从文字到影像:张爱玲小说的电影改编研究
- 格式:doc
- 大小:11.99 KB
- 文档页数:2
对比《金陵十三钗》小说与电影改编1. 引言1.1 介绍《金陵十三钗》小说和电影改编《金陵十三钗》是一部由张爱玲创作的长篇小说,讲述了乱世之中十三个女性的命运故事。
这部小说被改编成了电影,由张艺谋执导,于2011年上映。
小说和电影在情节、人物塑造、文化表达方式、拍摄手法以及受众反响等方面都有所不同,两者呈现出不同的魅力和特点。
通过对比小说和电影的改编,我们可以更深入地了解这个故事,同时也能够对文学作品和影视作品的不同表现形式有更多的认识。
在接下来的我们将对小说和电影的情节、人物塑造、文化表达方式、拍摄手法以及受众反响进行详细的对比分析,以便更好地探讨两者之间的差异和相似之处。
2. 正文2.1 情节对比《金陵十三钗》小说和电影改编在情节上存在一些差异。
在小说中,作者对于每位十三钗的个人故事都进行了详细的描写,使得整个故事更加立体丰富。
而在电影中,由于时间和篇幅的限制,对于一些角色的细节描写可能有所简化,导致情节的连贯性不如小说。
在小说中,每位十三钗的情感纠葛和命运交织都被描绘得淋漓尽致,读者可以深入了解每位角色的内心世界。
而在电影中,对于一些次要角色的情节处理可能显得比较简单,缺乏深度。
在小说中,玉娇龙为了保护十三姊妹不惜牺牲自己的生命,而在电影中,这个情节可能被删减或简化,导致观众无法完全理解角色的选择和行为动机。
在情节上,《金陵十三钗》小说和电影改编都各有特点,小说更加细腻丰富,电影更具视觉冲击力。
观众可以根据自己的喜好选择不同的版本来欣赏这个经典故事。
2.2 人物塑造对比《金陵十三钗》小说和电影改编在人物塑造方面存在着一些明显的差异。
小说中的人物形象更加细腻复杂,具有更多的内心矛盾和情感纠葛。
每个人物都有着丰富的背景和心路历程,让读者能够更深入地了解他们的内心世界。
电影改编往往为了节奏和视觉效果会简化人物形象,强调一些鲜明的特点和情感,让人物更加容易被观众记住。
有时候可能会出现一些刻板印象化的人物表现,如将某个角色定义为“英雄”或“反派”,使人物形象显得较为单一化。
对比《金陵十三钗》小说与电影改编《金陵十三钗》是一部中国文学经典之作,原著小说由张爱玲创作,描述了民国时期金陵城内的十三位美丽女子的生活经历。
这部小说曾被多次改编成电影,并在影视界引起了广泛的关注和讨论。
本文将对比《金陵十三钗》小说与电影改编的不同点进行分析,并尝试探讨其中的原因和影响。
我们来谈谈小说与电影改编的不同之处。
小说《金陵十三钗》以文字为媒介,通过细腻的描写和深刻的刻画,展现了每一个女子的内心世界和生活遭遇。
张爱玲的文字充满诗意和细腻,读者可以通过阅读小说感受到作者的情感表达和对时代背景的深刻理解。
而电影改编则以影像和声音为媒介,通过演员的表演和导演的镜头语言来呈现故事情节和人物形象。
电影《金陵十三钗》对于视觉效果和叙事手法的运用给观众带来了更直观的感受和冲击力。
小说和电影在表现手法上有所不同,导致了二者在观感和情感上产生了差异。
小说与电影改编在人物塑造和情节安排上也存在差异。
小说《金陵十三钗》通过对十三位女子的个人故事和情感经历的叙述,展现了不同女子在特定历史时期下的生活状态和内心体验。
每一个女子都有着自己独特的故事和命运,通过她们的生活经历,读者可以感受到民国时期金陵城内的繁华与落寞。
而电影《金陵十三钗》在人物塑造和情节安排上往往会进行一定程度的删减和调整,以适应电影叙事的需要和观众的接受程度。
一些在小说中较为重要的情节和人物细节可能会在电影中被简化或者改变,导致了二者在叙事结构和人物形象上的差异。
小说与电影改编在文化内涵和艺术价值上也有所不同。
小说《金陵十三钗》是中国现代文学的经典之作,具有深厚的文化内涵和独特的艺术风格,被誉为是中国现代文学的杰出代表之一。
它不仅仅是一部文学作品,更是中国社会历史和文化变迁的真实写照,具有重要的历史和文化意义。
而电影《金陵十三钗》虽然也通过影像和声音来呈现故事情节和人物形象,但其受众面更广,叙事方式和审美取向更加商业化,往往会偏向于商业化的娱乐性需求。
