而投于咽,然当其所极意而尤不已,则理不必天地有,而语不必千古道者,亦间离得之。
夫以于鳞之材,然不敢尽斥矩矱②而创其好,即何论世贞哉?子相独时时不屑也,曰宁瑕无碔。
余则无以难子相也。
诸善子相者,谓子相超津筏而上之;少年间是非子相者,谓子相欲途津而弃其筏。
然雅非子相指也。
充吾结撰之思,际吾才之界,以与物境会。
境合则吾收其全瑜,不合则吾姑取其瑜而任瑕。
字不得累句,句不得累篇,吾时时持上驷,以次驰天下之中下者,有一不胜,而无再不胜,如是耳。
今其篇章具在,即使公斡、太冲、必简、龙标小自贬损,而附于诸贤之骥,子相甘之哉。
子相于文笔尤奇,第其力足以破冗腐,成一家言,夺今之耳观者,而大趣乃在北地李先生。
以子相之诗足无憾于法乃往往屈法而伸其才其文足尽于才乃往往屈才而就法而又不假年以没悲夫然具是不朽矣。
世之立功名、尚通显者,日讥薄文士无毛发之用。
子相独不然。
为考功郎④有声,以不能附会,非久出参⑤闽藩。
属有岛寇事⑥,袵席吏民,调兵食,规摹为一方冠。
既又佐其臬为儒生师帅。
比死,家祀而人哭之,则子相居恒不怿,谓:“麒麟凤凰,宁能并鸡犬用乎?不得之,不能为圣世。
吾厌吾鸡犬,行去矣!”于鳞大赏之,为诗曰:“一为麟凤言,三叹加飨食。
”其曹偶持论若此。
(选自《弇州山人四部稿》,有删节)【注】①宗子相:宗臣(1525-1560),字子相,与李攀龙(字于鳞)、王世贞、吴国伦等六人合称明代“后七子”。