国际贸易合同标的(双语)
- 格式:ppt
- 大小:812.00 KB
- 文档页数:59
SALES CONTRACT No: TI120101Signed date: 2012-01-01Signed at Wenzhou,China Sellers:Address:Tel: Fax:Buyers:Address:Tel: Fax:Here A CO., LTD. who acts in accordance with the charter of the company, hereinafterreferred to as the Seller, and B, who a cts in accordance with the charter of the company, hereinafter referred to as the Buyer, both of the Seller and Buyer have agreed toclose the following transactions according to the terms and conditions stipulatedbelow:A有限公司,以下简称卖方,依照公司章程;B以下简称买方,依照公司章程,买卖双方同意以下规定的条款和条件,确立买卖合同:POWER SUPPLY AND ENVIRONMENT INFORMATION(To be confirmed by Buyer)电力供应及环境信息(买方提供并确认)3 PHASE: 380V/ 50Hz, AC, 3 phases + groundSingle Phase: 220V/ 50 Hz, ACControl voltage: 24 Volt, DCMaximum summer temperature: 40°CMinimum winter temperature: 20°Cmodities 商品Item Description( including specification) Model No. Quantity UNIT PRICE (CFR XXXXX)1.02.03.04.05.0TOTAL VALUES (CFR XXXXX)2. Packaging包装The finished products could be loaded by containers in the seaworthy vessel and with export seaworthy packing suitable for subsequent long distance road or ocean transport over rough terrain.商品应以适于出口海运的集装箱包装或适于各种长途陆运条件或海运条件的包装。
国际贸易合同双语模板International Trade Contract Bilingual Template。
Article 1: Parties to the Contract。
第一条,合同双方。
Party A: [Full Name of the Seller] (hereinafter referred to as "Seller")。
甲方,[卖方全称](以下简称“卖方”)。
Address: [Address of the Seller]地址,[卖方地址]Party B: [Full Name of the Buyer] (hereinafter referred to as "Buyer")。
乙方,[买方全称](以下简称“买方”)。
Address: [Address of the Buyer]地址,[买方地址]Both parties, hereinafter referred to as "Parties," have agreed to enter into this international trade contract in accordance with the terms and conditions set forth herein.双方本着平等互利的原则,同意根据本合同的条款和条件签订国际贸易合同。
Article 2: Product Description。
第二条,产品描述。
The Seller agrees to sell and deliver the following products to the Buyer:卖方同意向买方出售并交付以下产品:Product Name: [Name of the Product]产品名称,[产品名称]Quantity: [Quantity of the Product]数量,[产品数量]Specifications: [Detailed specifications of the Product]规格,[产品详细规格]The Buyer agrees to purchase the above-mentioned products from the Seller in accordance with the terms and conditions of this contract.买方同意根据本合同的条款和条件从卖方处购买上述产品。
国际贸易合同双语版(二)导言合同背景在全球化的经济背景下,国际贸易合同的需求日益增长。
本合同适用于涉及进出口、销售、采购或其他贸易活动的双方。
本合同旨在明确双方的权利和义务,并提供解决争议的方法和程序。
合同条款1. 丙方和乙方同意按照国际贸易法规定的原则进行合作,包括但不限于公平和诚实信用原则。
2. 根据合同双方的商业意向和协商一致,甲方同意向乙方提供特定产品或服务,并乙方同意购买这些产品或服务。
3. 甲方提供的产品或服务的规格、数量和质量应符合国际贸易标准和规定。
4. 乙方同意根据协议规定的付款方式支付甲方应得的费用。
付款应准时进行,如有变动应提前通知并获得甲方同意。
5. 甲方同意按合同规定的交货日期将产品交付给乙方,并负责产品的安全、运输和保险。
6. 乙方对产品收货后应及时进行质量检验,如有问题应及时通知甲方,以便双方共同解决。
7. 本合同对于双方来说是可撤销的,必须得到双方的书面同意才能进行修改或终止。
8. 除非有另行约定,否则合同双方均应为任何争议终止寻求友好解决。
如无法达成协议,则应提交给仲裁机构进行解决。
免责声明本合同应受到适用法律的约束。
在任何司法程序中,如果任何合同条款被认定为无效或不可执行,其它条款应继续有效。
本合同的任何修改或补充必须以书面形式并由双方签字认可。
其他事项1. 本合同的附件,包括但不限于技术规范、价格清单和交付计划,应视为本合同的有效组成部分。
2. 本合同采用中英文双语书写,如中英文有歧义或冲突,以中文为准。
3. 本合同自双方签署之日起生效,并持续有效直到所规定的义务履行完毕。
4. 本合同可由电子邮件、传真或快递等方式进行签署和传递,具有同等效力。
结束语本文提供了一个基本的国际贸易合同样本,旨在为双方的商业交易提供参考和指导。
由于不同的情况和地域可能存在不同的法律和规定,合同各方应在签署之前咨询法律专家以确保合同内容符合当地的法律和法规。
附录:国际贸易合同样本(双语版)国际贸易合同合同编号:[填写合同编号]甲方(卖方):[填写甲方名称及地址]联系人:[填写甲方联系人]电话:[填写甲方联系电话]传真:[填写甲方传真号码]电子邮件:[填写甲方电子邮件地址]乙方(买方):[填写乙方名称及地址]联系人:[填写乙方联系人]电话:[填写乙方联系电话]传真:[填写乙方传真号码]电子邮件:[填写乙方电子邮件地址]丙方(中介机构):[填写丙方名称及地址]联系人:[填写丙方联系人]电话:[填写丙方联系电话]传真:[填写丙方传真号码]电子邮件:[填写丙方电子邮件地址]甲方、乙方和丙方统称为“合同双方”,个别称为“合同一方”。
