关雎-齐姝雅
- 格式:ppt
- 大小:1.10 MB
- 文档页数:23
【诗经关雎】诗经《关雎》全文导语:《国风·周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。
下面是小编整理的诗经《关雎》全文,希望对大家有所帮助。
关雎先秦:佚名关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
译文关关与鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。
那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。
那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。
长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
参差不齐的荇菜,从左到右去采它。
那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。
那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
注释⑴关关:象声词,雌雄二鸟相互应与的叫声。
雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,即王鴡。
⑵洲:水中的陆地。
⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。
窈窕,身材体态美好的样子。
窈,深邃,比喻女子心灵美;窕,幽美,比喻女子仪表美。
淑,好,善良。
⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶。
逑,“仇”的假借字,匹配。
⑸参差:长短不齐的样子。
荇(xìng)菜:水草类植物。
圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。
⑹左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。
这里是以勉力求取荇菜,隐比喻“君子”努力追求“淑女”。
流,义同“求”,这里指摘取。
之:指荇菜。
⑺寤寐(wùmèi):醒与睡。
指的是日夜。
寤,醒觉。
寐,入睡。
又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。
”也可通。
⑻思服:思念。
服,想。
《毛传》:“服,思之也。
”⑼悠哉(yōu zāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长。
这句是说思念绵绵不断。
悠,感思。
见《尔雅·释诂》郭璞注。
诗经关雎原文《国风·周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。
下面店铺给大家整理了诗经关雎原文相关资料,希望可以帮到大家!诗经关雎原文关雎关关雎鸠①,在河之洲②。
窈窕淑女③,君子好逑④。
参差荇菜⑤,左右流之⑥。
窈窕淑女,寤寐求之⑦。
求之不得,寤寐思服⑧。
悠哉悠哉⑨,辗转反侧⑩。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
参差荇菜,左右毛之⑿。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
关雎译文及注释【注释】①关关:水鸟鸣叫的声音。
雎(ju)鸠:一种水鸟。
②洲:水中的陆地。
③窈窕(yao tiao):内心,外貌美好的样子。
淑:好,善。
④君子:这里指女子对男子的尊称。
逑(qiu):配偶。
⑤参差(cen ci):长短不齐的样子。
荇(xing)菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。
⑥流:用作“求”,意思是求取,择取。
⑦寤(wu):睡醒。
寐(mei):睡着。
⑧思:语气助词,没有实义。
服:思念。
⑨悠:忧思的样子。
⑩辗转:转动。
反侧:翻来覆去。
琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。
友:友好交往,亲近。
⑿毛:拔取。
【译文】关关鸣叫的水鸟,栖居在河中沙洲。
善良美丽的姑娘,好男儿的好配偶。
长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。
善良美丽的姑娘,醒来做梦都想她。
思念追求不可得,醒来做梦长相思。
悠悠思念情意切,翻来覆去难入眠。
长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。
