英语语篇中的词汇衔接手段研究--以A More Perfect Union为例
- 格式:pdf
- 大小:986.87 KB
- 文档页数:2
大学英语写作教学中的语篇衔接手段研究【摘要】英语写作是英语学习过程中不可或缺的一环,它不仅要求学生具备良好的语言表达能力,还要求学生掌握一定的语篇知识。
论文运用衔接理论通过调查研究发现学生作文中所存在的衔接手段的错误使用现象,分析原因,并试图找到相应的策略来帮助学生提高英语写作能力。
【关键词】大学英语写作;语篇连贯;衔接手段;写作教学写作是学生综合语言技能的体现形式,是学生在吸收语言知识基础上再创造的过程。
影响学生写作能力的因素有很多,比如学生的语言基本功,词汇量,语法功底,逻辑思维能力等。
但是与学生写作能力高低关系最为密切的还是学生的语篇能力。
然而,传统的英语写作把重点放在纠正学生作文中的语法错误,用词恰当与否,单词拼写是否正确上。
笔者在长期教授大学英语写作课的实践中发现英语写作是大学生在英语学习过程中一个薄弱的环节,其中体现出来的主要问题有:①对写作课不够重视;②大量的语法和拼写错误,其中包含句子成分的缺失,句子结构前后顺序颠倒等;③内容不够充实,挖掘不够深入;④语言表达欠准确,有大量的中国式英语和不符合英语表达习惯的句子;⑤文章前后不连贯,跳跃性思维,想到哪写到哪。
一、大学英语写作中衔接手段的错误运用“衔接概念是一个语义概念,它指形成语篇的意义关系。
当在语篇中某个成分的意义解释需要依赖于对另一个成分的解释时便出现了衔接。
”在韩礼德和哈桑的《英语的衔接》一书中,共归纳了五种衔接类型,即指称/照应、替代、省略、连接和词汇衔接。
(一)照应在语篇中,如果对于一个词语的解释不能从词语本身获得,而必须从该词语所指的对象中寻求答案,这就产生了照应关系。
在高职大学英语教学过程当中发现学生照应关系的错误使用情况较为普遍。
例如:①some are against this thinking. ②they believe that it is absurb. ③numbers is nothing to do with luck. ④number brings us luck is just a false opinion. ⑤it’s just the opportunity that you are lucky that day and you often invoved the number……在这个例子当中,下划线部分指出了人称照应的错误使用。
语篇翻译中英汉词汇衔接手段对比分析衔接是语篇连贯的重要内容,连贯的构建离不开衔接机制。
在所有衔接机制中,词汇衔接是衔接中最突出、最重要的形式。
英汉语篇中的词汇衔接手段大体相同,两者又有差异,在词汇重复上尤为明显。
英语语篇中不会过分地使用某一词汇,较多地使用同义词、近义词等其它衔接手段。
汉语中倾向使用重复手段,特别是原词重复。
英语语篇中上下义词汇项经常出现在同义语篇中,形成连贯的衔接。
它们各自的类属关系,表明各自的层次和语义;汉语由于其衔接的内隐性特点,这种上下义词汇衔接关系不如英语明显。
正确认识英汉语篇的词汇衔接手段,对翻译实践有着重要的现实意义和教学价值。
标签:连贯衔接衔接手段词汇衔接衔接是语篇产生的必要条件,是构成语篇的重要成分。
Hoey(2000)认为词汇是衔接中最突出、最重要的形式,占篇章衔接的40%。
英汉语篇分析中,应考虑词汇衔接手段的重要性。
英汉词汇衔接手段有很多共同之处,又存有各自的特点。
正确认识英汉语篇的词汇衔接手段,对翻译实践有着重要的现实意义和教学价值。
一、英汉语篇词汇衔接对比的理论框架(一)衔接与连贯(Cohesion and Coherence)连贯与衔接是语篇分析领域的两个基本观念。
连贯的研究起步较早,随着现代语言学而产生(苗兴伟,2004)。
一般认为,Halliday和Hasan(1976)的《英语中的衔接》一书的出版标志着衔接理论的创立。
在国内关于连贯和衔接的研究起步较晚。
胡壮麟(1994)的《语篇的衔接与连贯》一书推动了国内该领域的研究。
而张德禄也从衔接力、衔接机制、衔接形式和意义等方面深入探讨了语篇的衔接功能,对于衔接理论的发展有重要意义。
在语篇分析时,有必要区分连贯与衔接这两个概念(Hoey,2000;Halliday & Hasan,1985;胡壮麟,1994;张德禄,2001)。
衔接通过语言的形式特征,即特定的语法结构和成分排列顺序等来组织概念意义和人际意义,所以它是由比较具体和直接的形式特征来体现的(张德禄,2004)。
试论英语语篇中的词汇衔接魏 薇 刘明东(南华大学外国语学院 湖南衡阳 421001) 摘 要:衔接即存在于篇章内部,能够使全文成为语篇的各种意义关系。
本文试图从篇章层次上讨论词语之间的关系,包括词汇衔接的定义、种类以及对于语篇连贯的意义。
同时也涉及词汇衔接的汉英翻译问题。
