2011年3月日语NHK新闻(原文+译文)
- 格式:pdf
- 大小:2.17 MB
- 文档页数:18
【中日对照】日本男人流行穿“女装”?男性の女装がブームになっているのだそうだ。
女装の手引き書が出版され、ネットに女装姿を誇らしげに披露する若い男性が増えた。
「ミクシゖ」の「女装」コミュニテゖ参加人数は10万人規模に達する。
女装をコーデゖネートするサロンは予約1か月待ちという人気だ。
男人穿“女装”最近在日本大为流行。
有的出版商甚至出版了《女装辅导书》,越来越多的年轻男人把自己女装照片骄傲地上传到网上与大家共享。
参加“Mixi”举办的“女装”群的人数多达10万人。
教你如何搭配女装的沙龙人气火爆,即使提前预约也需要等一个月。
男性の女装は有史以来様々なシーンで存在する。
宗教的な行為、戦いで相手を欺くため、追っ手から身を隠すためなどだ。
それが趣味の領域に入ったのは中世ヨーロッパの貴族社会からとも言われているが、もともとは家族に知られないように個人で楽しみ、たまに女装男性の集まりが開かれる程度の「タブー」視された趣味だった。
男人着女装曾以各种形式登上历史舞台。
男人之所以女装是出于宗教行为、为了在战场上迷惑对手或是为了躲避跟踪者等原因。
据说男人女装被列入兴趣始自于中世纪的欧洲贵族社会,但是为了避免被家族成员发现,通常是自娱自乐,最多也是喜好女装的男人偶尔聚集在一起罢了,这是一直被视为“禁忌”的爱好。
土日なら予約「1か月待ち」という女装サロン如果在周六日预约,需要“等一个月”的女装沙龙SNS「ミクシゖ」の「女装」コミュニテゖを検索すると100以上がヒットし、参加人数は10万人規模になっている。
最も参加人数の多い「女装が大好き」には2532人が登録。
ここには女装メク&フォトスタジオの紹介や、女装用品専門店、女装で出掛けられる全国BAR·スナックなどが掲載されている。
自己紹介の欄には「まだまだ始めたばかりの初心者で、フゔッションもお化粧もお勉強中です」「女性のフゔッションがすごく好きで女装に嵌っています。
在中国江苏省于今年7月刚刚毕业的50个年轻人聚集在了县厅。
他们从此要到中国内陆的贫困的农村去赴任。
3年前在江苏省开始的大学生村官计划就是将大学毕业的优秀年轻人送入贫困的农村,并进行农村改造的尝试。
那天新人村官们外出到了前辈的农村改造的现场进行研究学习。
这是去年刚刚开业的腌渍品工厂,在这个仅有1千人的村子里有了这样一个年收入为1千万的企业。
创立这个场子的是一个25岁的大学生村官。
她被期待在贫困的村子里找到雇佣。
从此,在这个几乎没有产业的农村20岁左右的年轻人依次办起了公司。
村官的任期是3年,每个月的工资是1千元,并不是很高,但是他们可以将自己的想法贡献给农村。
对于有希望的计划,政府会给与一些补助金。
因为关系到未来,取得实质性性的业绩,希望者们纷纷到来,至今为止在全中国已超过10万人。
在一个小的农村里,希望开创一家新的工厂。
开创这项事业的是一个23岁的女村官嵇芳,去年刚大学毕业她就忙于预定在村中雇佣100人到制造酒瓶的工厂中。
对于资金的筹措,同客户的商谈,施工现场的检查,全部都熟悉操作的嵇芳,就定于一个月后开业,十分繁忙。
她在现场的男人前面没有丝毫退让。
只有自己一个人,进入了未知的农村,并进行奋斗的女村官每天都这样生活着。
同大都市有落差的贫苦的中国农村,江苏省涟水县并不发达。
地域中的一个分布在了300个以上的村庄里。
嵇芳在去年7月去了涟水县的沙河村当村官,那一年奔走于农村的嵇芳,在外出工作时,将最喜爱的高跟鞋换成了凉鞋。
沙河村的人口是1200人,在村中基本没有什么产业,男人们大多数都出了村子。
留下女人和老人以耕种小片土地为生。
嵇芳想在村子中开设工厂。
她于去年创立了制造针灸用针的工厂。
农家的女人通过手工来加工每一根针,生产量多的时候可达每月130万根,销售额大概为200万日元。
制针工厂进入轨道,有了县里的村官补助金,建立了塑料工厂。
制造医院里使用的简易马桶和洗脸盆。
嵇芳转遍了涟水县的各个角落来寻找贩卖地点。
日本发生里氏8.9级强烈地震编者按:日本东京发生强烈地震。
建筑物摇晃。
东京港附近台场区发生火灾。
日本东北部新干线停运。
日本太平洋海岸发生高度4米的海啸。
美国地质勘探局11日将日本当天发生的地震震级修正为里氏8.9级。