《怨女》——电影和小说差几许?摘要:电影和文学有着两种不同的媒介,有各自独特的艺术风格。
从文字到影像是一个创作到再创作的过程,是一个从“读”到“看”的过程,本文试图从张爱玲的小说原著到后期改编的电影中找到人物心理活动的变化,苍凉意味的表达程度,人文关怀的变化来进行简单的分析《怨女》。
关键词:性格;情节;删减;正文:张爱玲应该被称作民国时期一个传奇的女子,一生经历颇多,不论是个人家族的变迁还是爱情之路的轰烈都是颇具坎坷的。
她算得上年少有才有智的奇女子,得益于士大夫的家庭和周围浓厚的文学氛围,自小就已在文学史上崭露头角,但她的小说作品因自己个人坎坷经历和特有的文学风格酝酿着悲凉的情怀。
《怨女》算是根据张爱玲被誉为“文坛最美的收获之一”的小说《金锁记》改编,把《金锁记》进行适当人物情节的删减、更替,更加详细的铺开叙述。
《怨女》原著对少女银娣如何成为一个专横母亲和刻薄婆婆的人生经历,讲一个婚姻不幸的女人由“被压迫”到“压迫人”的畸形心理,张氏采用独特细腻的写作手法,将银娣的性格变化刻画得传神入微,将俗语“多年媳妇熬成婆”的负面含义演绎的淋漓尽致,揭露了旧中国封建礼教对人性的摧残。
1988年,台湾汉章导演、编剧以电影的形式呈现小说《怨女》,但或多或少有着和原著的差别。
现在让我们一起走进我看到的两者之间的差别:一、人物心理活动在电影中的的弱化小说《怨女》中银娣去药店抓药时,那药店的抽屉在她的注视下蒙上了一层奇幻的色彩,“一排排的乌木小抽屉,嵌着一色平的云头式白铜栓,看他高高下下一只只找着认着,像在一个奇妙的房子里住家。
”把一排排抽屉看做奇妙的房子,如此超乎寻常的想象,也只有在张爱玲的笔下才能得到肆无忌惮的展示。
从银娣对抽屉充满奇幻的想象中,能够传达出银娣对药店伙计小刘的浅浅爱意。
但在电影《怨女》中,银娣的奇幻想象无法在影像画面中呈现出来,改编者只能将银娣对药店抽屉的独特观察转变为银娣和小刘的简短对话,并从中挑明了他们二人的相悦之情。
从文字到影像——张爱玲小说《金锁记》的影视改编研究影视剧改编是全球性的文化课题,是对小说文本和电影艺术进行再创造,现阶段,我国的影视剧中商业化运作逐渐成为中国影视剧发展的一个潮流,影视剧改编也是当代众多文学重点讨论的热点。
张爱玲是中国当代著名的作家,他的作品因其视觉性丰富,意象鲜明,色彩绚丽,文字创作以及文本的叙述技巧娴熟,其被称为纸上电影。
张爱玲小说的画面感和丰富性逐渐成为了影视剧改编的重要选择,她的文学作品被一次次的掀起了改编的热潮,并在一流导演和优秀演员的合作之下,收到了显著的票房成绩,因此,从文字到影像,研究张爱玲小说的影视剧改编就显得十分重要了。
本文主要以张爱玲小说《金锁记》的影视剧改编对其小说的电影风格进行了分析,通过本次研究更好的促进张爱玲小说的改编有一定的助益。
标签:张爱玲金锁记影视剧改编作为上个世纪中国文学史上一个传奇性代表人物,张爱玲本身就是一个被广泛关注的对象,随着二十世纪以电影为代表的大众文化在社会文化中异军突起,越来也越多的张爱玲小说被改编成了电视剧和电影。
在张爱玲小说中创作的底色和悲剧性情怀被影视制作人转变为媒介影视,这种程度极大的丰富了小说文本的现代性内涵和传播形式。
《金锁记》电影是1980年8月上映的一部香港电影,在电影中,演员和导员为观众营造了一个老上海的氛围,可谓是全面展示出小说中的环境和情节。
电视剧版《金锁记》于2007年在湖南卫视首播,电视剧版《金锁记》受到读者和观众的强烈议论,很多人都认为编剧将这部经典小说改编坏了,脱离了小说的主体,一个旧时期的社会悲剧愣是改变成琼瑶爱情剧。
因此,本次研究主要就《金锁记》影视剧改变进行研究。
一、张爱玲小说的电影化风格1.色彩色彩是电影艺术对人物形象进行造型的一种重要手段和方法,其也是张爱玲小说中的显著特征,其中这两者不同的是,电影中的色彩是通过的影像进行反应的,而张爱玲小说中的色彩主要是通过文字进行描述的。
张爱玲曾经说过,不知道为什么颜色和气味常常让我感到快乐,颜色这种东西,只有在没有落色的时候才是最凄凉的,只要让人注意到色彩是可喜的,颜色使这个世界显的那么的真实。