关键词:词汇衔接 语篇 连贯 翻译A bstract:Cohesion is the local coherence relations between adjacent sentences in discourse.This paper is aimed to investigate lexical cohesion from such aspects as the definition,the types and its function to discourse coherence.Also it concerns with the CE translation of lexical cohesion.Key words:lexical cohesion discourse coherence translation 一、引言衔接是产生语篇的必要(尽管不充分)的条件(Cohesion is a necessary though not a sufficient condition for the creation of text.)。
正确理解衔接对于语篇的理解与翻译十分重要。
衔接是语篇分析领域中的一个重要理论。
应该说对这一理论做出重大贡献的当属Hallida y&Hasan,因为他们合著的Cohesion in English在1976年出版是衔接理论创立的标志。
Hallida y&Hasan认为决定一系列句子能否组成语篇(text)主要取决于句子之间的衔接与连贯关系,并以此产生语篇性(texture)。
他们还认为语篇的连贯表现为两个方面:在情景方面是连贯的,由此表现出语域的一致性(register con-sistency);在语篇本体上是连贯的,所以是衔接的(cohesive)。
英语会话中语篇连贯的衔接手段======================================================================摘要语言教学的最终目的是培养学生以书面和口头的形式进行交际。
成功的交际依赖于对语言的掌握和对语境的理解。
实际交际中要善于运用词汇衔接、音韵衔接,副语言特征和话语标记语,以达到成功的语言交流。
关键词词汇衔接音韵衔接副语言特征话语标记语1 引言韩礼德和哈桑认为,任何一段能成为语篇的语话必须具有语篇性。
他们所说的话篇性包括两方面的特征:一是结构性特征,另一个是非结构性特征。
结构性特征指的是主位结构和信息结构。
非结构性特征指的是话语内部的上下衔接——所谓衔接,说到底就是语篇内部两个不受句法结构制约的成分在意义上相互关联,衔接手段可分为语法衔接和词汇衔接两种。
英语会话中缺乏语篇的连贯和衔接会导致语义含混甚至交际失败,因而外语学习者有必须研究衔接连贯手段,使交际能够流利顺畅地进行。
本文将从词汇衔接、音韵衔接、副语言特征、话语标记语等方面进行分析。
2 词汇衔接词汇衔接是指跨越句际的两个或多个词项相互之间词汇意义上的联系,即通过词汇的选择运用在语篇中建立一个贯穿篇章的链条来达到连贯的目的。
这些词汇或重复或由其它词语替代或共同出现,从而构成语篇会话的连贯性和完整性,以保证会话或语义取得统一,衔接语篇。
语篇会话中的词汇选择关系有多种方式。
我们把词汇衔接方式分为重复、泛指词、相似性、可分类性和搭配五大类。
英语会话中经常使用这些方法,现举例如下:(1)He bought some bread, milk and oranges. The oranges are to make a dessert.(关键词的重复。
他买了一些面包、牛奶和桔子。
桔子用来作甜点。
)(2)He knew that this was a good way of bringing the violent, refractory Sunfu to heel.( 泛指词的运用。
词汇衔接手段对英语语篇理解的作用探析马艳【摘要】目前国内外语言学界对语篇分析中衔接和连贯的研究和探讨已经深入到理论的多维层面,但是搞清和掌握作为语篇连贯显著特征的词汇衔接手段对语言教学仍然有着极大的现实意义.本文旨在对英语语篇中常见的词汇衔接进行探讨,并以专业英语教材中的语篇为例说明词汇衔接手段对英语语篇理解所起的作用,以期对语言教学有所帮助.【期刊名称】《牡丹江教育学院学报》【年(卷),期】2012(000)006【总页数】2页(P34-35)【关键词】衔接;连贯;复现;同现;语义搭配【作者】马艳【作者单位】昆明学院外国语学院,云南昆明 650031【正文语种】中文【中图分类】H319一、引言随着功能语法学和语用学的兴起与发展,语言的分析与研究也从词素、词、短语和句子的层面扩大到以语段甚至整个语篇为研究单位。
与词汇层和句法层的研究相比,语篇层的研究尽管已取得不少成就,但加强这方面的研究仍然具有理论意义和实践意义。
作为语篇分析领域中的两个基本概念,衔接与连贯已成为语篇分析的重要议题。
Halliday于1962年首次提出了“衔接”的概念。
1976年,他在与Hasan所著的《英语的衔接》一书中,对英语语篇中的衔接手段作了研究。
他们认为衔接是语篇的有形网络,体现在语篇的表层结构上;而连贯则是语篇的无形网络,体现在语篇的深层结构或是语义上。
也就是说,语篇的衔接是通过词汇和语法等表层结构形式实现的,而连贯是通过句子或语段(utterance)之间的语义关系来实现。