Japan was struck by a magnitude-8.9 earthquake off its northeastern coast Friday, triggering a 13-foot (4-meter) tsunami that washed away cars and tore away buildings along the coast near the epicenter.In various locations along Japan's coast, TV footage showed severe flooding, with dozens of cars, boats and even buildings being carried along by waters. A large ship swept away by the tsunami rammed directly into a breakwater in Kesennuma city in Miyagi prefecture, according to footage on public broadcaster NHK.Officials were trying to assess possible damage from the quake but had no immediate details.The quake that struck 2:46 p.m. was followed by a series of aftershocks, including a 7.4-magnitude one about 30 minutes later. The U.S. Geological Survey upgraded the strength of the first quake to a magnitude 8.9.The meteorological agency issued a tsunami warning for the entire Pacific coast of Japan. National broadcaster NHK was warning those near the coast to get to safer ground.The Pacific Tsunami Warning Center in Hawaii said a tsunami warning was in effect for Japan, Russia, Marcus Island and the Northern Marianas. A tsunami watch has been issued for Guam, Taiwan, the Philippines, Indonesia and the U.S. state of Hawaii.The quake struck at a depth of six miles (10 kilometers), about 80 miles (125 kilometers) off the eastern coast, the agency said. The area is 240 miles (380 kilometers) northeast of Tokyo.In downtown Tokyo, large buildings s hook violently and workers poured into the street for safety. TV footage showed a large building on fire and bellowing smoke in the Odaiba district of Tokyo.In central Tokyo, trains were stopped and passengers walked along the tracks to platforms.Footage on NHK from their Sendai office showed employees stumbling around and books and papers crashing from desks.Several quakes had hit the same