建设英语专业翻译特色课程的实践与探索
- 格式:pdf
- 大小:276.54 KB
- 文档页数:1
一一一一一一一翻译研究本栏目责任编辑:梁书本科翻译(BTI )专业建设与培养模式研究高慧(郑州航空工业管理学院,河南郑州450015)摘要:翻译专业是在传统的英语专业的基础上发展起来的,需要有一个全新的培养目标,需要能够培养出德才兼备、具有宽阔国际视野的通用型翻译专业人才。
该篇文章将结合翻译专业的本科翻译教学实践,从教学计划、课程设置、教学方法、培养模式及翻译师资等方面,探索翻译专业建设情况,以期为新兴的翻译专业在学科定位、培养目标、课程设置、教学形式上提供有益的借鉴,从而促成本科翻译专业的良性健康的发展。
关键词:本科翻译;专业定位;培养模式中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1009-5039(2017)02-0105-02本科翻译专业是一门新兴专业,本科翻译专业“在人才培养目标、规格、教学大纲制定、课程设置、教学材料选择、教学模式、教学方法与手段、师资队伍培养、测试与评估体系等诸方面都有待进一步的理论探讨和实践探索。
”(庄智象,2007:21)如何进行科学的翻译本科专业建设和复合应用型翻译专业人才培养模式是当前亟须解决的关键问题。
这也是培养良好翻译人才的基础。
本项目研究的主要内容有以下几个方面:1翻译本科专业课程设置翻译本科专业培养人才的目标是能够适应社会的复合应用型人才,就课程体系的设置来说,不能简单的拼凑组合,也不能只是在原来英语教学的基础上增设几门有应用特色的课程,或者只是强化某项技能,同时进行技能训练。
而是要根据对本科翻译人才的培养目标要求,科学系统地优化各项课程,包括基础课程与应用课程,理论课程与实践课程,必修和选修等课程。
从而能够构建起来目标比较明确,课程体系,课程结构优化,课程模块设置比较合理,以提高学生在学习过程中的主动性,保证学生学习的系统性,而不是时断时续,同时知识结构也能够做到完整和科学。
目前的本科翻译专业还是不能够有效体现理论与实践相结合,学生们普遍反应这学校里面学不到特别有用的东西,或者说不能切实提高自己的翻译能力。
Vol. 36, No. 1Mar. 2021第36卷第1期2021年3月邢台学院学报JOURNAL OF XINGTAI UNIVERSITY翻译学科专业建设的翻译研老三椿向赵涛(河南工程学院外语学院,河南郑州451191)摘 要:翻译学科是我国高校外语学科中与语言服务行业接轨最紧密的学科,承担着应用型人才培养的重任。
对比全球翻译学科发展现状,我国在翻译专业建设方面还有很大的改进空间。
世界范围内翻译研究的历史性转向关系到翻译学科的专业建设和未来发展,因此应当基于翻译人才的社会需求和高校翻译学科建设的内在规律探讨翻译学科的研究三转向,即翻译理论研究的文化转向、翻译人才培养的实践转向以及翻译教学的过程转向,翻译研究三转向实现理论研究、 实践研究和教学行为研究转向相结合,为翻译学科建设做好良好的奠基环节和顶层设计,从而推动新时期翻译专业建设, 满足国家对应用型人才的需求,彰显翻译专业建设的内在规律。
关键词:翻译学科;翻译研究;转向;专业建设中图分类号:H059 文献标志码:A 文章编号:1672-4658(2021)01-0146-07翻译学科在我国起步较晚,但是发展速度较 快。
最初在21世纪初期,翻译开始作为一门独立 学科出现在外国语大学和综合高校中,部分外语院校首先设置了翻译学研究生和博士学位。
2006 年教育部首次批复准许设立高校本科翻译专业,从而形成了翻译学科的本科生、硕士生和博士生的完整教学体系和立体化翻译人才培养,为翻译 学科的初步发展奠定基础。
当今世界呈现出政治 多极化、经济全球化、文化多元化的发展趋势。
国与国之间的交流与合作越来越密切,对翻译的 需求也越来越大,使得翻译和翻译研究受到各国 学术界前所未有的重视。
近十年来,翻译研究取 得了巨大的成就,翻译学也从一门培养外语技能 的教学课程发展到完整的专业化培养体系。
这表明翻译学研究作为一门独立的学科正逐步走向成熟。
翻译学科的特点在于受到时代变化的影响明显,学科的发展布点和社会翻译现实变化,以及 各类企业对翻译人才的高学历要求,促使高校应 当结合社会经济发展需求和翻译学科建设规律转变翻译学科研究,摸索出翻译专业性建设的历史 原因和现实作用,并从理论和实践两个角度,探讨翻译研究三转向对翻译学科建设的积极意义。
英语专业定位与特色1 定位●培养目标:本专业培养具有扎实的英语语言基本功、具有一定的专业方向、能熟练运用英语在教育、经贸、外事、宣传、科研、涉外企事业单位等部门从事教学、翻译、研究、管理等工作的德才兼备的应用型、复合型英语专业人才。
●人才培养模式:本专业遵循“让人人都成功”的办学方针,加强学生的素质教育,注重培养学生自主学习的能力、科学的思维方式和创新能力。