文学作品影视化规律初探以张爱玲系列作品改编为例郑伟丽(北京电影学院北京100088)㊀㊀摘要:文学作品改编是影视剧创作的重要来源之一,如何做好文学作品的改编是摆在很多主创面前的问题㊂本文将以张爱玲作品的改编为研究对象,对上述问题进行研究,探索文学改编的规律㊂关键词:文学影视剧改编张爱玲中图分类号:J905㊀文献标识码:A㊀文章编号:1009-5349(2017)23-0081-01㊀㊀自电影诞生之日起,就与文学有着千丝万缕的联系,这种联系不仅体现在曾经很长时间内电影研究都是文学的一个分支,更因为在长久的创作中,文学改编一直是电影创作不竭的源泉㊂但这种紧密的联系,并不能代表二者可以随意转换,毕竟 书影有别 ,作为不同的创作载体,拥有不同的思维方式和表现手法,注定转换不易㊂文字的表现力在于通过文字本身的排列组合,为读者构筑一个想象空间, 一千个读者心中有一千个哈姆雷特 ,不同读者在同一空间可以营造不同的幻想,这是一种非常私人化的审美感受㊂但电影是用视听语言将所有的幻想具象化,用光影给观众非常直观审美感受,丰富具体而留白不足,两者运用的是截然不同的语言体系,不可混为一谈,改编自然也不是一件易事,但依然有大批的创作者投入其中,成功者繁多,但失败案例也不在少数,两者之间的转换规律是什么?究竟要注意哪些方面?本文将以在现代文学史上占有重要地位,同时被众多创作者青睐的张爱玲的作品为研究对象,对上述问题进行研究探索㊂一㊁选择便于视听解读的文学作品纵观张爱玲一生,为了生计,她不仅写了大量的小说,还进行了大量的剧本创作,再加上青少年时期进行过专业的绘画训练,对色彩等视觉化要素有十分敏锐的感受力,导致她的小说有很突出的电影化特征,很多文字描述都带有强烈的镜头感和蒙太奇效果, 纸上电影 的美誉由此而来,将这些表现力极强的文字进行视听解读变成相对容易的事情,因而对其作品的改编从很早就开始了,第一部是许鞍华于1988年指导的‘倾城之恋“,此后但汉章改编了‘怨女“㊂关锦鹏与李安分别于1994年㊁2007年拍了‘红玫瑰与白玫瑰“‘色㊃戒“并得到了国内外业界及观众的肯定㊂许鞍华在1997年又拍了‘半生缘“,侯孝贤于1998年拍摄了‘海上花“㊂我国对张爱零作品的改编多集中于电视剧,分别是2003年的‘半生缘“及2005年的‘金锁记“㊂从对张爱玲作品经久不衰的改编创作中,可以看出在对作品改编的过程中,首先要注意的就是文学作品本身视听解读的可行性㊂作为不同的媒介,相比于影视的直观,文学作品抽象且间接㊂成功的改编是内核不变,将抽象变直观,这种转变既要有主创人员自己的创作理解,又得尊重原著主旨以及读者对作品的期待㊂从这个角度来说,选择相对具象且视听解读性强的作品更利于创作㊂而诸如意识流小说‘追忆似水年华“等过于抽象的文学作品,在视听呈现上则相对困难得多㊂二㊁迎合受众审美倾向作为 俗人 ,张爱玲写下了 时代的纪念碑 那样作品,她专注于 男女之间的小情爱 ,为当时读者所追捧,而因为她的反传奇,对时代洪流里个体世俗化诉求的重视以及对命运不可抗力的思考,更为当代受众所接受㊂因为在当下,随着现代化进程的深入,观众对制式的审美期待更多来源于世俗化作品,因为从某种程度来说,现代化与世俗化是一体两面的同一事物㊂而世俗化主要包含两个特性:消解神圣性及人对正常生活诉求的全面肯定㊂这在张爱玲的作品中都有体现㊂而作为大众传播媒介,成功的影视作品,必然是迎合观众审美取向的作品㊂通俗来讲,就是要在符合故事套路的基础上略有创新,如此,剧情既在情理之中又有意外惊喜,给观众一定的审美愉悦及审美期待㊂世俗化必须是主创们考量的因素,而这种考量也必将影响改编作品的选择以及改编趋向㊂三㊁进行合理的情节设置一般文学作品改编成影视剧都有一个难点,就是内容的不匹配,譬如小说‘金锁记“只有3万多字,‘色㊃戒“仅仅只有1万余字,根本不足以支撑起一部电影或电视剧,而对骨架和内核进行合理的血肉填充,就是改编的过程㊂公认的文学改编方法有三种:一是移植式 完全遵照原著,极少改动㊂二是注释式 在不改变原著主题思想和风格的原则下进行影像填充㊂三是近似式 把故事的基本架构保留,然后把故事换一个环境到现代或当代㊂拍过两部张爱玲作品的许鞍华认为最好的方式就是照搬原著,也就是移植式,这在‘倾城之恋“里完全体现,譬如书中有 