region in recent days, including a 7.3 magnitude one on Wednesday.Thirty minutes after the quake, tall buildings were still swaying in Tokyo and mobile phone networks were not working. Japan's Coast Guard has set up task force and officials are standing by for emergency contingencies, Coast Guard official Yosuke Oi said."I'm afraid we'll soon find out about damages, since the quake was so strong," he said。
本文稿只是根据个人听力而写的,仅供大家参考お早う御座います。
7時のNHKニュースです。
初めに、この時間にお伝えする主なニュースです。
福島第一原発の1号機では、原子炉の安定的な冷却に向けて、原子炉建屋の内部での作業に着手することになり、順調に進めば、数日中にも、水素爆発が起きて以来、初めて、原子炉建屋に作業員が入ることになります。
震災の復旧復興のための第一次補正予算案が、今日、成立するのを受けて、政府は、今年の8月までに行う被災者支援の基本方針を、震災から2ヶ月となる今月11を目処に、取り纏めることにしています。
東日本大震災の被災地は、風が強い状態が続く見込みです。
気象庁は、復旧作業の際は、強い風に十分注意するよう呼びかけています。
この時間は、こうしたニュースを中心にお伝えしていきます。
音楽東京電力福島第一原子力発電所の1号機では、原子炉の安定的な冷却に向けて、原子炉建屋の内部での作業に着手することになり、建屋内の放射性物質を取り除くための準備作業が、今日から、始まります。
作業が順調に進めば、数日にも、水素爆発が起きて以来、初めて、原子炉建屋に作業員が入ることになります。
福島第一原発の1号機では、格納容器を燃料の高さまで水で満たして、原子炉を冷却できるか調べるため、先月27日から2日間、原子炉への注水量を試験的に増やしましたが、格納容器内部の水位を把握できないという課題が残り、水位計の設置など、新たな対策が求められています。
さらに、原子炉を安定的に冷却するためには、格納容器を水で満たすだけには不十分で、東京電力は、内部の水を増やすことできる熱交換器の設置に向けて、具体的な検討を進めていて、今後は、配管などの調査を必要となります。
こうしたことから、東京電力は、1号機の原子炉建屋の内部での作業に着手することを決め、それに先立って、内部の放射線量を下げるため、放射性物質を取り除く装置を設置することになりました。
お早う御座います。
七時のNHKニュースです。
はじめに、この時間にを伝えする主なニュースです。
アメリカの、国の債務の上限を引き上げる法律が成立したことで、債務不履行に陥るという最悪の事態は回避されることになりました。
しかし、市場の関心は大手格付け会社がアメリカ国債の格下げに踏み切るのかどうかに移っており、依然として円高ドル安が進みやすい状況が続いています。
こうした中、政府と日銀は為替相場の動向を見極めながら、円高に歯止めをかける円ぐりの市場介入や一段の金融緩和などの検討をすすめることにしています。
おち-い・る [3][0] 【陥る・落(ち)入る】陷入;坠入;落入(1)へこんだところに落ちて中にはいる。
「穴に―・る」(2)計略にひっかかる。
「敵の術中に―・る」「悪巧みに―・る」(3)よくない状態になる。
「危篤に―・る」「ジレンマに―・る」(4)平らな所がへこんでくぼむ。
おちこむ。
「目皮(マカワ)いたく黒み―・りて/源氏(紅葉賀)」にち-ぎん【日銀】日本的中央银行「日本銀行」の略。
子ども手当の見直しを巡って、民主党は所得制限の基準について、自民・公明両党の主張を踏まえ、年収およそ960万円まで引き下げる案を軸に調整を進めたい考えですが、制度の在り方を巡ってはなお開きがあり、今日の3党の幹事長らによる協議で決着が付くかどうかは不透明な情勢です。
けっ-ちゃく [0] 【決着】(名)终结;完结結論・結果が出ること。