本专业坚持育人、成人的教学理念,逐步建立起符合21世纪本科教育所需要的人才培养目标和规格的英语专业人才。
本专业02级按照英语教育和英语信息两个方向招生。
03级只招收英语教育方向的学生。
从04级开始,按英语大类招生,一、二年级为基础阶段,不分专业方向;第三年开始按学生志愿及学习情况分设专业方向课:英语教育方向和科贸英语方向等,使得我们培养的学生具有扎实的基本功、宽广的知识面、和一定的相关专业知识。
●人才培养特色:本专业培养的人才是知识多元化和能力综合化的人才,具备21世纪英语人才培养的五大特征。
本专业特别注重培养学生扎实的英语基本功、独立思考能力和创新能力,鼓励学生勇于实践。
为了适应这个国际化的知识经济时代,满足社会对英语专业人才的需求,英语专业的人才培养模式开始转向宽口径、应用型、复合型人才的培养。
我们根据《高校英语专业教学大纲》提出的高等学校英语专业培养目标,并且根据本专业的发展现状、师资队伍、学生来源以及本地区的社会和经济发展需求及就业市场的需求,确立了我们的人才培养模式,努力创造和形成本专业的人才特色。
本专业的培养方案符合培养目标的要求,能够体现学生的德、智、体、美全面发展的需求,基本上符合教育的总体改革思路。
我们目前的培养方案体现了知识、能力、素质的协调发展,有利于创新能力、实践能力和创新精神的培养,拓宽了专业适应面。
为了配合培养方案的贯彻,培养学生的创新能力和实践能力,我们对一、二年级学生实施语音过关考试,通过积极开展“寝室英语”扩大学生的知识面;对三年级学生实行助教制。
精品课视野下职业院校商务英语定制课程建设的实践与探索——以深圳技师学院为例摘要:本文以深圳技师学院激光技术应用专业的商务英语课程为例,从课程来源、课程性质、课程内容、课程实施和课程评估五个方面阐述了该课程的精品课程建设实践。
关键词:精品课程商务英语职业院校精品课程是具有一流教师队伍、一流教学内容、一流教学方法、一流教材、一流教学管理等特点的示范性课程。
教育部在全国高等学校(包括高职高专院校)中启动的高等学校教学质量与教学改革工程精品课程建设工作以培养满足国家和地方发展需要的高素质人才为目标,以提高学生国际竞争能力为重点,加大教学过程中使用信息技术的力度,大力提倡和促进学生主动、自主学习。
在职业院校中,非英语专业的商务英语课程是为各专业服务的公共基础课程。
深圳技师学院的商务英语课程是激光技术应用、商务文秘、现代物流、市场营销等多个专业的公共必修课。
在该课程的建设和教学实践中,教师团队根据企业岗位需求为各专业量身定制课程,打造符合专业要求、满足企业岗位需求、具有国际竞争力的技能人才。
下面,以深圳技师学院中德智造学院激光技术应用专业的商务英语课程(该课程被评为广东省精品课程)为例,总结以精品课程为目标的商务英语定制课程的建设实践。
一、课程来源深圳技师学院与万机仪器(中国)有限公司联合创立万机仪器(中国)激光技术应用专业新型学徒制国际班(简称万机国际班),开展激光技术应用专业复合技能型人才订单式培养,《商务英语(国际合作班)》课程便应运而生。
作为校企合作特色课程,该课程根据企业岗位需求和工作任务设计课程,和其他特色专业课程一同打造符合企业需求和行业标准的人才,使其满足激光设备制造、应用与服务岗位群对英语的需求,以及在外企工作甚至海外就业对英语的需求。
二、课程地位和性质《商务英语(国际合作班)》课程是激光技术应用专业高级工培养层次的一门公共必修课,为学生毕业后能胜任激光技术应用职业岗位群而量身打造,是激光技术应用专业培养复合技能型人才课程体系中的一门重要课程。
作者简介:薛海滨,硕士,讲师。
研究方向:翻译理论与翻译实践。
收稿日期:2020-11-10化素养、语言综合应用能力及跨文化交流能力等,为国家提供适应社会发展及跨文化交流的各类人才。
在当前的课程思政背景下,课程育人模式的有效落实十分关键。
英语翻译教学本身具有德育的功能,英语翻译教学主要以语言为载体,具有重要的跨文化传递功能。
英语翻译教学不应局限于语言层面的转换,而应从文化的层面出发,注重培养学生的文化素养。
译者的文化素养十分重要,译者只有在认知自身文化并接触更多文化的基础上,才能在不同文化知识转换中发挥自己的作用。
因此,英语翻译教学的重难点在于弘扬中国文化并展现文化自信。
这就需要英语教师深入挖掘翻译课程的思政元素,注重翻译教学的育人功能,而这也是各高校在英语翻译教学改革中迫切需要解决的问题。
1.2 英语翻译教学中存在的问题在课程思政背景下,各高校都非常重视专业课程的思政育人功能,并将课程思政理念融入各专业课程中。
但是,许多高校的英语翻译教学仍然存在只重视专业传授、不重视思政元素融入的问题。
首先,许多英语教师并没有有效挖掘教学内容中的思政元素,课程讲授模式较为单一。
而在大多数英语翻译教材中,西方文化元素占比较大。
这种文化的单方面输入难免会影响学生的价值观与文化自信。
其次,在英语翻译教学中,由于教师缺乏开展课程思政的自觉性,他们容易忽视对学生价值观问题的引导。