国际贸易合同双语版1. 引言本文档为国际贸易合同的双语版,旨在明确双方当事人之间的权益和义务,并确保合同的有效执行。
合同的中英文版本具有同等效力,任何争议以中文文本为准。
2. 合同条款2.1 合同目的本合同的目的是规定买方和卖方之间在国际贸易中的权益和义务,确保交易的平等、公正和顺利进行。
2.2 合同双方本合同由双方共同订立:买方:[买方公司全称],注册地:[注册地],法定代表人:[法定代表人];卖方:[卖方公司全称],注册地:[注册地],法定代表人:[法定代表人]。
2.3 商品描述卖方应向买方提供商品(简称为“货物”):商品名称:商品数量:规格/型号:品牌:货物质量要求:装运方式:装运期限:交货地点:2.4 价格和支付条件•单价:货物单价为[单价],以人民币计算。
•总价:货物的总价款为[总价],以人民币计算。
•支付方式:买方应在签订合同后的[支付期限]内支付货物的[付款比例]作为预付款,余下的[付款比例]在货物装运前支付。
2.5 货物验收和合格标准•货物验收:买方有权对货物进行质量、数量、规格等方面的验收,并应在[期限]内向卖方提出不合格货物的书面通知。
•合格标准:货物应符合国际通行的标准或与买方另行协商的标准。
2.6 索赔、责任和争议解决•索赔:如果货物不符合约定的质量、数量和规格要求,买方有权向卖方提出索赔,并要求赔偿损失。
•责任:卖方应对因其违约行为引起的买方的损失承担全部责任。
•争议解决:对于因本合同引起的争议,双方应通过友好协商解决,如协商不成,应提交至所在地仲裁委员会进行仲裁。
2.7 合同变更和终止•合同变更:任何对本合同的变更都应以双方当事人的书面协议为准。
•合同终止:本合同有效期限为[有效期限],除非双方协商一致终止合同,否则合同期满后自动终止。
2.8 不可抗力在合同履行过程中,如遇到不可抗力事件,包括但不限于自然灾害、战争、政府行为等情况,双方可根据实际情况解除合同,但应及时通知对方。
国际贸易买卖合同范例(中英文)国际贸易买卖合同范例(中英文)1. 合同主体1.1 卖方[卖方公司名称]1.2 买方[买方公司名称]2. 产品描述2.1 产品名称[产品名称]2.2 产品规格[产品规格]2.3 数量[数量]2.4 单价[单价]3. 交货条件3.1 装运港口[装运港口名称]3.2 运输方式[运输方式]3.3 投保[是否投保]3.4 负责方卖方负责运输至装运港口买方负责将货物从装运港口运输至目的地4. 付款条件4.1 货款总金额[货款总金额]4.2 分期付款预付款:[预付款比例]%的货款在合同签订后[预付款时间]内支付给卖方余款:剩余货款将在货物到达目的地后[余款时间]内支付给卖方4.3 付款方式预付款:[预付款方式]余款:[余款方式]4.4 汇款账户卖方收款账户:[卖方收款账户信息]买方汇款账户:[买方汇款账户信息]5. 检验与索赔5.1 检验标准[产品检验标准]5.2 质量异议如果买方对货物的质量产生异议,买方应在货物运抵目的地后[异议期限]内提出书面异议卖方应在收到异议通知后[回复时限]内回复买方5.3 索赔如果货物未能按合同规定的质量要求交付,买方有权向卖方提出索赔索赔以书面形式提出,并应提供相关证据和检验报告6. 合同解除与争议解决6.1 合同解除合同解除可以在以下情况下发生:双方协商一致一方严重违反合同条款,对方有权解除合同6.2 争议解决如果发生合同纠纷,双方应尽力通过友好协商解决如果协商不成,争议应提交至[仲裁机构]进行仲裁,并接受仲裁结果的约束 7. 其他条款7.1 通知方式对于卖方:[卖方通知方式]对于买方:[买方通知方式]7.2 生效日期与签字合同自双方签字并盖章后生效,并持续有效直至合同履行完毕。
7.3 适用法律与管辖本合同适用[适用法律],并受[管辖法院]司法管辖。
International Trade Sales Contract Sample (Chinese and English)1. Parties1.1 Seller[Seller Company Name]1.2 Buyer[Buyer Company Name]2. Product Description2.1 Product Name [Product Name]2.2 Product Specifications [Product Specifications]2.3 Quantity [Quantity]2.4 Unit Price[Unit Price]3. Delivery Terms3.1 Port of Shipment [Port of Shipment]3.2 Mode of Transportation [Mode of Transportation] 3.3 Insurance [Insurance Coverage]3.4 ResponsibilitySeller is responsible for transporting the goods to the port of shipment.Buyer is responsible for transporting the goods from the port of shipment to the destination.4. Payment Terms4.1 Total Amount[Total Amount]4.2 Installment PaymentsAdvance Payment: [Advance Payment Percentage]% of the total amount shall be pd to the Seller within [Advance Payment Time] after the signing of the contract.Balance Payment: The remning amount shall be pd to the Seller within [Balance Payment Time] after the goods arrive at the destination.4.3 Payment MethodAdvance Payment: [Advance Payment Method]Balance Payment: [Balance Payment Method]4.4 Remittance AccountSeller's Account: [Seller's Account Information]Buyer's Remittance Account: [Buyer's Remittance Account Information]5. Inspection and Clms5.1 Inspection Standards[Product Inspection Standards]5.2 Quality ClmsIn case the buyer has any objections regarding the quality of the goods, the buyer should rse written objections within [Objection Period] after the arrival of the goods at the destination.The seller should respond to the buyer's objections within [Response Time] after receiving the notification.5.3 ClmsIf the goods are not delivered in accordance with the quality requirements specified in the contract, the buyer