物事のきまりがつくこと。
「―をつける」「―がつく」「交渉はやっと―した」〔「結着」とも書く〕この時間はこのようなニュースを中心にお伝えします。
音楽~~アメリカが債務不履行に陥るのを避けるため、債務の上限を引き上げなければならない期限を迎えた2日、議会・上院は、下院に続いて国の債務の上限を引き上げる法案を賛成多数で可決しました。
アメリカ議会上院は2日、債務の上限を引き上げる法案を、賛成74票反対26票の賛成多数で可決しました。
20120502NHK7点新闻提要:日本普降大雨关键词:大しけ日语原文:おはようございます。
7時のNHKニュースです。
低気圧と前線の影響で、今日は太平洋側を中心に雨や風が強まり、近畿や東海などでは局地的に非常に激しい雨の降るおそれがあります。
気象庁によりますと、西日本の南の海上にある低気圧と前線の影響で、湿った空気が流れ込んでいるため、西日本と東日本の広い範囲で雨が降っています。
これから明日にかけて低気圧と前線が本州の太平洋沿岸に近づくため、近畿や東海、関東甲信などの南東側に開けた斜面では雨雲が発達して激しい雨が降り、局地的には1時間に50ミリ以上の非常に激しい雨の降るおそれがあります。
明日の朝までに降る雨の量は、いずれも多いところで、東海と関東甲信で250ミリ、近畿で150ミリ、東北で100ミリなどと予想されています。
明日の夜にかけて関東甲信や東北ではさらに雨が強まる見込みです。
東海や関東、東北の沿岸部、それに伊豆諸島ではしだいに風が強まり、沿岸は大しけとなる見込みです。
気象庁は、低い土地の浸水や川の増水、土砂災害、それに強風や高波などに十分注意するよう呼びかけています。
参考译文:早上好,现在播出7点的NHK新闻。
受低气压前线影响,以太平洋沿岸为中心风力将增强,今天,近畿与东海的局部地区将会有暴雨。
据气象厅表示,受西日本南海上的低气压前线影响,流入的潮湿空气将给西日本及东日本带来大面积降雨。
今明两天由于低气压前线将到达本州的太平洋沿岸附近,近畿,东海及关东甲信地区的东南侧开阔坡面将出现大量雨云导致暴雨,局部地区的降雨量将达到每小时50毫米。
截至明早的降雨量较多的地区有,东海及关东甲信250毫米,近畿150毫米,东北地区100毫米。
预计明天夜里关东甲信及东北的降雨将继续增强。
东海,关东,东北的沿岸地区以及伊豆各岛风力增强,预计沿岸有大风大浪。
气象厅呼吁,要十分注意洼地的浸水,河流涨水,泥石流以及暴风巨浪等灾害。
VOA 常速讲解2011-3-15VOA常速讲解附字幕:日本核反应堆再次发生爆炸查看原文第一部分:原文中英对照Workers at a nuclear plant in Japan are battling to prevent a meltdown in one of the reactors, following the massive earthquake that struck the north-east part of thecountry on Friday. The latest government figures put the death toll from the earthquake and tsunami at just under 2,000- but that’s likely to increase dramatically n the coming days.Amateur video footage, taken in a coastal town as the tsunami hit, reveals the full power of the tsunami in horrific detail. Residents had just minutes to flee before the wall of water came ashore.The town where the video was taken, Miniami Sanriku on the coast of Miyagi prefecture, is now flattened. Authorities say 10,000 of its residents are missing.Japan has now dispatched 