这一代便被吸到朱红洒金的辉煌的背景里去,一点一点的淡金便是从前的人的怯怯的眼睛 ,在电影中就是对墙上闪动着金色底纹的年画及对联的特写㊂但也正是这种1:1的复刻,导致电影在创作上失衡,缺少了灵性,就像克隆人,再像,也缺腔子里的那一口气,想要作品 活 起来,必然不能一板一眼地描摹㊂所以对一般文学作品的改编,最好采用注释式,李安对‘色㊃戒“的改编就属于注释,但是他不是完全的跟随注释,而是打碎重组材料不变,却有了更多属于导演自身的意味和想法㊂在处理作品上,他与张爱玲是平等的,而非跟随这种带有上下不平等关系,也只有以前者的心态,才更有可能成功地用视听语言转化文字㊂总之,文学作品的影视化并不是简单的大IP就能获得大成功,改编从初始的筛选到最终的剧本,需要得到足够的重视㊂规律性的总结仅仅是去个性化的基本原则,具体到个体作品的改编,还需要慎之又慎㊂责任编辑:杨国栋18文学作品影视化规律初探㊀㊀作者简介:郑伟丽,北京电影学院,中级,硕士㊂。
张爱玲小说的电影改编【摘要】张爱玲小说的电影改编在中国电影界具有重要意义。
本文首先介绍了张爱玲小说被改编成电影的历史背景,探讨了这一现象对文学与电影界的影响。
随后列举了几部经典张爱玲小说电影改编作品,探讨了张爱玲小说电影改编的成功案例以及困难与挑战。
结尾部分探讨了张爱玲小说电影改编的发展趋势,价值与意义,以及未来前景。
通过深度分析,可以看出张爱玲小说的电影改编不仅有助于文学作品的传播,也是中国电影业发展的重要一环。
张爱玲小说的电影改编不仅仅是一种再创作,更是对文学与电影艺术的跨界融合,展示了其独特的魅力与影响力。
【关键词】张爱玲,小说,电影,改编,历史背景,影响,经典作品,成功案例,困难与挑战,发展趋势,价值与意义,未来前景1. 引言1.1 张爱玲小说的电影改编张爱玲小说是中国现代文学史上的重要作家,其作品深受文学界和影视界的喜爱。
张爱玲小说的电影改编更是吸引了广泛的关注和讨论。
通过将张爱玲小说搬上银幕,不仅让观众们有机会重温经典文学作品,也使得张爱玲小说的影响力得以进一步扩大和传播。
张爱玲小说的电影改编历史悠久,早在上世纪中叶就有影视作品根据张爱玲小说改编而成。
这些改编作品不仅在当时取得了巨大的成功,也为后来更多的电影人提供了灵感和启示。
张爱玲小说的文学情节和人物塑造往往具有极强的张力和张握力,这为电影改编提供了丰富的素材和创作空间。
张爱玲小说的电影改编作品中,有很多都被认为是经典之作。
这些作品不仅在电影票房上取得了巨大的成功,也在艺术上获得了认可和赞誉。
张爱玲小说的情感细腻和文字表达经常会在电影中得以完美呈现,让观众们深深感受到了张爱玲小说的独特魅力。
在张爱玲小说的电影改编过程中,也不乏困难和挑战。
从选材到剧本改编,再到角色演绎和拍摄制作,每个环节都可能面临不同的困难和挑战。
正是这些困难和挑战,使得张爱玲小说的电影改编更显珍贵和有意义。
2. 正文2.1 张爱玲小说被改编成电影的历史背景张爱玲是20世纪中国现代文学史上一位重要的作家,她的小说作品不仅在文学领域有着极高的影响力,也在电影领域有着广泛的传播。
《色,戒》小说与电影的文本对读《色,戒》是xx年由李安所执导的一部电影,改编自张爱玲于1950年所著的同名短篇小说。
影片获得第44届台湾电影金马奖最佳影片奖、威尼斯影展金狮奖。
自影片上映以来,评论和报导铺天盖地,电影的瞬间大众魅力同时也引发一轮关于阅读张爱玲小说《色,戒》的热潮。
本文以小说《色,戒》及其改编电影为文本研究的对象,透过关注王佳芝,剖析比较不同文本中有关女性的爱欲书写。
一、小说与电影的美学概述小说与电影之间有密切联系,它们都透过艺术加工表达对生命的感悟。
德国电影理论家克拉考尔在《电影的本性:物质与现实的复原》一书中总结了电影与小说的相同之处,指出小说跟电影一样,也力求完整地表现生活并希望表现人生之无涯。
但小说与电影两种文本之间亦存在差异。
小说多为作家个人的作品,透过纸笔向我们展露故事;电影则是一个集体的创作,是编剧、导演、演员、摄影、灯光、剪辑等人员分工协作和密切配合的产物。
这就决定了电影比小说需要更多的投资,即它不得不考虑市场商业元素。