无论是哪种语言的翻译教学,只注重语言层面的转换是不够的,教师要着重探讨语言的文化内涵及价值导向,这才是英语翻译教学的关键。
最后,英语翻译教学缺乏有效的标准,教学内容中错译较多。
从发展的角度看,虽然英语翻译的历史较长,但翻译教学的时间并不长。
特别是中国文化博大精深,具有鲜明的民族特色,因此翻译难度较大。
2 英语翻译教学与课程思政融合的作用及价值2.1 开阔学生视野,促进心理健康发展英语翻译教学与课程思政的融合有助于培养学生的国际化视野、促进高校学生的心理健康发展。
(下转第146页)摘要随着教育国际化的不断深入,中外合作办学作为一种新的办学模式,迅速成为我国教育,尤其是高等教育的重要补充,为我国教育系统引进了优质教育资源。
中外合作办学项目的英语教学作为中外合作办学教学实践的重要组成部分,与非项目相比,既有相同性,又有特殊性。
本文从作者所在院校自身的教学实践出发,做了有意义的实践与探索。
关键词中外合作办学英语教学教学实践The Practice and Features of English Teaching in theChinese-Foreign Cooperative Education Project of Our Sc-hool //Zhou Guojun Abstract With the continuous deepening of education interna-tionalization,chinese-foreign cooperative education,as a new e-ducation mode,has rapidly become an important complement to China's education,especially for higher education,as it has in-troduced quality education resources into China's education sys-tem.The English teaching in chinese-foreign cooperative educa-tion project,as an important component of the teaching practice of chinese-foreign cooperative education,not only possesses sim-ilarities with other projects,but also possesses its own particular-ity.Starting from the teaching practice in the writer's own school,this paper made significative practice and exploration.Key words Chinese-foreign cooperative education;English teaching;teaching practice 为了主动适应教育全球化的大趋势,落实国家关于教育开放化和高等职业教育的一系列举措,我校通过参加国际性学术会议、加入国际教育组织、主动与国外高校联系等方式,积极引进国外优质教育资源。
《英语类专业教学指南》背景下的英语类专业核心课程教材建设《指南》正式颁布2018年,《外国语言文学类教学质量国家标准》颁布。
—《普通高等学校本科专业类教学质量国家标准》2020年,《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南(上)———英语类专业教学指南》颁布。
英语专业、翻译专业、商务英语专业《指南》教学要求教学要求教学应该:(1)遵循本校本专业培养方案;(2)融合语言教学与知识教学,以能力培养为导向,重视语言运用能力、跨文化能力、思辨能力和终身学习能力的培养;(3)因材施教,根据教学目标和内容选择合适的教学方法,重视启发式、讨论式和参与式教学方法的使用,促进学生的全面发展和个性发展;(4)合理使用现代教育技术,注重教学效果。
《指南》综合英语教学内容:本课程按题材主题组织教学单元,教学内容充分体现课程的“综合”特色,融语言、文学、翻译和文化知识于一体,通过语言交际任务促进听、说、读、写、译技能的综合运用和全面发展语言知识。
教学分语音、词汇、句法、语篇等进行专项训练,同时融合语言与知识教学,强调整体系统性;文学与文化知识教学,凸显学科的人文特色,用经典题材透视英语国家的历史和文化,用热门话题反映现代社会的文明与进步;语言技能训练在不同等级学习阶段各有侧重。
—《英语类专业教学指南》《指南》综合商务英语教学内容:本课程按照以商务活动为主题的场景模拟和案例学习等交际任务组织教学单元,线上、线下深度融合,全方位配置“课前、课中、课后”教学资源。
