包拯文言文注释及翻译
- 格式:docx
- 大小:36.68 KB
- 文档页数:2
原文:
包拯,字希仁,庐州合肥人也。少力学,有刚直之性。及长,举进士,授大理评事。包拯为官,以严明公正著称。尝断一狱,狱囚百人,皆诬服。包拯曰:“吾观此狱,非一人之过也。”遂命释之,察其情实,果有冤者。
注释:
包拯,字希仁,庐州合肥人也。包拯,字希仁,是庐州合肥人。庐州,今安徽省合肥市;合肥,庐州古称。
少力学,有刚直之性。年轻时勤奋学习,性格刚直。
及长,举进士,授大理评事。及长,长大后,通过科举考试成为进士,被任命为大理评事。大理评事,官名,负责审理大理寺(古代司法机构)的案件。
包拯为官,以严明公正著称。包拯担任官职时,以严厉、公正而闻名。
尝断一狱,狱囚百人,皆诬服。尝,曾经;断,审理;狱,监狱;狱囚,囚犯;诬服,被冤枉而服罪。
包拯曰:“吾观此狱,非一人之过也。”包拯说:“我看这个案件,不是一个人的过错。”
遂命释之,察其情实,果有冤者。遂,于是;命,命令;释,释放;察,考察;情实,真相;果,果然;冤者,被冤枉的人。
翻译:
包拯,字希仁,庐州合肥人氏。年轻时勤奋学习,性格刚直。长大后,通过科举考试成为进士,被任命为大理评事。包拯担任官职时,以严厉、公正而著称。曾经审理一个案件,监狱中有百名囚犯,他们都承认了冤枉的罪行。包拯说:“我看这个案件,不是一个人的过错。”于是命令释放他们,经过调查,果然发现了被冤枉的人。
包拯,字希仁,庐州合肥人也。少力学,有刚直之性。及长,举进士,授大理评事。包拯为官,以严明公正著称。尝断一狱,狱囚百人,皆诬服。包拯曰:“吾观此狱,非一人之过也。”遂命释之,察其情实,果有冤者。
译文: 包拯,字希仁,是庐州合肥人。他年轻时勤奋学习,性格刚直。长大后,他通过科举考试成为进士,并被任命为大理评事。在担任官职期间,包拯以严厉和公正而闻名。他曾经审理了一个案件,其中有一百名囚犯,他们都被冤枉地承认了罪行。包拯说:“我看这个案件,并不是一个人的过错。”于是,他下令释放了他们,经过仔细调查,果然发现了一些无辜的人。