词汇衔接是指语篇中出现的一部分词汇之间存在着语义上的联系,或重复,或由其它词语代替,或共同出现。
只有词汇的相对集中,才能保证语篇的主题和语义场取得统一[1]。
词汇衔接对构成语篇的文本性(texture)有决定性作用。
研究语篇的衔接在许多情况下就是研究词汇衔接。
[2]根据Halliday和Hasan(1976)的划分,英语语篇的词汇衔接形式分为两大类:复现关系(reiteration)和同现关系(collocation)。
语篇的词汇衔接在英语阅读中的应用分析1. 引言1.1 语篇的重要性Language is a crucial aspect of human communication, enabling us to convey our thoughts, emotions, and ideas to others effectively. In the context of written communication, language is organized into coherent and meaningful units known as discourse or text. These text units, often referred to as "texts" or "language chunks," allow us to convey complex ideas and information in a structured and logical manner.1.2 语篇的定义Language is a powerful tool in human communication, and it plays a crucial role in conveying information and ideas. In written communication, language is organized into texts or discourses known as "discourse" or "text". A text is a complex unit of language, consisting of multiple sentences that are interconnected and form a cohesive whole.1.3 词汇衔接的作用词汇衔接在阅读中的作用是非常重要的。
英语写作中的语篇衔接手段探析作者:李会琴来源:《价值工程》2011年第01期摘要:影响我国学生英语写作水平的一个主要原因是学生不能得体正确地运用语篇衔接手段,这主要源于英汉在语篇衔接手段方面的差异。
本文探讨了英语写作中常用的语篇衔接手段,并提出了运用语篇分析法培养学生有效运用语篇衔接手段的能力,从而提高学生的写作水平。
Abstract: The main cause influencing English writing of Chinese students is that the student can not correctly utilize cohesive means, which mainly comes from the differences of English-Chinese in cohesive means. This paper discusses the common use of textual cohesion in English writing and puts forward approaches using discourse analysis to cultivate students' ability of effectively using textual cohesion means to improve the students' writing level.关键词:途径;语篇;衔接手段;连贯;写作Key words: approach;discourse;cohesion;coherent;writing中图分类号:G42文献标识码:A文章编号:1006-4311(2011)01-0251-020引言语篇指一系列连续的话段或句子结构的语言整体。
语篇必须合乎语法、语意必须连贯,必须具有句法上的组织性和交际上的独立性(黄国文,1997:7)。
浅析英语写作中衔接手段的教学胡壮麟在其著作《语篇的衔接与连贯》及后期发表的相关论文中,从三个方面,即指称性、结构衔接和逻辑衔接,对衔接理论进行了高度概括。
逻辑连接更着眼于语义,除了传统语法中的连词,也可通过副词、介词短语,甚至零形式体现,比如later,consequently,the next morning,in conclusion等词,即显性衔接手段。
然而,在日常教学中,这是一个很细小且容易被忽视的教学点。
一、英语写作中衔接手段缺失学生在英语写作中因缺少运用衔接手段的意识,往往不懂得如何合理运用,甚至连最基础的连词也用得十分混乱,以致文章逻辑混乱,结构松散。