除此之外,在内部的表现形态上,电影与小说也有明显的不同。
电影由摄影机拍摄,是一种再现型的艺术,更加注重视觉效果,因此人、事的造型与构图非常重要。
但人物的心理却是无形的、抽象的,很难直接诉诸于视觉。
小说则刚好相反,文字擅长表达抽象的思维和内心的情绪,是探究内心活动的理想媒介。
德国电影理论家克拉考尔认为:“小说也常常热衷于描绘实体――脸、物体、风暴,但这只是小说所掌握的世界的一部分而已,作为一种文学作品,它能够因而也倾向于心理冲突到思想争论,实际上一切小说都侧重于表现内心的发展和存在的状态,小说的世界主要是一种精神的连续,这种连续常常含有某些非电影所能掌握的元素。
”[1]小说在表达抽象感情上具备优越性。
张爱玲笔下的《色,戒》,有相当多人物内心世界的描写,展现女性王佳芝在个人情感与国家情感之间的徘徊,在物欲与情欲之间的挣扎等等。
除此之外,小说在现实与回忆之间跳来跳去,不受时间的局限。
论张爱玲小说《金锁记》的电视剧改编作者:王静来源:《卷宗》2018年第14期摘要:本文对改编后的《金锁记》进行研究,目的在于通过探究小说与改编后的电视剧来找出差异。
改编后的人物性格以及其悲剧效果都与原著有明显差异。
《金锁记》的改编有得有失,得在使人物性格更为复杂,失在和原著差异较明显。
关键字:张爱玲、《金锁记》、改编《金锁记》以其高超的文学艺术感染力给读者带来了巨大的震撼,根据同名小说改编的电视剧也在观众中引起了强烈的反响。
1 小说与电视剧人物性格的异同1.1 曹七巧1.1.1 小说中的曹七巧曹七巧一生被金钱束缚,害人害己。
由于曹七巧出身低微,哥嫂爱钱,把她嫁给了残疾的姜家二少爷仲泽。
从嫁到姜家开始,她就觉得命运不公,怎么说她也是当年小镇上的“麻油西施”。
而七巧的婚姻像一场交易,用她的一生换足够的金钱。
不幸的婚姻导致她的内心十分痛苦,所以她总是说长道短,无事生非,又喜欢挖苦别人,可能这也是她排解内心痛苦的一种方式。
她话语中带刺,以言语上的挑衅获得暂时的满足。
七巧的个人欲望得不到满足,长期守着瘫痪的丈夫,没有生命的肉体。
情欲性欲都得不到满足。
小叔子季泽是个身体健硕的小伙子,七巧对他产生了爱意,想要在他那里释放自己的欲望。
然而,季泽给不了她想要的。
情欲得不到满足,她就将注意力全部转移到金钱上,她认为只有金钱不会欺骗她,不会瞧不起她,她开始疯狂的聚积着金钱财富。
而欲望之火也烤干了她人性中逐渐泯灭的脉脉温情,直至耗尽她所有的精力和生命。
七巧的命运本身是不幸的,但她并不从自身的不幸中滋生出可贵的同情心,而是以制造别人,确切的说是她亲身儿女的更大的不幸来获得快感。
人类最崇高的母爱,在七巧身上也泯灭殆尽了。
没有良知,没有内疚,没有羞耻,有的只是歹毒残酷、变态无耻。
其人性恶的强度和张力达到了极致。
小说中的七巧一直有着悲剧的气息,从开始到结束。
1.1.2电视剧中的曹七巧从纯真的姑娘、温顺的少妇到刁钻的婆婆、乖戾的老年,但电视剧中的七巧相比小说中的更有人情味。
254作者简介:刘雪婷(1987— ),女,汉族,吉林双辽人。
研究方向:现当代小说、应用文写作。
在众多的文学作品为影视艺术提供创作源泉的同时,影视剧改编已成为影视文学中最为重要的部分。
世界各国每年生产的影片,一半以上来自于改编。
被改编最多的文学体裁就是小说。
电影艺术的出现,对传统的文学艺术构成了挑战。
无论是电影还是文学,都是人们关注世界、关注人生、关注自我的一种方式。
而电影本身对文学也有促进作用,随着电影艺术的飞速发展,张爱玲的许多作品被搬上了荧幕,在电影与文学之间,掀起了新一轮的阅读热潮。
电影与文学的关系从文化的角度来看,上海在20世纪三四十年代特有的文化现象,除了张爱玲,当时海派文学的代表作家都在不同程度上受到了电影文化的影响。
想要找寻电影文化留下的痕迹,在穆时英、刘呐鸥等的作品中就可以找到。
一、张爱玲的出现在现代中国是一个传奇随着西方文明的介入,保守落后的中国在现代的城市文化中畸形地发展起来,电影在其中就扮演了不可替代的角色。
电影给城市生活的物质及文化方面带来了一种新的习惯,张爱玲在书写城市文化的同时,忠实地记录着文化兴起给中国民众的心理承受能力、生活水平状态和价值内在取向带来的重大影响,而她自己本身也陶醉其中。