按照语言与内容难度分级,逐层递进。
授课内容涵盖语言技能、商务知以及主要英语国家、“一带一路”沿线国家和中国的商业文化语言技能,包括对语音、词汇、句法、语篇和语用等知识与策略进行专项训练,通过商务交际任务促进听、说、读、写、译技能的综合运用,强调语言能力的整体性。
商务知识包括商业文化、国际商务、企业管理、市场营销、财务管理、商业竞争、商务谈判、国际贸易、国际纠纷、国际投资、创新创业、电子商务、物流运输、客户服务、商务办公等领域。
吉林华桥外国语学院五年制英语专业双外语方向在我国普通高校外语教学史上开创了先河。
它填补了我国英语专业在五年制双外语人才培养模式上的空白。
也因此于2008年被国家教育部、财政部批准为第三批高等学校特色专业建设点。
自此,吉林华桥外国语学院双语学院一直致力于双语特色专业的建设,通过多年来对人才培养方案、师资队伍、教学改革、实践教学、课程与教材建设等方面进行有效的尝试和探索,完成了“英语专业五年制双外语人才培养模式改革”的课题研究,构建了应用型双外语人才培养模式,使五年制英语专业(双语方向)特色专业建设取得了长足进展。
一、明确定位,完善人才培养方案双语学院旨在培养具有扎实的英语和德语(法语、日语、西班牙语)基础知识和基本理论;听说能力强,计算机操作熟练;具有国际视野和创新精神,综合素质高;能在外事、经贸、文教等部门工作的应用型、复合型、外向型英德(英法、英日、英西)双语人才。
双语学院的人才培养方案的制订,坚持以“合理避让、平衡发展、相互渗透、正向迁移”的教学原则为宗旨,在组织教师反复研讨、广泛征求校内外专家、教授、业内人士、学生的意见和建议的基础上,根据社会需求,按照“平台+模块”的思路统筹课五年制英语(双语方向)特色专业建设的实践探索孟庆玲[摘要]特色专业是高校办学思想和办学特色的体现,在为社会培养人才的过程中起着至关重要的作用,因此特色专业建设的研究是办高水平大学不可或缺的任务。
本文总结凝炼了吉林华桥外国语学院五年制英语(双语方向)特色专业建设在人才培养方案的完善、教育教学的科学研究、实践教学的加强、师资队伍的建设等方面的实践探索与创新。
[关键词]双语方向;特色专业建设;实践基地;队伍建设[中图分类号]G642[文献标识码]A[文章编号](2012)01-0004-04收稿日期:2012-04-03作者简介:孟庆玲(1962-),吉林长春人,吉林华桥外国语学院双语学院院长,教授,主要从事二语习得与英语教学研究。
翻译理论与实践2(汉译英)Translation Theories and Practice (Chinese-English Translation )Teaching Notes for Senior College Students(2005年9月)(2008年9月第3次修订)授课人:刘国忠Tel: 2578706E-mail: gzliu@前言(一)课程简介《翻译理论与实践3》为英语专业四年级学生必选课,旨在培养外向型人才,为改革开放,建设有中国特色的社会主义服务。
该课程在注重基础语言知识、基础翻译知识和基础理论学习和掌握的同时,强调基础与提高的关系,力图将本科生课程与研究生考试衔接起来,便于本科生毕业后从事翻译的相关工作或为继续深造打好基础。
(二)本课程教学在专业人才培养中的地位和作用根据我系英语专业(本科)的培养目标“培养具有坚实的英语语言基础、系统的语言理论知识和一定科研能力,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级专门人才。
”本课程主要承担着培养学生的基本的翻译能力,在实现我系英语专业人才培养目标的进程中,起着不可替代的重要作用。
(三)本课程所要达到的基本目标使学生初步了解翻译基础理论和英、汉两种语言的异同,并掌握常用的翻译技巧,培养基本的翻译技能,能将中等难度的汉语篇章或段落译成英语。
译文忠实原文,语言通顺,速度约为每小时200—250个汉语词语。
(四)学生学习本课程应掌握的方法与技能学生翻译技能的培养应包括以下五个方面:语言分析和运用能力;文化辨析和表现能力;审美判断和表现能力;双向转换和表达能力以及逻辑分析和校正能力。
素质教育的一个显著特点就是要使教育者能主动地学习、主动地发展,在课堂教学中就是要充分体现学生的主体地位,让学生积极地参与知识的获得过程。
要让学生明白翻译课是一门实践性很强的课程,强调自身的翻译实践在培养翻译能力过程中的重要性,没有足够量的翻译实践,翻译能力的培养将是一句空话。
翻译课程教学内容本土化的探索与思考——以红河学院《商务翻译》课程为例摘要:教学内容是课程设置的核心部分,然而目前的翻译教材较缺乏本土的、实用的翻译素材,不利于学生翻译实践能力的提高和对本土文化的认同。
本文以红河学院《商务翻译》课程为例,探讨将本土化内容融入翻译课程内容和教学实践的路径,以期对翻译课程教学改革起到一定的借鉴意义。