100,000 troops to the area and rescue teams from the U.S, New Zealand, China and other countries have arrived.They are being greeted with scenes of utter devastation. The death toll is rising steadily; it will be weeks before it’s known how many people lie buried here, or how many were swept out to sea.Reunions bring relief from the horror, but for many more families the search for loved ones continues.周五,灾难性的大地震袭击了日本东北部地区,核电站的工作人员正在努力采取措施防止其中一座反应堆融化。
1郷土色を見つめなおすきっかけにしてもらおうと上水内郡飯坂町で「ふるさとの味」を食べるイベントが開かれました。
ふるさと食の祭典は町内のグループなどがふるさとの貴重な食文化を伝えようと続けているイベントです。
40種類以上の郷土色が一度に一食できるとはって、会場には町の人たちを中心に350人以上が訪れました。
中でも人気を集めていたのが特産りんごを使ったカレーとデザートで、訪れた人はおいしそうに味わっていました。
最近では地元の人が郷土料理の作り方が知らないためにレシピも一緒に配られました。
女1:自分で作れないものが郷土色でこんなにあるとはびっくり勉強になります。
女2:レシヒをもらってきたのでお豆を使った(郷土食を)作ってみたい。
主催者側では郷土色に注目してもらい、家庭でも作ってみてほしいと話していました。
2大学入試センター試験も前に、受験生を励まそうと、松本市内の予備校が合格祈願の餅つきをしました。
これは松本大学予備校です。
30年間続いている伝統行事で、現役と浪人生、およそ200人が参加しました。
ついたもちは職員が早速手作りの雑煮にして参加者に振る舞いました。
受験生:粘り強く試験を受けて頑張ろうと思います。
Q:合格しそうな気がしてきた?女:はい,あとは実力しだいて。
受験生たちはつかの間の正月気分を味わいながら間近いに迫ったセンター試験での検討をちが受験生はつかの間の正月の気分を味わいながら、間近いに迫ったセンター試験での健闘を誓い合っていました。
小中学生が環境問題や自然エネルギーの活用について学んだ成果を披露するコンテストが飯田市で開かれました。
コンテストは県テクノ財団や地元の二十社ほどが参加する環境についての研究会などが子供たちの環境学習をサポートしようとする開いたものです。
今日は応募した井島小学校や三野輪中部小学校など南信地方の小中学校5校が一年間かけて取り組んだ自然エネルギーなどについての学習成果を披露しました。
by スズキ株式会社佐野晃生一はじめに私は、今アメリカのカリフォルニア州ロスアンゼルス近郊で仕事している。
アメリカは、私にとって憧れの対象だった。
小学校5年生の頃、アポロ11号が人類初の月着陸に成功(’69年7月。
この時発売された明治のアポロチョコは今も売られている)、大阪万国博覧会(Expo’70、’70年3月~)の目玉はアメリカ館の「月の石」。
小学校の社会科見学ではアメリカ大使館を訪問し、メイヤー大使と握手した級友もいた。
戦後の友好国アメリカ、そのパワーに敬服し、また自分が受けた教育のまま素直にこれを受け容れて育った。
だから、アメリカで仕事をすることになった時、とても嬉しく思って渡米したものだ。
それが5年前。
その仕事の内容について。
私は、自動車メーカーの法務マンだが、今は現地法人(卸売会社)の法務部長として働いている。
その背景は、こうだ。
自動車メーカーにとって、アメリカは大きな市場(年間合計1500万台規模)。
日系自動車メーカー各社とも、現地に卸売会社を有し、相当数を捌いている。
しかるに、売った数に比例して、車が事故に巻き込まれる数も増え、その後はお決まり、製造物責任(Product Liability)を主張するクレーム・訴訟(以後、合わせて訴訟と記す)。