张爱玲是一个超级影迷,步入文坛后,她的文学创作更是综合了电影艺术的技巧。
她的小说故事性极强,情节婉转曲折,人物对白简练、个性、鲜活,环境描写细致、色彩丰富。
在阅读张爱玲的小说的同时,强烈的电影感常常会扑面而来。
……她从枕头边摸出一只口琴,半蹲半坐在地上,偷偷吹了起来。
犹豫地“Long,Long Ago”的细小调子在庞大的夜里袅袅漾开。
不能让人听见了。
为了竭力按捺着,那呜呜的口琴声忽断忽续,如同婴儿的哭泣。
她接上气来,歇了半晌,窗格子里,月亮从云里出来了。
墨灰的天,几点疏星,模糊的缺月,像石印的图画,下面白云蒸腾,树顶上透出街灯淡淡的圆光。
长安又吹起口琴来。
“告诉我那故事,往日我那最心爱的故事,许久以前,许久以前……”[1]这是一段对人物的心理描写。
张爱玲作品的电影改编之特征与启示张爱玲作品的电影改编是一个跨媒介实践过程,横跨现当代文学、文艺学、电影学等多种学科领域。
将电影和文学有机的融合在一起,使之互相促进,才能使电影站在文学的肩膀上看世界,文学借助电影的影像,才能真正成为大众的艺术。
电影艺术如何能更好地体现出文学经典的魅力,影像语言如何将抽象的文字表现得淋漓尽致,得到观众的认可,观影者又该抱着何种心态来看待新的艺术形式对原作的新尝试,是本文研究的主旨。
标签:张爱玲电影改编跨媒介杜甫曾有诗:绛唇珠袖两寂寞,未有弟子传芬芳。
这两句杜诗也许可以大致描绘出张爱玲作品的电影改编现状。
1 倍受青睐与难获好评张爱玲的作品被改编成电影、电视剧或话剧、舞台剧的频率之高、数量之多,在现代作家中可谓名列前茅。
她的名字像一块金字招牌,成为了这些改编之作的卖点和票房的保证。
由于影视市场的需求越来越大,优秀剧本却严重匮乏,于是许多电影人纷纷把目光投向名家名作,这也恰恰反映出当前电影人和剧作家们原创力水平的下降。
文字越好的小说往往越难被拍成电影。
很多名著经过影视改编都难逃被苛责的命运,张爱玲的作品尤为明显。
她的文字辨识度很高,故事情节通常具有传奇色彩,字里行间又注重人物的心理探究,有时还于不经意间加入一两句俏皮话或是冷嘲热讽。
从表面上看,她的作品好像无论怎么演都会出彩,事实上其中有着种种难以转换和互译的视觉影像因素,这样的情况导致很多改编电影空有其形,而无其神。
新瓶装旧酒,谈何容易?稍不留神,就会沦为画虎类犬、画蛇添足。
另一个不容忽视的现象是,“张迷”们对张爱玲及其原著的狂热使得他们对改编电影的要求极高,而一般人对电影的要求又高于电视剧或其他新艺术形式。
故若无用心对待艺术的态度来进行改编和再创作,自然很难得到认可。
2 电影改编的局限性细心的人会发现,张爱玲作品的电影改编者无一例外地属于港台导演,相形之下,大陆电影圈对她的作品则显得十分漠然,大陆影人从未尝试涉足改编张爱玲的小说。
小说改编的艺术文字转化为影像小说改编的艺术:文字转化为影像小说与电影是两种不同的艺术形式,各自具有独特的表达方式和特点。
当小说改编成电影时,文字需要被转化成影像,这是一种艺术上的挑战。
本文将探讨小说改编的艺术,并分析文字如何转化为影像的方式。
一、小说改编的艺术小说是文字的艺术,通过描述和叙述来表达故事情节、人物形象和情感。
它具有丰富的细节、深入的人物描写和复杂的情节发展。
而电影则是影像的艺术,通过画面、音乐和表演来传递故事和情感。
小说改编成电影,需要将文字的艺术转化为影像的艺术,并保持原作的情感和故事内核。
在小说改编中,导演、编剧和制片人起着重要的作用。
他们需要细致入微地解读小说原作,提取出其中的关键情节和形象,同时适度删减和改动,以适应电影的表现方式和时间限制。
通过改编和调整,他们要将小说中的细节和情感转化为影像,保持故事的连贯性和观众对原作的认同。
二、文字如何转化为影像1. 视觉呈现文字的形象化转化首先体现在影像的呈现上。
通过摄影、布景和道具等视觉元素,电影可以再现小说中的场景和人物形象。
比如,小说中描写的山川河流可以通过美丽的自然景色来表现,人物的相貌和形象可以通过演员的造型和化妆来展现。
2. 情绪表达小说中的情感需要通过影像来表达,这需要利用摄影技巧、演员表演和配乐等多种手段。