善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟亲近她。
长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘取。
善良美丽的姑娘,敲钟击鼓取悦她。
关雎读解民间的歌,唱出的是百姓的心声,唱出的是对生活真实体验的实实在在的道理。
它的动人之处是道出了凡胎肉身的我们都能体验到的人生经历和道理,它的光辉使文人的矫柔造作和酸腐之气显得苍白贫血和令人作呕。
老百姓的歌跟老百姓的话一样,朴实、真切,一针见血,有血有肉。
男大当婚,女大当嫁,这是千古不易的真理,自然的法则。
好男儿见到好姑娘砰然心动,好姑娘见到好男儿倾慕不已,这是最合乎自然,最合乎人性的冲动,才是最让人匪夷所思的怪事。
《关雎》全文及翻译11 《关雎》全文关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
111 翻译关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。
贤良美好的女子,是君子好的配偶。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。
贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。
追求却没法得到,日日夜夜总思念她。
绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选。
贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边去拔取。
贤良美好的女子,敲钟击鼓使她快乐。
112 赏析《关雎》是《诗经》的开篇之作,通常被认为是一首描写爱情的诗歌。
诗中以雎鸠鸟的和鸣起兴,引发对美好爱情的向往。
通过对采摘荇菜这一劳动场景的描绘,烘托出男子对女子的爱慕与追求。
“窈窕淑女,君子好逑”一句,直接表达了男子对女子的倾慕。
而“求之不得”后的“寤寐思服”“辗转反侧”,细腻地刻画了男子求爱不得的痛苦和思念之情。
后面则描绘了男子想象与女子相处时的情景,如“琴瑟友之”“钟鼓乐之”,展现出对未来美好生活的憧憬。
整首诗语言优美,节奏明快,情感真挚,具有很高的艺术价值,对后世的文学创作产生了深远的影响。
113 文化内涵《关雎》所反映的爱情观念,既强调了爱情的美好与纯洁,又体现了礼仪规范和道德约束。
它所传达的爱情观并非单纯的情感冲动,而是包含了尊重、责任和对美好生活的共同追求。
同时,这首诗也反映了古代社会的劳动场景和生活风貌,具有一定的历史和文化研究价值。
114 对后世的影响《关雎》为后世的爱情文学创作树立了典范,许多诗人在作品中借鉴其表现手法和情感表达。
它所倡导的爱情观念和道德准则,在一定程度上影响了中国传统文化中对爱情和婚姻的看法。
在教育方面,《关雎》也常被作为经典篇目,用于教导人们对美好情感的认知和追求。
关雎古诗原文翻译注释及赏析对于这篇的文言文我个人还是比较喜欢的,因为它是一首诗词,内用也是比较有意思的,快来和我一起看看吧!下面是由小编为大家整理的“关雎古诗原文翻译注释及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。
关雎古诗原文:关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
关雎古诗翻译:关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。
贤良美好的女子,是君子好的配偶。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。
贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。
追求却没法得到,日日夜夜总思念她。
绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。
贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。
贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。
关雎古诗注释:关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。
雎鸠(jū jiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离。
洲:水中的陆地。
窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。