笔者把这些问题简单归为三个方面:(1)缺失,上下句有明显的逻辑关系,但写作时并没有使用任何衔接手段;(2)误用,对衔接手段理解不正确,或是对上下句逻辑理解不正确,导致句子逻辑混乱;(3)单一,手段过于单一,最常见的就是只用“and”进行衔接。
这可以归因为两个方面:(1)日常教学中得不到重视,平时更侧重于词汇、高级表达或长难句理解等环节,很少把衔接手段的学习放在重要的位置;(2)受中文思维影响较大,中文相对于英文来说是较为松散的语言系统,但其“形散意不散”,英语则是一门更重视“形聚意才不散”的语言。
笔者认为,显性衔接手段虽小,但无论在交流、写作或教学中都应重视。
如果按照高考作文字数要求100词左右来算,至少应该有8~10个正确使用的衔接手段数量,才能让文章逻辑通顺。
这和王寅提出的“一篇英语文章连接词语的覆盖率一般在10%左右”研究结果不谋而合。
(王寅,1990)因此,一线英语教师应尝试将衔接手段纳入教学中。
二、拼句法为了提升学生对于衔接手段的理解和运用能力,笔者推荐以形合法为理论依据的教学方法。
1. 了解衔接手段的定义和分类在设计连词课堂前,教师需先和学生分享常见衔接手段的分类和基本用法,笔者建议借鉴Cobuild English Grammar的归纳方式:(1)Indicating an addition(besides,as well,furthermore,at the same time,moreover,etc)(2)Indicating a similar point(again,equally,likewise,in the same way,similarly,etc)(3)Contrasts and alternatives(all the same,instead,still,nevertheless,by contrast,though,on the contrary,yet,on the other hand,however,rather,etc)(4)Causes(accordingly,consequently,so,therefore,as a result,hence,thereby,thus,etc)(5)Showing sequence in time(afterwards,last,soon,later,beforehand,meanwhile,next,ever since,presently,then,finally,previously,simultaneously,in the meantime,since,etc)(6)Putting points in order(firstly,secondly,finally,then,in conclusion,lastly,etc)(7)Conjunctions(and,but,yet,or,nor,etc)以上例句从略。
2012-06教育研究一、引言阅读能力的培养一直是我国大学英语教学中的重要目标,一些传统阅读教学以教授孤立的词、词组及句子等语言的“点”为主,对文章往往只是进行逐字逐句的语法结构分析,其结果使得学生在语篇水平的这个“面”上的阅读能力非常薄弱,严重制约了学生英语水平的进一步提高。
所以,把语篇衔接理论引入大学英语教学中并加以应用,对于进一步提高教学效果是至关重要的。
二、衔接的定义、分类及分析衔接是篇章语言学的一个重要术语。
1976年Halliday与Hasan合著的《Cohesion in English》(1976)将之定义为“语篇中某个语项的解释需要依赖(或参照)其中另一项”。
我国语言学家胡壮麟先生在其《语篇的衔接与连贯》(1994)一书中,提出了语篇衔接与连贯的多层思想,进一步发展了语篇衔接的理论。
根据《Cohesion in English》对衔接手段的划分,衔接分为两部分:一是语法衔接手段,如照应(anaphora)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、连接(conjunction)等;二是词汇衔接手段,可分为重复(repetition)、同义词(synonym)或近义词(near synonym)、上下义词(hyponym)和搭配(collocation)。
在教学中发现影响英语学习者理解语篇意义的衔接手段主要集中在照应、省略和替代等语法衔接手段上。
本文将对这几种衔接手段结合教学实例进行简要分析。
1.照应照应是指语篇中一个成分作为另一个成分的参照点,用指用代词等语法手段来表示语义关系。
如:(1)It has often been remarked that the saddest thing about youth is that it is wasted on the young.例子中的“it”指前面的“youth”,构成了照应关系,这是个回指的例子,即语言成分的参照点在上文之中,这种现象较为多见。
摘要词汇衔接手段在语篇中起着重要的作用,具有衔接语篇,加强连贯的作用,也可以帮助读者迅速准确地抓住语篇的思维脉路及意义重心所在。