音乐的运用可以营造氛围,通过镜头语言的运用可以表达人物内心的挣扎和矛盾。
演员的表演也是将文字情感转化为影像的重要方式,他们通过动作和表情来传递角色的情绪和内心。
3. 时间和节奏的掌控小说和电影对时间的处理方式不同,小说可以灵活地穿梭于过去、现在和未来,而电影需要在有限时间内展现故事的发展。
因此,在文字转化为影像时,需要合理控制节奏和叙事方式,以保持观众的注意力和情感的传达。
通过剪辑和镜头的运用,电影可以将小说中的冗长情节删减或加速,使故事更具戏剧性和紧凑感。
4. 对话和旁白的运用小说中的对话和旁白是故事推进和情感表达的重要手段,而电影则需要通过演员的表演和声音设计来呈现。
张爱玲小说的电影化倾向——浅析小说《红玫瑰与白玫瑰》的电影改编摘要:张爱玲是一位忠实的影迷,并且因其文字所营造的镜头感,以及对多种电影技巧的运用,使得她的文字更具画面感、音乐性和冲击力。
因此,张爱玲创作的小说素有“纸上电影”之称。
本文主要探讨《红玫瑰与白玫瑰》小说原著和改编电影之间的联系以及差异,以此分析香港导演关锦鹏是如何运用电影的视听手段,对小说进行艺术的再创造。
关键词:张爱玲;电影改编;镜头感;音乐性;视听手段一、张爱玲的电影情结及其小说的电影化倾向(一)租借文化下的电影情结。
20世纪30年代,在外国势力的催生下,上海租界地逐渐融合了外国的物质文化以及生活方式,形成了其独特的租界文化。
上海在20世纪三四十年代,成为了我国电影文化的中心,而张爱玲作为地道的上海市民,就是在这种租界文化的语境中成长起来的。
张爱玲曾经说过:“电影是最完全的艺术表达方式,更有影响力,更能浸入境界,从四面八方包围。
”她认为,电影作为一种戏剧形式,能把一切细节放大,因此比其他剧种更接近自己写作中勾描的天赋。
以《红玫瑰与白玫瑰》小说原著为例,分析张爱玲小说的电影化倾向(二)文字语言具有强烈的镜头感。
“振保抱着胳膊伏在栏杆上,楼下一辆煌煌点着灯的电车停在门首,许多人上去下来,一车的灯,又开走了。
街上静荡荡只剩下公寓下层牛肉庄的灯光。
”这段话就用文字语言进行了场景设置,并运用光影的手法来展现振保所处位置的视野范围。
(三)语言色彩浓烈有视觉冲击力。
在描述娇蕊的服饰时,张爱玲写到:“她穿着的一件曳地的长袍,是最鲜辣的潮湿的绿色,沾着什么就染绿了。
……露出里面深粉红的衬裙,那过分刺眼的色调是使人看久了要患夜盲症的。
也只有她能够若无其事地穿着这样的衣服”这扎眼的绿色和粉红色,通过张爱玲文字的描述,使读者获得很好的感官体验,并且通过这段文字的描述,更加了解了娇蕊这个人物的性格特征。
二、关锦鹏对于小说的改编关锦鹏作为香港著名导演多次获得国际大奖,他的影片有着鲜明的个性以及独特的创作理念。
论《金锁记》中的电影化特征《金锁记》作为张爱玲的代表作之一,曾被傅雷先生赞誉为“文坛最美的收获”,它的成功之处除了成功地塑造了典型环境中的典型性格以及出色的语言描写之外,还有一个重要的特色是小说的电影化特征。
一、蒙太奇手法的应用《金锁记》电影化的表现最主要体现在借鉴了影视上蒙太奇手法。
蒙太奇作为一种艺术方法,是电影艺术重要的特有的表现手段,但并不是电影所独有的,在文学创作中也可以使用。
前苏联剧作家普多夫金在其论著《论电影的编剧,导演和演员》里面指出:“蒙太奇是电影艺术的基础。
”并将蒙太奇定义为:“将若干片断构成场面,将若干场面构成段落,将若干段落构成一部片子的方法。
”《金锁记》中主要用了三种蒙太奇手法。
首先是使用了“跳接蒙太奇“艺术手法。
跳接蒙太奇属于叙事蒙太奇的一种,其特征是对一个完整的行为或事件作不连续、不完整的呈现。
跳接蒙太奇不是一般的蒙太奇,着意创造特殊的叙事效果。
比如小说在描写七巧凝视镜子:翠竹帘子和一幅金绿山水屏条依旧在风中来回荡漾着,但是,再定睛看时,翠竹帘子退了色,金山绿水换了一张她丈夫的遗像,镜子里的人也老了十年。
这样的描写,犹如两个电影镜头迅速的转换,七巧在姜家过的十年被一笔带过,时空迅速也转换,在七巧凝视镜子前,小说描写了七巧在姜家的若干生活片断,她在姜家没有钱没有地位,还必须忍受的折磨。