窈窕,身材体态美好的样子。
窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。
淑,好,善良。
好逑(hǎo qiú):好的配偶。
逑,“仇”的假借字,匹配。
参差:长短不齐的样子。
荇(xìng)菜:一种可食的水草。
左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。
这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。
流,求取。
之:指荇菜。
寤寐(wù mèi):醒和睡。
指日夜。
寤,醒觉。
寐,入睡。
又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。
”也可通。
思服:思念。
服,想。
《毛传》:“服,思之也。
”悠哉(yōu zāi)悠哉:思念之情绵绵不尽,思念深长的样子。
悠,忧思的样子。
这句是说思念绵绵不断。
悠,感思。
见《尔雅·释诂》郭璞注。
关雎注释译⽂朝代:先秦作者:佚名原⽂:关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑⼥,君⼦好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑⼥,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑⼥,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑⼥,钟⿎乐之。
译⽂及注释作者:佚名译⽂关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的⼩洲。
那美丽贤淑的⼥⼦,是君⼦的好配偶。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。
那美丽贤淑的⼥⼦,醒来睡去都想追求她。
追求却没法得到,⽩天⿊夜便总思念她。
长长的思念哟,叫⼈翻来覆去难睡下。
参差不齐的荇菜,从左到右去采它。
那美丽贤淑的⼥⼦,奏起琴瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。
那美丽贤淑的⼥⼦,敲起钟⿎来取悦她。
注释⑴关关:象声词,雌雄⼆鸟相互应和的叫声。
雎鸠(jū jiū):⼀种⽔鸟名,即王鴡。
⑵洲:⽔中的陆地。
⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑⼥:贤良美好的⼥⼦。
窈窕,⾝材体态美好的样⼦。
窈,深邃,喻⼥⼦⼼灵美;窕,幽美,喻⼥⼦仪表美。
淑,好,善良。
⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶。
逑,“仇”的假借字,匹配。
⑸参差:长短不齐的样⼦。
荇(xìng)菜:⽔草类植物。
圆叶细茎,根⽣⽔底,叶浮在⽔⾯,可供⾷⽤。
⑹左右流之:时⽽向左、时⽽向右地择取荇菜。
这⾥是以勉⼒求取荇菜,隐喻“君⼦”努⼒追求“淑⼥”。
流,义同“求”,这⾥指摘取。
之:指荇菜。
⑺寤寐(wù mèi):醒和睡。
指⽇夜。
寤,醒觉。
寐,⼊睡。
⼜,马瑞⾠《⽑诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。
”也可通。
⑻思服:思念。
服,想。
《⽑传》:“服,思之也。
”⑼悠哉(yōu zāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长。
这句是说思念绵绵不断。
悠,感思。
见《尔雅·释诂》郭璞注。
哉,语⽓助词。
悠哉悠哉,犹⾔“想念呀,想念呀”。
⑽辗转反侧:翻覆不能⼊眠。
辗,古字作展。
展转,即反侧。
反侧,犹翻覆。
⑾琴瑟友之:弹琴⿎瑟来亲近她。
琴、瑟,皆弦乐器。
《关雎》原文及对照翻译
《关雎》原文及对照翻译
《关雎》出自《诗经·国风·周南》,为先秦时代汉族民歌。
是《诗经》的`首篇,又为十五国风第一篇。
下面,店铺为大家提供《关雎》原文及对照翻译,希望对大家有所帮助!
关雎原文阅读
出处或作者:诗经
关关雎鸠,在河之洲。
窈宨淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈宨淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈宨淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈宨淑女,钟鼓乐之。
关雎对照翻译
关关雎鸠,在河之洲。
雎鸠关关相对唱,双栖黄河小岛上。
窈宨淑女,君子好逑。
文静秀丽好姑娘,真是我的好对象。
参差荇菜,左右流之。