关键词:本土化;课程内容;翻译教学作者简介:毕赟慧(1983- ),女,云南蒙自人,文学硕士,讲师,研究方向:翻译理论与实践。
在21世纪的今天,全球化进程飞速发展,不同国家、行业之间的交流日趋频繁。
在全球化的大背景下,翻译作为沟通语言和文化的桥梁,其所起的作用不可小觑。
随着我国与世界各国各方面交流的需求的增长,各行各业对合格的翻译人才的需求也与日俱增,同时也对高校的翻译教学提出了更高的要求。
一项来自于行业内权威部门的调查显示,现有的翻译从业人员队伍远远不能满足市场需要。
同时,高素质翻译人才奇缺,现行的外语人才培养模式在教育理念上偏重专业的学术性,对翻译的专业性和应用性重视不够。
[1]这一问题的出现与滞后的翻译课程的教学内容有很大的相关性。
教学内容作为课程设置的核心部分,主要解决的是“教什么”的问题。
如何让教师所教的内容符合市场需求以及学生的就业方向?如何让学生真正学到实用的、可操作的翻译知识和技巧?这是笔者作为一名从事大学翻译教学的老师一直在思索的问题。
近年来,笔者结合自身的翻译实践,尝试将本土化的文本素材融入到翻译教学和实践中。
本文首先对笔者近年来的翻译教学实践进行总结,在此基础上对翻译课程教学内容本土化的路径和方向提出一些思考,以期能够进一步指导以后的翻译教学,对推动高校的翻译课程教学改革贡献微薄之力。
一、翻译教学中引入本土化内容的必要性对于“教什么”的问题,笔者通过多年的翻译教学实践,发现大多数市面上已有的翻译教材与学生及市场的实际需求存在脱节的问题。
这些问题主要体现在以下两个方面:(一)偏文学性的翻译教材难以满足当今翻译市场的需求和学生的期待首先,由于高校翻译教师的学术背景多为英语语言文学专业,其学习的内容侧重于英语语言知识、语言学、英美文学及其翻译等等。
《英语翻译》课程思政优秀案例英语翻译课程思政优秀案例引言英语翻译作为一门重要的语言技能,不仅仅是一种工具,更是一种思想和文化的传递。
因此,在英语翻译课程中融入思政教育的要求愈加迫切。
本文将介绍一份优秀的英语翻译课程思政案例,展示了如何通过思政教育提升学生的翻译能力和思维水平。
案例描述该案例是由某大学的英语翻译课程设计团队开发的。
通过分析学生在翻译过程中面临的实际问题,他们针对每个问题设计了相应的思政教育内容和练。
具体而言,他们从以下几个方面展开了思政教育:1. 世界观与方法论:引导学生正确理解翻译的历史和现实意义,培养翻译工作的责任感和使命感。
同时,指导学生在翻译过程中运用科学的翻译方法和理论,提高翻译质量和效率。
2. 文化自觉与跨文化交流:通过引导学生深入了解翻译中的文化差异和背后的价值观,使他们在翻译过程中能够准确传递原文的文化内涵,并在跨文化交流中塑造积极和谐的形象。
3. 伦理道德与诚信意识:告诫学生在翻译过程中坚守职业道德,遵循翻译规范,维护诚信和专业形象。
同时,通过案例分析,让学生认识到翻译与社会发展、国家利益密切相关,使他们树立正确的伦理价值观。
4. 创新思维与能力培养:通过培养学生的创新思维和创造力,鼓励他们在翻译过程中发现问题、解决问题,提供更加准确和适宜的译文。
同时,通过项目式教学等形式,培养学生的团队合作意识和实践能力。
效果评价经过一学期的实践,这一案例取得了显著的效果。
学生们在思政教育的引导下,不仅仅在语言水平方面获得了提高,更在翻译能力和思维水平上得到了全面提升。
具体表现在:1. 翻译质量的显著提高:学生们能够更好地理解原文,并准确传达原文的意思和情感。
他们在翻译过程中更加注重准确性和语言的表达效果。
2. 文化适应能力的增强:学生们对不同文化间的差异有了更深入的认识,能够更好地在翻译过程中体现原文的文化特色,并有效传递给目标读者。
3. 创新能力的培养:学生们在解决翻译难题的过程中,不断尝试创新的方法和策略。
902020年34期总第526期ENGLISH ON CAMPUS英语专业本科笔译课程思政教学探索文/王 慧随着对外开放的不断扩大,我国需要更多具备沟通能力、人文素养、中国情怀、国际视野的复合型英语人才。
由于外语学科的特殊性,英语专业师生长期接触较多的外来文化,尤其在互联网和自媒体快速发展的背景下,容易受到西方思想文化和意识形态的影响。
因此,在英语专业课程教学过程中大力挖掘思想政治教育资源,潜移默化地做好思想政治教育,提升学生的道德品行和双语交际能力,开阔眼界,以形成国际化视野,既坚持民族性,又能拥抱世界性,积极开展对外交流,讲好中国故事具有重要的意义。
一、英语专业本科笔译课堂融入思政教育的必要性《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南(上)——英语类专业教学指南》指出,新时代高校英语教学“首先要解决好‘培养什么人,怎样培养人、为谁培养人’这一根本问题。
我们要旗帜鲜明地坚持将立德树人作为英语教育的根本,探索英语类课程思政新模式和协同育人新举措”。