但是过了十年,七巧在姜家的身份地位并没有得到改变,她所承受的痛苦也没有丝毫的减少,两个镜头间略去了十年,其实也是暗示着七巧十年间所过的生活每天都是一样的沉闷与窒息,看不到希望。
这便让小说有了无尽的苍凉感,正是这种日复一日的折磨导致了七巧人性的扭曲,以至最后要用金锁去劈杀了几个人,没死的也送了半条命。
其次是用了“交叉蒙太奇”手法,这是在两条关联的叙事线索上建立起来的,两条叙事线索在空间上相隔,在时间上平行发展,但是这种平行关系并不是贯穿始终,而是随着情节的发展,两条叙事线索在空间上的间隔越来越近,最终实现交叉并汇合成一条叙事线。
论《倾城之恋》从小说到影视的改编摘要:张爱玲的小说有着独特的风格,其中许多被改编为电影或电视剧,而这种改编会引起许多变化。
以《倾城之恋》为例,它既被改编为电影,又被改编为电视剧,具有代表性。
从故事情节的变化、作者导演风格的不同、所处时代背景的不同这三个方面可以比较出《倾城之恋》从小说到电影再到电视剧的变迁,从这种变迁中又可以看出小说、电影、电视剧三种不同的艺术形式在呈现故事时的差异。
关键词:《倾城之恋》;情节;主题;影视改编张爱玲的小说有不少被改编成电影甚至电视剧,而所谓改编,就是“把一部文学作品搬上银幕或是把一部电影重新编纂成文学作品。
这意味着这两者之间存在着‘延迟修复’关系和‘不同的合作’关系”[1]。
正是这种“延迟修复”和“不同的合作”关系,造成了小说与影视在表现同一内容上的区别,使我们能更好地对其进行研究。
本文仅就张爱玲的小说《倾城之恋》,浅谈其从小说到影视的改编,并通过论述情节、作家导演的风格、时代背景等的不同来比较《倾城之恋》在小说、电影、电视剧中的变化。
1小说:俗世男女的爱情故事有关《倾城之恋》讲了什么,大概有三种观点:第一种观点认为是爱情故事。
正如张爱玲在小说中所说的:“他不过是一个自私的男子,她不过是一个自私的女人,但他们连自私也没有迹象可寻。
在这兵荒马乱的时代,个人主义者是无处容身的。
可是总有地方容得下一对平凡的夫妻。
”[2]张爱玲写的这个故事,是以爱情为其主题的,她想述说的仅仅是两个世俗的男女在动荡年代里的爱情故事,而“兵荒马乱”,也即战争,只是作为纯粹的故事背景而存在,并没有什么特别的政治意图。
第二种观点认为是关于“逃离”的故事。
孟悦、戴锦华指出,《倾城之恋》是一个关于女性“逃遁并且成功的故事”[3],“白流苏的故事是一个浸着泪迹的复活——那不是白鸟的飞脱,也不是女性的复活。
而是人/人类将女人之躯逃脱亦复活”[3]。
第三种观点认为小说主要是揭示女性的悲哀。
如果从女性的立场来看,虽然文章主要写的是流苏与柳原之间的调情,但在其背后,却是流苏对于生存的焦灼和无奈,这正是女性的悲哀之所在。
从文字到影像:张爱玲小说的电影改编研究近些年,张爱玲的一些优秀文学作品被不断的搬上银幕,以一种全新的姿态向世人展示其新的生命力。
本论文以张爱玲五部小说的电影改编为例,即《倾城之恋》、《怨女》、《红玫瑰与白玫瑰》、《半生缘》、《色,戒》,从人物形象的重新塑造、影像画面的多义性、主题的重新定位这三个角度出发,分析小说在电影改编过程中产生的新美学效果,并对文字向影像转变过程中出现的风格差异做深入的探讨。
本论文分为四章:第一章通过对张爱玲小说与电影之间关系的详细叙述,揭示出张爱玲小说中故事的传奇性、鲜明的画面感、电影手法的妙用等电影特质,并指出张爱玲小说独特语言风格的难以影像化;第二章对五部小说中主要人物在改编影片中的形象进行重新审视,解析改编影片对小说中人物形象做不同程度改变的原因,并总结人物形象变动为改编影片带来的得与失;第三章以电影《红玫瑰与白玫瑰》、《半生缘》和《色·戒》为例,深入剖析小说中特殊意象的内蕴在影片中的扩大和填充,挖掘出其丰富影片画面意象多义性的作用,同时传达出电影通过增添相关意象达到升华小说主题目的;第四章是关于小说改编成电影后的主题变动研究,五部改编影片根据变动的主题分为爱情主题和人文关怀主题两类。
继而再分析主题变动的主要因素在于导演个人风格的融入,并且对电影主题做出新的定位。
结语部分回到电影与文学的互动关系上,指出由于阐释方式的不同,改编影片或多或少的消解了原著的精神,但是电影改编在艺术表现上的尝试和创新,又延伸了文学作品的文化意蕴。