长短不齐鲜荇菜,顺着水流左右采。
窈宨淑女,寤寐求之。
文静秀丽好姑娘,白天想她梦里爱。
求之不得,寤寐思服。
追求姑娘未如愿,醒来梦里意常牵。
悠哉悠哉,辗转反侧。
相思悠悠情无限,翻来覆去难成眠。
参差荇菜,左右采之。
长短不齐荇菜鲜,采了左边采右边。
窈宨淑女,琴瑟友之。
文静秀丽好姑娘,弹琴奏瑟亲无间。
参差荇菜,左右芼之。
长短不齐荇菜鲜,拣了左边拣右边。
窈宨淑女,钟鼓乐之。
文静秀丽好姑娘,敲钟打鼓使她欢。
诗经关雎原文赏析诗经关雎原文赏析【原文】诗经•关•先秦关关鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好。
参差菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差菜,左右之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
【译】呱呱和呜的鸠,落在河中的沙洲。
苗条贞淑的女郎,正好是哥儿配偶。
长长短短金莲花,左漂右荡冲流它。
苗条贞淑的女郎,睡里梦里追求她。
追求她呵得不到,睡里梦里好苦恼。
夜漫漫呵夜漫漫,来覆去睡不着。
长长短短金莲花,左挑右拣采摘它。
苗条贞淑的女郎,弹琴鼓瑟敬爱她。
长长短短金莲花,左拉右扯摸捋它。
苗条贞淑的女郎,击钟打鼓娱乐她。
【《诗经.关》赏】这是中国最古老的诗歌总集《诗经》的首章,也可称其为中国文学史上的第一首诗歌。
《诗经》收录了我国从西周初至春秋中叶大约五百年间的305篇作品,分风雅颂三类。
关于《诗经》中诗的分类,有“四始六义”之说。
“四始”指《风》、《大雅》、《小雅》、《颂》的四篇列首位的诗。
“六义”则指“风、雅、颂,赋、比、兴”。
“风、雅、颂”是按音乐的不同对《诗经》的分类,“赋、比、兴”是《诗经》的表现手法。
这首《关》属十五国风中的“周南“,即当时周公掌管的南方汝水、汉水一带的地方民歌。
《诗经》中的民歌本是流传在口头上的集体创作,是劳动人民理想和智慧的结晶,《关》就是一首表达人民对理想爱情美好憬的热烈而奔放的情歌。
全诗五章可分为三个部分。
第一部分是首章四句。
明媚的阳光照耀河畔,鸠鸟儿欢快得和鸣,小伙子一见钟情----这个采菜的姑娘美丽善良,真是我的好伴侣呀!开头写“关关鸠“是借用眼前的'景物起头,这叫作“兴”,是《诗经》的常用手法,用鸟的叫声衬托主人公的愉悦心情。
二、三章八句是第二部分。
小伙子陷入热恋中。
虽离开了姑娘,可心里总是飘动着姑娘采菜时的倩影。
为此他夜夜失眠,行走坐卧都想着心上人,可是阻力很大,无法和心上人结合,小伙子陷入极度的相思。
这八句的重点是“求之不得”后的心情,连用两个“寤寐”说明连睡梦时都忘不了以示相思之深,“辗转反侧”形象地再现了主人公理想不得实现的焦不安心情。
关雎诗经解析《诗经》在先秦时期被称作《诗》或《诗三百》。
汉武帝时期,随着儒术独尊而被尊称为《诗经》。
《关雎》因其作为《诗经》的首篇,历来备受关注。
从它产生的西周时期到现在,对它真正内涵的解读传承经历了漫长的过程,由于传统“诗学”本身所具有的复杂性和社会背景的现实性,使得历代“诗学”对《关雎》的解读有着多种不同的版本。
《关雎》在历代的解读究竟经历了怎样的过程,本文以对各个重要历史阶段的代表性解读来进行梳理探析。
关雎诗人:诗经朝代:先秦关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
一春秋战国时期及其以前《诗经》的“礼乐”功用最早对诗歌下断语的是《尚书尧典》:“诗言志,歌永言”。
它从“诗”的作用方面着手,显然带有十足的功利性。
西周时期,《诗经》是“礼乐”治国的宗法制度的外部体现,主要用于诸侯贵族的祭祀、宴飨、朝聘、庆典等各种重要场合。
按照当时礼法规定,具体场合演奏相应的音乐,《左传》襄公二十五年记载的“季札观乐”就是诸侯朝聘时弦《诗》、歌《诗》的场景。
据《仪礼》记载,《清庙》用于周王朝的宫廷宗庙祭祀,《关雎》用于乡饮酒礼、乡射礼和燕礼。
西周至春秋战国之际,《诗经》是几经礼化整合传承礼义的载体。
孔子不但以《诗经》作为教科书来教授弟子,而且从多方面评价《诗经》。
《论语阳货》篇从《诗经》的功用角度,以“兴”、“观”、“群”、“怨”说明“事君”、“事父”四种方式,《泰伯》篇则以“兴于诗,立于礼,成于乐”把《诗经》推崇到至上的地位。
《礼记仲尼燕居》所载孔子对其论断与《论语》文异而义同。
这些美誉既着眼于个人内在的修身养性,也放眼于事父、事君的`宗法制下“齐家”和“治国”,更反映出当时诗、礼、乐之间的关系及其遍及宗法制度下社会生活方方面面的重要作用。
《关雎》作为《诗经》的首篇,是研究评价《诗经》的各家都不能避开的,而且常把《关雎》作为整部《诗经》的纲领来研究。
《关雎》全文与注释《关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女爱情的情歌。