在新时代的大背景下,高校英语专业应培养具有正确的政治立场、人生观与世界观,坚持爱国主义和弘扬民族精神,有利于国家和民族发展的语言人才。
在英语专业课程教学过程中融入思政元素是培养这种人才的最佳途径。
英语专业本科笔译课程的教学内容取材广泛,蕴含着丰富的课程思政元素,在课程教学过程中要充分挖掘思政资源,帮助学生树立正确的世界观、人生观、道德观和价值观,以及坚定的理想和信念。
目前,摆在英语专业笔译教师面前的突出问题是在教学中不重视“思政元素”的融合,一味地片面强调翻译理论和技巧,即使涉及一些思政内容,也仅仅局限在翻译方法上面,没有进行深入挖掘和利用。
其次,学生的翻译往往形式和内容比较单一粗放,翻译质量低,翻译功底不够扎实,学生的中文功底和文化底蕴尤其薄弱,对于两种语言及其深层的文化异同了解比较欠缺。
比如,在孙中山先生的家事遗嘱:“余因尽瘁国事,不治家产,其所遗之书籍、衣物、住宅等均付吾妻宋庆龄,以为纪念,余之儿女已长成能自立,望各自爱,以继余志。
教育与培训现代商贸工业2019年第36期160㊀㊀基金项目:本文为广东白云学院2017-2018学年校企协同育人质量示范项目(Z L S F -Z Y 201704)阶段性成果.作者简介:贺学贵(1968-),男,安徽宿松人,硕士,副教授,研究方向:英语教学.应用型本科院校英语专业实践教学模式探索贺学贵(广东白云学院外国语学院,广东广州510000)摘㊀要:实践教学是应用型本科院校英语专业教学的一个重要组成部分,已越来越受到人们的重视.实践教学不仅是理论教学的必要延伸,而且也是让学生熟悉职场㊁不断掌握新知识㊁获取职业能力的重要途径,在培养学生英语实际应用能力方面发挥着十分重要的作用.应用型本科院校英语专业必须明确专业人才培养目标,建立完善管理机制,加强实践教学专家团队建设,校企共建实践教学课程体系,积极开发实践教学基地,创新实践教学过程管理模式,完善实践教学评价制度等,不断提高教学质量,为地方经济和社会发展培养合格的创新型英语应用人才.关键词:应用型本科院校;英语专业;实践教学;应用型人才中图分类号:G 4㊀㊀㊀㊀㊀文献标识码:A㊀㊀㊀㊀㊀㊀d o i :10.19311/j .c n k i .1672G3198.2019.36.086㊀㊀2015年10月教育部㊁发改委㊁财政部联合发布«关于引导部分地方普通本科高校向应用型转变的指导意见»指出: 高等教育结构性矛盾更加突出,同质化倾向严重,毕业生就业难和就业质量低的问题仍未有效缓解,生产服务一线紧缺的应用型㊁复合型㊁创新型人才培养机制尚未完全建立 .自2014年召开全国职业教育工作会议以来,我国政府相续已出台了«国务院关于加快发展现代职业教育的决定»«现代职业教育体系建设规划(2014-2020年)»«中共中央国务院关于深化体制机制改革加快实施创新驱动发展战略的若干意见»«国家新型城镇化规划(2014-2020年)»«中国制造2025»等一系列政策文件,旨在 推动转型发展高校把办学思路真正转到服务地方经济社会发展上来 , 转到培养应用型技术技能型人才上来.作为广东省首批应用型转型发展院校,广东白云学院始终坚持应用型办学定位,锚定产业,秉承 市场导向㊁服务社会 的办学宗旨,努力探索校企协同育人培养模式,已取得显著成效.该校 校企协同育人人才培养模式改革与实践 荣获2017年度广东省教学成果奖一等奖,其实践教学成果已得到社会普遍认可,在区域起到了很好的引领和示范作用.本文将以白云学院英语专业为例,对近年来该校实践教学改革做个简要介绍,供大家参考讨论.1㊀明确英语专业人才培养目标该校英语专业以 立足华南㊁服务广东㊁关心国家㊁世界视野 为原则,循持 以需求为导向,以学生为中心,以能力为本位,以服务为宗旨 的办学理念,积极实施 应用外语+专业方向+企业实践 的教学模式,深入推进 产教融合㊁校企合作㊁工学结合 校企协同育人的人才培养模式改革,积极为广东地方经济和社会发展培养复合应用型英语人才.实践教学作为应用型大学培养高层次应用型技术技能人才培养的关键教学环节,特别作为培养学生掌握英语 听说读写译 基本技能和语言综合运用能力的重要平台,人才培养实践教学观已在全校师生中形成广泛共识.2㊀完善实践教学管理机制实践教学内容多,持续时间长,涉及地区广,各种因素变化复杂,如果没有强有力的组织和制度保证,实践教学工作将很难开展.在校实践管理中心领导下,外国语学院成立了实践教学办公室,负责执行上级有关政策㊁法规和学校的规定和系部实践教学的日常管理工作.英语专业再结合«广东白云学院企业实践教学规程»«广东白云学院企业实践教学运行管理制度»和«广东白云学院企业实践教学质量标准»等纲领性文件,制定了«英语专业建设指导委员会工作计划»«英语专业企业导师选聘管理办法»«英语专业毕业论文指导教师工作规范»«英语专业毕业论文工作计划»«英语专业毕业论文选题范围及毕业论文要求»«英语专业毕业论文质量评价标准»«英语专业毕业答辩工作计划»等一系列实践教学工作制度,使实践教学有章可循,有据可依.3㊀加强实践教学专家团队建设根据该校发展目标与特色定位,围绕培养应用复合型职业英语特色人才这根主轴,以学科建设为抓手,英语专业组建了商务英语㊁英语翻译㊁英语教育三个方向的实践教学专家团,成立了专业指导委员会.