そこで、法務部の出番。
アメリカの製造物責任法理においては(日本でもそうだが)、メーカーも、販売者も、等しく厳格責任(Strict Liability、無過失責任)を問われ得る。
だから、メーカーの訴訟対応も、現地アメリカで共通に行えば効率がよい、というわけで、アメリカ現地法人の法務部は、日本のメーカーにとっても重要な機能を果たしているのだ。
そのような部署であるから、メーカー本社のことを知る日本人スタッフと、アメリカの司法事情に通じたアメリカ人スタッフとが一緒に仕事をする、というわけだ(これは日系自動車メーカー共通の姿)。
それにしても、アメリカの製造物責任訴訟って奴は…。
2011年3月11日,日本气象厅表示,日本于当地时间11日14时46分发生里氏8.9级地震,震中位于宫城县以东太平洋海域,震源深度20公里。
东京有强烈震感。
美国地质勘探局将日本当天发生的地震震级从里氏8.9级修正为里氏8.8级。
北京小部分区域有震感,对中国大陆不会有明显影响。
不过,此次地震可能引发的海啸将影响太平洋大部分地区。
北京时间3月13日,日本气象厅再次将震级修改为9.0级。
名称:3·11日本本州岛海域地震时间:北京时间2011年3月11日13时46分地理位置:日本本州岛仙台港东130公里处震中经纬度:北纬38.1度,东经142.6度震源深度:20公里震级:里氏9.0级震中烈度:7度伤亡人数:6911人死亡,10316人失踪)(截止北京时间3月18日18时日本强烈地震摇动地轴导致本州岛平移2.4m一场里氏8.8级强烈地震11日袭击日本。
11日下午发生的地震是1900年以来全球第五强震,也是日本自1923年官方测定地震震级以来,震级最高的一次地震。
依据美国国家航空航天局收集的资料,这次强震使日本本州岛向东移动大约3.6米,地轴移动25厘米,使地球自转加快1.6微秒。
此次日本东北地区宫城县北部发生的里氏9.0级地震,恐为日本有地震记录以来发生的最强烈地震。
而由于地处地壳板块交界处,日本一直是一个地震频发的国家,历史上造成重大伤亡的地震也不计其数。
20世纪日本经历的第一次重大地震发生于1923年9月1日。
里氏7.9级地震袭击日本关东地区,受灾城市包括东京、神奈川、千叶、静冈和山梨等地,造成142807人死亡,200多万人无家可归,经济损失达65亿日元。
自此之后的70年间,日本发生了几十次7级以上大地震。
1995年1月17日的阪神大地震是关东大地震之后日本发生的最严重地震,甚至被称为20世纪日本经历的、除原子弹袭击之外的最大灾难。
这场发生于日本西部神户市及附近地区的地震震级为里氏7.3级,但由于震中处于人口密集、建筑林立的市区,死亡及失踪人数达6437人死亡,经济损失达1000亿美元。
横浜地方気象台は今日桜の開花宣言をしました。
29日に開花宣言をするのは平年並みですが、昨年より二日早いということです。
今年は桜の見ごろが4月七日ごろになりそうです。
港に見える丘公園の桜並木で、はすでに、ピンクの蕾が膨らんでいますが、およそ30本の桜のうち、花が咲いているのはまだ数本に過ぎません。
しかし、道行く人たちは、桜が咲いていると春の訪れを楽しんでいる様子でしだ。
ニュース2:橋本首相は、ロシアのモスクワで開かれるサミットに出席するため、今日午後五時政府専用機で、羽田空港を出発しました。
橋本首相は現地の時間18日に深夜にモスクワ空港に到着します。
首相はよく19日にはロシアのエリチン大統領とカナダ首相と個別に会談することになっています。
そして、19日の夜から始まる原子力の安全サミットに出席します。
ニュース3:埼玉県の吉川警察庁に入った連絡によりますと、今日午前6時過ぎ、埼玉県の県道で、路線バスとトレータが衝動しました。
三郷市消防本部によりますと、この事故で、バスに乗っていた乗客と運転手の合わせて25人が怪我をし、このうち23人が病院で手当てを受けていると言う事です。
ニュース4:暑い日が続いた今年の夏休み、東京ランドには、264000人もの人が訪れました。
これは東京ランドを経営するオリエンランドが一日発表したもので、入場者数は昨年に比べ10.1%増えました。
この増加は、今年から始まった夜のパレードに人気が出たためと分析しています。
ニュース5:大阪府の医師が、胎児とタバコの煙の害について、日本産婦人科学科学会で発表しました。