本文以《高级英语》教材中课文A More Perfect Union 为研究语料,重点分析研究文中重复现象、同义关系、反义关系、上下义关系和搭配的词汇衔接手段,旨在使英语教师和学生重视课文中的词汇衔接手段,使学生提高语篇阅读及欣赏各种词汇衔接手段的能力,最终提高学生的英语语言表达能力,尤其是写作能力。
关键词《高级英语》A More Perfect Union 词汇衔接手段Lexical Cohesion in English Texts:Taking "A More Per 原fect Union"as an Example //Gao Ge,Yang YanhuaAbstract Lexical cohesion is an important device in binding a text together and achieving coherence.Such device can help readers quickly grasp the gist of a text.Taking "A More Perfect Union"in "Advance English"as an example,this paper discuss-es such cohesive device as reiteration,hyponymy,antonymy,hy-ponymy and collocation.The study aims to foster students'ability in the reading and appreciation of texts,and ultimately improve their ability in writing.Key words "Advance English";"A More Perfect Union";lexical cohesive device1引言A More Perfect Union (一个更完美的城邦)是奥巴马于2008年作为民主党总统提名人初选阶段所做的一场演讲,内容为种族问题。
演讲中,奥巴马运用了诸如重复、同义、反义、上下义和搭配词汇衔接手段,增强了语篇的意义连贯,有助于读者抓住语篇的思维脉路及意义重心。
2语篇词汇衔接手段“衔接”作为语篇语言学中的一个重要术语,是1962由功能语言学家韩礼德提出来的一个概念。
不同学者对“衔接”持有不同的看法。
在韩礼德和哈森看来,衔接不仅是语义概念,衔接也是语义上的一种关系,假使某篇章中的某一部分对该文章中另一部分的理解起着关键作用,我们就可以说,这两部分之间存在着衔接关系。
依据韩礼德和哈森的看法,衔接手段可分为五大类:照应、替代、省略与连接或称为逻辑联系语以及词汇衔接。
照应、替代、省略与连接为语法衔接。
重复、同义、反义、上下义和搭配是词汇衔接手段。
这些手段在语篇中起着重要的作用,可以帮助读者迅速理解语篇的思路及意义。
3A More Perfect Union 中的词汇衔接手段研究3.1重复重复是相同的词汇在语篇中反复出现的一种词汇衔接手段。
重复的使用某一个关键词是常见于英语语篇中的一种衔接手段,目的是突出该词的重要性,进而突出主题。
重复可以分为句内重复、段内重复,以及首尾呼应的重复。
在奥巴马演讲中的“I can no more disown him than I can disown the black community.…—a woman who helped raise me,a woman who sacrificed again and again for me …”一段话里,奥巴马重复使用了disown 和woman 。
Disown 为重复使用的一个词语,虽然这个语言单位所表示的概念意义没有发生变化,但对上下文却起到了明显的衔接作用。
同理,奥巴马使用了排比句,但woman 仍然出现在一个句子中,所以,woman 的使用使上下文衔接更为连贯自如。
排比句也增加了句子的气势,使得行文更加顺畅。
这种词语重复和排比句也出现在该演讲中的第18段中,如…is a man who helped me …,a man who spoke …该演讲32和33段中还跨段落地重复使用了voice 一词,进一步加强了意义的连贯。
3.2同义关系英语有许多同义词,也叫近义词。
同义或近义通常指两个词语之间的一种语义关系,但有时也指两个以上的词语英语语篇中的词汇衔接手段研究———以A More Perfect Union 为例高鸽杨艳华(大连民族大学外国语学院辽宁·大连116600)中图分类号:H313文献标识码:ADOI :10.16871/ki.kjwhc.2019.06.082The Science Education Article CollectsTotal.462June 2019(C )总第462期2019年6月(下)基金项目:该论文为大连民族大学2018年度大学生创新训练项目,项目编号:201812026438。
180外语翻译之间的关系。
英语语言中的同义词多为相对同义词,在语义强度、文体意义、内涵意义、感情色彩等方面存在差别。
为了避免在同一语篇中重复地使用同一词语,避免使读者产生视觉疲劳,作者在语篇中常常会使用一些同义词。
这些同义词在语篇中构成同义关系,起到衔接作用。