专业指导委员会成员除了校内资深教授㊁教学骨干外,还有来自企业的高管㊁资深翻译㊁校外教育专家.企业专家身处在生产管理第一线,非常了解企业的人才需求,让他们参与制定的英语专业人才培养方案㊁课程教学大纲和实践教学目标的制定,能使实践教学真正落到实处.实践教学专家团队建设凝聚了英语学科建设合力,推动了学科内涵发展.4㊀校企共建实践教学课程英语专业很多课程兼具理论性与实践性的特点,现代商贸工业2019年第36期161㊀这类课程既要求学生掌握一定的语言理论知识,又要求学生参与相关语言实践活动.这就要求企业人员和学校教师一起共同参与课程教学设计,然后根据校企导师各自的专长共同参与实践教学.以 商务翻译 这门课程为例,首先企业导师与专业导师一起根据国际商务交往中的活动,设计好商务名片㊁标识㊁商标㊁公司介绍㊁产品说明书㊁商务广告㊁商务信函㊁商务报告等教学模块,前期由专业教师给学生讲授商务翻译的基本理论和技巧,后期由企业导师结合工作情境和岗位实际进行实践操作.这样学生既可以用学到的翻译理论指导语言实践,又可以通过语言实践活动加深对翻译理论的理解.通过校企共建实践教学课程,不但培养了学生准确规范翻译各类商务英语语篇的操作能力,也培养了学生职业岗位能力.校企共建课程除了商务翻译之外,还有商务口译㊁应用翻译㊁外事接待㊁国际贸易实务与单证㊁跨境电商实务㊁英语教师职业技能等课程.5㊀积极开拓实践教学基地学院根据英语专业和学科特点,以市场需求为导向,以用人单位为主体,有计划㊁有步骤地与企事业单位㊁科研机构等建立实践基地,开发实践岗位.开展合作的都是声誉良好㊁经营范围合法㊁业务相对稳定㊁依法保障学生权益,与专业关联度较强,具备开展 真题真做 毕业论文的条件的企事业单位.为了开阔学生的国际视野,英语专业还积极开拓海外实习岗位,与英国㊁美国㊁澳大利亚㊁加拿大㊁马来西亚等国家十余所高校建立了多种国际交流或合作机制,每年选派大批优秀学生到国外企业带薪实习.学生在海外实习岗位上不仅能学习国外的先进技术和文化,而且能扩大他们的国际视野,提升他们的跨文化交流能力和海外就业能力.6㊀加强实践教学过程管理实施 校企合作,工学结合 ,教师是关键因素之一.为保证企业实践教学质量,英语专业实践教学实行四导制度,负责实践教学的具体实施.导师各负其责,共同配合完成实践教学中各环节的教学任务.(1)专业导师,主要承担实践教学中学生的学业指导和管理工作.同时,指导学生完成区域㊁行业㊁企业㊁岗位等调研报告;负责职业能力拓展课程教学,向学生介绍英语对应的相关行业的发展状况和人才培养标准等;加强和企业导师的沟通,及时了解学生的实习岗位动态;定期深入学生实习单位巡查,解答学生实践岗位上遇到的疑难问题;督促学生填写实践教学周记和撰写实习总结.另外,全程负责学生毕业论文工作,指导学生按照 真题真做 的原则确定论文选题,指导学生开题,对论文进行全程辅导,实习质量监控.(2)思政导师,承担实践教学中学生思想政治教育以及职业品德教育的指导.指导学生进行职业生涯规划,负责企业实践教学前的宣传动员工作,为企业实践教学做好准备.对学生进行全面管理㊁全程跟踪,及时掌握学生在实践单位的相关信息,评定职业品德教育环节的成绩.(3)职业导师,承担就业服务㊁协助开发企业实践教学基地,负责组织学生实习岗位的认定㊁安排与调整等,并协助做好学生管理㊁职业品德教育等方面工作,提高在企业实践教学期间学生的稳定性.(4)企业导师,多为企业管理人员或技术人员,负责向学生介绍企业发展情况,企业文化,企业规章制度以及企业岗位操作规范等.指导学生开展企业现场调研及撰写实践报告;督促学生填写实习周记;协助专业导师,指导学生毕业论文选题㊁开题及撰写等工作.掌握学生在实践教学中的最新动态,与专业导师㊁思政导师或职业导师及时沟通.7㊀建立校企协同的实践教学评价机制对实践教学进行客观公正评价是保证实践教学质量的重要手段之一.对实践教学进行评价,必须校企共同参与.实践教学各环节的成绩都采用形成性和总结性考核相结合的方式,着重考查学生的职业品德水平以及英语实际应用能力.针对不同的实践内容,采用技能竞赛㊁现场操作㊁调研报告㊁实习报告㊁实习总结等灵活多样的方式.例如,在毕业论文环节,采用校内答辩或企业现场答辩的形式,论文成绩由专业指导㊁企业导师㊁评阅教师和论文答辩小组共同完成.近几年来,英语专业学生在各级各类创新创业比赛㊁英语技能竞赛中屡获佳绩,综合能力素质得到了社会认可,毕业生就业实现了 三高 :专业对口率高,学生就业满意度高,用人单位认可度高.在2018年教育部审核评估中,专家们对英语专业的办学特色和办学水平给予了充分肯定.作为学校示范专业,英语专业实现了跨越发展,已成为白云学院办学规模最大的专业,目前在校学生人数已达2497人.