母親がタバコを吸わなくても、タバコの煙に囲まれていると、生まれてくる赤ちゃんの体重は、平均百グラム以上少ないと言う事です。
母親が妊娠をきっかけ禁煙をしても、家族や職場の同僚の煙に曝されていると、一日にタバコを3本から5本吸うのと同じ事になると言うことですから、注意が必要です。
ニュース6:続いて天気予報です。
■「近代の病」を予見した漱石、いま再び読まれるべき理由東日本大震災が起きて間もない3月下旬、姜尚中さんは取材で福島県相馬市に入った。
「この目で見たものは、やはり言語を絶する凄(すさ)まじい光景でした」姜さんの目には、日本はこれまで2度目の「ポガト・坂の上の雲」の時代にいたのではないか、と映っている。
司馬遼太郎の代表作『坂の上の雲』は、日露戦争に勝利し、国勢の頂点を迎える明治の日本社会を描く。
漱石が『吾輩(わがはい)は猫である』を書いていたころだ。
この勝利を境目に、日本は愚かで無謀な太平洋戦争へと「坂」を転げ落ちていく。
これが最初の「ポガト・坂の上の雲」の時代。
敗戦から復興し、世界第2の経済大国となり、日本は再び坂の上に立つ。
しかし、バブル経済の絶頂後には「空白の20年」の大不況が待ち受け、今回の震災へと至る。
「今、再び漱石が読まれるべき理由もそこにある」(姜さん)漱石が一生を費やして追求したのは、「近代と自我」の病だった。
近代化とは、漱石に言わせれば、自覚心に目覚めることだ。
猫の中で、漱石の分身である苦沙弥先生は「自覚心なるものは文明が進むに従って一日一日と鋭敏になってゆく」と大議論をぶつ。
自分は他人とは違う、個性が一番大事だ、自我こそ至上……。
「寝ても覚めても自分、自分というのが近代。
漱石は、決して前近代を美化していたのではない。
封建的な家族関係の不条理を繰り返し書いた。
しかし同時に、近代を生きるとは、自我という病にかかることだということも予見していた」と姜さんは語る。
事実、猫で漱石は、将来、「結婚が不可能のことになる」と書き、無縁社会の到来さえにおわせた。
「今の世は個性中心の世である」「だれを見ても君は君、僕は僕だよといわぬばかりのふうをするようになる」「苦し紛れに案出した第一の方案は親子別居の制さ」「賢夫人になればなるほど個性は凄(すご)いほど発達する。
発達すればするほど夫と合わなくなる」「ここにおいて夫婦雑居はお互(たがい)の損だということが次第に人間に分(わか)ってくる」今回の地震で大きな被害を受けた茨城県から、小祝(こいわい)とし子さん(84)のこんな便りが届いた。
おはようございます。
七時のNHKニュースです。
深刻な状態が続いている福島第一原子力発電所で、東京電力は安定的に原子炉などを冷やすため外部からの電源を使った冷却機能の復旧が欠かせないとしています。
今日も、復旧の妨げとなる高濃度の放射性物質が混じった水を取り除く作業などが続けられる予定です。
福島第一原発の一号機、二号機、三号機では発電用タービンが入った建屋の地下に、高濃度の放射性物質が混じった水溜りがあり、今月24日には三号機で作業員三人が被爆しました。
このうち、一号機と三号機では、運転中の原子炉の水の1万倍という高い濃度でした。
こうした水によって、外部電源を使った冷却機能の復旧作業に支障が出ています。
このため、東京電力は建物の中の水溜りを取り除く作業を急いでいます。
一号機については、タービン建屋の地下にたまった水を取り除くため、仮設のポンプを設置し、水を吸い上げて、タービンの中の蒸気を水に戻す腹水器と呼ばれる装置に移しています。
そして、二号機についても、同じように腹水器に戻す作業は今日にも始められる予定です。
三号機については、今後水を取り除く方法が検討されるということです。
福島第一原発では、一号機から四号機までの水を流す「放水口」の南330メートルの海では、放射性のヨウ素131が一昨日国の基準の1250.8倍の濃度で検出されています。
原子炉の中から漏れ出した可能性が高いと見られています。
原子力安全保安院によりますと、この濃度は仮に1リットルを飲んだ場合、一般の人が一年間浴びても差し支えないとされる限度1ミリシーベルトを超える高い値です。
原子力安全保安院によりますと、二号機の原子炉が納められた建物から雨水などを流す排水溝に水が流れた跡が見つかりました。