例如,在该演讲中的“That legacy of defeat was passed on to future generations—…without hope or prospects for the future”一段话里,hope和prospects为相对同义词,构成同义关系,hope是希望这一意思的基本词汇,更基础、更普遍,prospect比hope更加正式。
这两个词在句中起到了将句内两个不同成分从意义上联系起来的作用。
这种衔接,使得一个句子更具有逻辑性,又避免了重复带来的视觉审美疲劳。
同义词的重复使用给语篇以语义连贯之感。
3.3反义关系反义关系是指词与词之间构成的一种相反或对立的语义关系。
这种相反或对立的语义关系,由于反义词和反义词之间的关系不同,这种反义关系之间也存在着差别。
比如,在该演讲中的“The church contains in full the kind-ness and cruelty,the fierce intelligence and the shocking ignorance,…”一段话里,kindness和cruel-ty以及intelligence和ignorance构成反义关系。
kindness和cruelty是相对反义词,所以这两个词汇构成相对反义关系。
同样地,intelligence和ignorance也是相对反义词,也构成了相对反义的关系。
这两组相对反义关系,形成了明显的对照,从两个方面描写了教堂中的人们,从而使句子上下衔接,增强了语言表现力,使读者能更好地了解教堂中的人们。
但是,在该演讲中的另一段话里,“The press…,not just in terms of white and black, but…”black和white是绝对反义词,构成绝对反义关系,black和white形成了鲜明的对比,构成了对比的修辞手段,更加的突出文中黑种人和白种人之间的种族问题,使得演讲的内容更加鲜活,不然,黑白的色彩也构成视觉上的一种联想,听起来,耐人寻味。
演讲41段中的rich and poor,young and old,44段中的more和less也构成反义关系,起到词语的衔接作用。
3.4上下义关系上下义关系是指一个成分所表达的意义属于另一个成分所包含的意义范围之内,这些词语构成衔接。
在该演讲中的“…it finds voice in the church…,in the pul-pit and in the pews.The fact…Reverend Wright's sermons…”一段话里,church与pulpit,pew和sermon 构成上下义关系。
上义词为church,下义词为pulpit,pew 和sermon。
其中,church与pulpit和pew为句内上下义关系,church先出现,即上义词先出现,在这种情况下,pew 和pulpit就对church起到了进一步的说明,使得意义更加衔接。
而church与sermon属于跨句上下义关系,跨句上下义关系,会使得篇章结构更具有逻辑性,更加紧凑。
上下义词使用的好处在于,不同的地方使用不同的词汇,可以使表达更加地精确到位,使得词汇词尽其用,使听者觉得,演讲者用心准备了演讲稿,该演讲稿是有层次和底蕴的演讲稿。
3.5搭配搭配是词汇衔接的重要手段之一。
搭配不仅指一个词组或一个句子内部的词与词的横向组合关系,也包括跨句或跨段落的词之间的再现和同时出现。
该演讲语篇中的搭配,如civil war;presidential campaign等。
有的可体现一个国家的历史,如civil war。
civil本义为文明,但civil与war搭配指的是美国南北战争;有的可以体现一个国家的政治,如presidential campaign,特指总统竞选,而不是运动之义。
4结论综上所述,奥巴马演讲中所运用的重复、同义、反义、上下义和搭配词汇衔接手段,增强了语篇的连贯性,使读者能更好地把握语篇的思维脉路。
该演讲中,演讲者不仅积极运用了句内词汇衔接手段,还运用了跨句、跨段的词汇衔接手段,使该语篇承上启下、一气呵成,充分体现了演讲者在语篇连贯方面的驾驭能力。
因此,在英语教学中,教师应积极利用所讲授的文章,向学生输入有关词汇衔接手段方面的知识,如在讲解同义词的差别时,欣赏文中使用的同义衔接手段,同时,鼓励学生在其阅读和写作中积极运用这些手段,最终提高阅读和写作的水平。
参考文献[1]胡壮麟.语篇的衔接和手段[M].上海:上海外语教育出版社,1994.[2]刘辰诞.教学篇章语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2009.[3]汪榕培.英语词汇学高级教程[M].上海:上海外语教育出版社,2005.[4]朱永生,郑立信,苗兴伟.英汉语篇衔接手段对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2006.[5]章振邦.新编英语语法教程[M].上海:上海外语教育出版社,2003.[6]王立礼.高级英语[M].北京:外语教学与研究出版社,2011.编辑李前锋181。