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
“关关雎鸠,在河之洲”,“关关”是雎鸠鸟的叫声,雎鸠是一种水鸟。
这句诗描绘了雎鸠鸟在河边的小洲上相互和鸣的情景。
以这样美好的自然景象起兴,引出了下文对爱情的描述。
“窈窕淑女,君子好逑”,“窈窕”形容女子的文静美好,“淑女”指善良美好的女子,“君子”指有品德的男子,“好逑”意思是好的配偶。
这一句直接表达了君子对淑女的爱慕之情,认为淑女是自己理想的伴侣。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
“参差荇菜,左右流之”,“参差”是长短不齐的样子,“荇菜”是一种可以食用的水草。
这句描绘了女子在水中采摘荇菜,荇菜左右漂流的情景。
“窈窕淑女,寤寐求之”,“寤寐”指醒着和睡着,意思是君子无论是醒着还是睡着,都在追求那位淑女。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
“求之不得,寤寐思服”,追求淑女却没有得到,日日夜夜都在思念。
“思服”就是思念。
“悠哉悠哉,辗转反侧”,“悠哉悠哉”形容思念之情的深长,“辗转反侧”则生动地表现了君子因思念而翻来覆去睡不着觉的样子。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
“参差荇菜,左右采之”,继续描绘女子采摘荇菜的场景。
“窈窕淑女,琴瑟友之”,君子希望能用琴瑟之声来亲近淑女,表达自己的爱意。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
“参差荇菜,左右芼之”,“芼”是挑选的意思。
“窈窕淑女,钟鼓乐之”,君子设想如果能与淑女成婚,将会用钟鼓之乐来使她快乐。
整首诗以雎鸠鸟的和鸣起兴,引出君子对淑女的爱慕与追求。
通过对淑女采摘荇菜的描写,展现出她的勤劳与美好。
而君子求之不得时的思念与焦虑,以及设想与淑女在一起时的美好场景,都深刻地表达了爱情中的渴望与期待。
《关雎》在艺术上有很高的成就。
它运用了比兴的手法,以雎鸠鸟的爱情象征人类的爱情,以荇菜的难以采摘比喻爱情的不易。
《关雎》原文及翻译赏析《关雎》这首诗,那可是中国古代诗歌中的一颗璀璨明珠啊!咱们今天就来好好聊聊它。
“关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
”这开头几句,那画面感一下子就出来了。
想象一下,在那缓缓流淌的河流中间的小洲上,雎鸠鸟“关关”地叫着,相互和鸣,多美的场景啊!而就在这样的美景之中,有一位温柔美丽的女子,让那品德高尚的君子心生爱慕,一心想要追求。
“参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
”河边的荇菜长短不齐,姑娘顺着水流左右采摘。
那美丽的女子啊,不管是醒着还是睡着,君子都在心里想着她,渴望能够与她在一起。
这就像我曾经在公园里看到的一对年轻人,男生的目光一直追随着那个女生,女生走到哪儿,他的眼神就跟到哪儿,满心满眼都是她,这不就是诗中君子对淑女的那种痴迷嘛!“求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
”想追求却没法得到,日日夜夜总思念她。
思念之情绵绵不绝,翻来覆去睡不着觉。
哎呀,这种感觉大家应该都能懂吧?就像小时候特别想要一个玩具,爸妈就是不给买,心里那个抓心挠肝的劲儿,真的是不好受。
这君子对淑女的思念也是如此,满心满脑都是她,连觉都睡不安稳。
“参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
”荇菜参差不齐,姑娘左右去采摘。
美丽贤淑的女子啊,要用琴瑟来亲近她。
这时候君子已经开始想办法接近淑女了,他想用优雅的琴瑟之声来吸引她的注意,表达自己的心意。
“参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
”荇菜高低不齐,姑娘左右去挑选。
美丽贤淑的女子啊,要用钟鼓使她快乐。
到了这最后,君子是想尽办法让淑女开心,希望能和她共结连理,相伴一生。
咱们再来说说这翻译。
“关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
”一般翻译成“关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。
贤良美好的女子,是君子好的配偶。
”这翻译虽然直白,但也能把意思表达清楚。
不过呢,原文那种韵味,还得咱们反复品读才能体会得到。
整首诗通过对雎鸠鸟的和鸣、荇菜的采摘,以及君子对淑女的追求过程的描写,展现了一种真挚、热烈而又美好的爱情。