英语专业将继续坚持实践教学理念和价值取向,不断创新人才培养手段,不断提高学生的英语实际应用能力,为广东经济结构调整和产业升级培养更多优秀的应用型英语人才.参考文献[1]广东白云学院.企业实践教学管理制度汇编[G ].2018.[2]国务院.关于加快发展现代职业教育的决定[Z ].2014G05G02.[3]教育部等六部门.现代职业教育体系建设规划(2014-2020年)[Z ].2014G06G16.[4]教育部,国家发展改革委,财政部.关于引导部分地方普通本科高校向应用型转变的指导意见[Z ].2015G10G21.[5]覃继良.基于 大实践教学观 的英语专业实践教学体系的构建[J ].教育教学论坛,2019,(39).[6]中共中央,国务院.关于深化体制机制改革加快实施创新驱动发展战略的若干意见[Z ].2015G03G13.[7]中共中央,国务院.国家新型城镇化规划(2014-2020年)[Z ].2014G03G16.[8]国务院.中国制造2025[Z ].2015G05G08.。
英语翻译(笔译与口译)课程(kèchéng)总结英语翻译(笔译与口译(kǒuyì))课程总结英语翻译〔笔译(bǐyì)与口译〕课程(kèchéng)总结本学期本人(běnrén)担任了08级英语专业《英语翻译〔笔译与口译〕》这门课程的教学任务。
现总结如下:该课程于英语专业第五学期开设,是英语专业课程体系高年级阶段的主要和重要课程。
该学期本课程着重讲解了商务英语翻译过程中的技巧和方法,是一门专业性与实践性很强的课程。
授课过程中本人采取讲解为辅,学生练习为主的授课方法。
1-8周为理论教学周,9-18周为实训周。
并采用了多媒体等现代化教学手段来提高教学质量。
同时加强了对学生课外学习和课外实践活动的指导和组织,使课外学习和实践活动成为教学工作中的一个组成局部和教师工作的一局部。
另外,在充分利用现有的教学设备和条件的根底上,开发新的教学资源,例如网络资源,催促学生自觉地利用网络上丰富的翻译资源进行自学和自我测试,不断提高学生的学习自觉性,是现代教育技术为现有的教学方式和手段提供重要的补充。
在讲授新的课程单元之前,分配学生预习工作,要求他们以小组的形式分工合作,通过网络以及查阅各种课外书籍的方式寻找所需资料。
并以任务完成情况作为他们期末考试的依据之一,在一定程度上调动了学生的学习积极性,防止了老师上课“一言堂〞的现象的发生。
理论教学周结束后,正式进入实训周。
由于08级大局部毕业生外出实习,学院采取了合班教学的上课方式。
针对毕业生的工作需要以及学生们的实际要求,实训课的授课内容主要与学生就业求职的工作岗位需要联系起来。
本人指导了学生学习英文名片的制作,英文简历以及求职信的书写,酒店餐厅菜单的翻译等等,此外,实训周期间,广州举办了第16届亚运会,因此,在教学内容中本人结合理论教学周中有关公司介绍局部的翻译技巧,带着学生翻译了亚运相关资料,将理论与实践紧密结合起来。
淮北师范大学外国语学院英语专业(翻译方向)本科培养方案(2010年5月修订)外国语学院英语专业(翻译方向)本科教学计划一、培养目标本专业的基本任务是培养德、智、体、美、劳全面发展,能适应21世纪经济全球化发展趋势和社会主义市场经济建设对英汉翻译人才的需求,具有坚实的英汉语言基础和娴熟的语言交际能力,熟练掌握英汉口、笔译翻译技巧与策略,掌握一定的国际商务、旅游、科技、文秘、教育及文化知识的“厚基础、宽口径、复合型”英语高级专门人才。
学生毕业后能在外贸、外事、金融、旅游、教育、科研等部门尤其是对外经济贸易部门及三资企业从事翻译、文秘、进出口业务、涉外旅游、教育及科研等工作。
二、培养规格1.热爱祖国,热爱人民;具有正确的世界观、人生观、价值观;具有较强的社会责任感和事业心;好学上进,善于合作;爱岗敬业,品德良好;具有独立思考、勇于创新的科学精神。
2.具有求真务实的学风以及较强的开拓意识和创新精神;具有较为宽广的人文社会科学知识基础,较好的文化修养和一定的科学素质;具有较强的口头与书面表达能力和信息处理能力、人际沟通能力、社会适应能力以及管理能力;能熟练使用计算机,计算机考试达到一级及以上水平;能规范流利地使用普通话。
3.系统掌握英语专业基础知识,娴熟运用听、说、读、写、译五项英语专业基本技能;尤其具有较强的英汉双语口、笔头互译能力。
4.掌握英语语言文学学科以及相关人文学科和社会学科的基础知识,了解英语国家的社会、文化、历史、地理、政治、经济等方面的国情,了解经贸、文秘、旅游及管理等相关专业知识,具有较为宽广的知识面。
5.具有实际运用一门第二外语的一定能力。
6.具有健康的体魄,达到国家规定的体育锻炼标准;具有良好的卫生习惯,良好的心理素质,正确的审美观和一定的艺术鉴赏力。
三、学制、学位、学时与学分1、学制:本专业的基本学制为四年。
修业年限可根据具体情况适当缩短和延长,学习年限最短为3年,最长不得超过6年。