現場からは1時間当たり15ミリシーベルト程度の放射線が検出されたということで、水がどこから流れ出たか調べています。
福島第一原発では、原子炉や使用済み燃料プールを冷やすために、消防のポンプ車などを使って海水を注ぎ出てきましたが、一号機から三号機までの原子炉は真水に切り替えられました。
おはようございます。
七時のNHKニュース、二宮なおきです。
横山あきこです。
安倍総理大臣、アメリカのオバマ大統領、韓国の朴クネ大統領の日米韓、3カ国の首脳会談が日本時間の今日未明、オランダのハーグで行われ、北朝鮮の問題を中心と知る東アジアの安全保障で3カ国が緊密に連携していく認識を一致しました。
会談はおよそ一時間にわたって行われ、冒頭オバマ大統領はアメリカと日本、韓国との同盟は安全と平和保障を支えるものだ。
北朝鮮の協議に対して、3カ国は揺ぎ無い態勢でこれに答えていくことを示してきた。
外交的、軍事的にこのような強調を強化したいと述べました。
また、朴クネ大統領は北朝鮮のいろいろな動きを受けて、3カ国のより緊密な協力の必要性が高まってきた。
北朝鮮の核問題は地域の平和と安定に対する重大な脅威であり、3カ国を含めた国際社会が対応することが重要だと述べました。
これに対して、安倍総理大臣は初めて正式に会談する朴クネ大統領に対し、日本語とともに韓国語でも語り掛けました。
「朴クネ大統領ともお目にかかれて、本当にうれしく思います。
박대통령님을만나서반갑습니다」。
その上で、安倍総理大臣は北朝鮮は依然として核ミサイル開発を継続しており、経済発展と核開発の併進政策は不可能であることを認識させ、政策転化を促さなければならないと述べました。
これに対して、オバマ大統領と朴クネ大統領からもおおむね同様な発言があり、三人の首脳は北朝鮮の非核化の実現など、東アジアの安全保障について、3カ国が緊密に連携っしていくこと、その際、中国が果たす役割が重要だという認識を一致しました。
また、安倍総理大臣は日朝の政府間協議が今月末に再開されることに触れ、拉致問題は日本自身が北朝鮮と交渉して解決していかなければならない問題だが、米韓の理解と協力に感謝する。
引き続き緊密に連携していきたいと述べました。
さらに安倍総理大臣はアジア太平洋地域の戦略環境の変化に伴う、外交、安全保障をはじめとした幅広い分野で日米韓の協力をさらに深めていくことはますます需要だ。
政府は、今月6日から行う「規制仕分け」について、インターネットを通じた薬の販売の規制や、認定を受けた農業者に対して低利融資を行う制度など、12の制度を仕分けの対象とすることで最終的な調整を進めており、今日開く行政刷新会議の会合で、正式に決定することにしています。
政府の行政刷新会議は、国の規制制度について、時代の変化に即していないものや、国際基準と整合していないものがないかなどを事業仕分けと同じ手法で検証する「規制仕分け」を今月6日から行うことにしており、「仕分け人」の国会議員らが関係省庁から聞き取り調査を行うなど、対象とする制度の絞り込みを進めてきました。
その結果、現在、副作用のリスクが低い一部の薬を除いて原則禁止されているインターネットを通じた薬の販売についての規制や、電気自動車の普及に向けての充電器の設置基準について、現在、1か所当たり1件とされている供給契約の規制などを、仕分けの対象とする方針を固めました。
さらに、現在、市町村が効率的で安定的な農業経営計画を立てた農業者に対し、一定期間、低利融資などを行う認定農業者制度についても、融資を受けるためだけに認定を受けているケースもあって、制度の目的を十分に果たせていない可能性があるとして、仕分けの対象にする方針で、あわせて12の制度を対象とすることで最終的な調整を進めています。
政府は、今日開く行政刷新会議の会合で、「規制仕分け」の対象を正式に決定することにしています。
针对从本月6日开始实施的“分类监管”,政府在2日召开的行政革新会议上,将12种制度作为分类对象,对网上售药的规定以及获得认定的农业人员实行低利率贷款制度等进行了最终的调整,并正式决定实施。
由政府的行政革新会议实施的“分类监管”预定将在本月6日开始,是采用和企业排序同样的方法验证国家的规章制度是否与时俱进,是否和国际标准接轨的。
而担任 “监管人”的国会议员们正对各个有关联的省厅进行听证调查,同时将定为监管对象的制度进行逐步整理归案。