has the right to file a clm agnst the seller.Clms should be made in writing and supported by relevant evidence and inspection reports.6. Contract Termination and Dispute Resolution6.1 Contract TerminationThe contract may be terminated in the following circumstances:Mutual agreement between both parties.One party materially breaches the contract, and the other party has the right to terminate the contract.6.2 Dispute ResolutionIn case of any disputes arising from the contract, the parties shall make every effort to resolve them through friendly negotiations.If the negotiations fl, the dispute shall be referred to [Arbitration Institution] for arbitration and shall be bound by the arbitration award.7. Other Clauses7.1 Method of NotificationFor the Seller: [Seller's Notification Method]For the Buyer: [Buyer's Notification Method]7.2 Effective Date and SignatureThe contract shall become effective upon the signature and seal of both parties and shall remn valid until the completion of the contract.7.3 Applicable Law and JurisdictionThis contract shall be governed by [Applicable Law] and subject to the jurisdiction of [Jurisdiction Court].。
国际贸易合同买方(The Buyer) :__________________________ 卖方(The Seller) : ___________________________签订日期(Date) :________ 年_____ 月 ___ 日签字日期Signing Date: 买方The Buyer: 地址Address: 电话Tel :卖方The Seller:地址Address:电话Tel :This Con tract, made out by and betwee n the Buyer and the Seller, whereby theBuyer agree to buy and the Seller agree to sell the un der-me nti oned commodityaccording to the terms and conditions stipulated below.(According to thepractical price of in voice)本合同由买方和卖方签订,根据下面规定的条款,买方同意购买并且卖方同意销售如下商品(根据发票的实际金额)。
1. Commodity,Specifications:原产地和制造商:3. TRANSPORTATIONMari ne refrigerated co ntai ner tran sportati on.运输方式:海洋冷藏集装箱运输。
4. PACKING:To be packed by new strong woode n cases suitable for long dista nee ocea ntran sportati on and well protected aga inst damp ness, moisture, shock, rust andrough han dli ng. The Seller shall be liable for any damage of the commodity andexpe nses in curred on acco unt of improper pack ing and for any rust damageattributable to in adequate or improper protective measures take n by the sellers in regard to the pack ing.包装:须用坚固的新木箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,防粗暴搬运。
International Trade Contract/国际贸易合同Parties:Seller: (hereinafter referred to as “Party A”)Address:Contact Person:Phone Number:Buyer: (hereinafter referred to as “Party B”)Address:Contact Person:Phone Number:Both parties hereby enter into this contract in accordance with the laws of the People’s Republic of Chinaand international trade practices, based on equality and mutual benefit.一、Products/商品信息1. Product Name/商品名称:2. Specification/规格:3. Quantity/数量:4. Price/价格:5. Delivery Date/交货时间:6. Terms of Payment/付款方式:二、Quality Standard/质量标准All goods delivered by Party A shall comply with the national standards, industrial standards or professionalstandards of the People’s Republic of China, or with the corresponding international standards specified in the contract.三、Packing/包装Goods shall be packed in seaworthy and export-worthy packaging in accordance with relevant standard requirements to ensure the safety and integrity of the goods during transportation.四、Time of Shipment/装运期Party A shall provide a shipping date within 10 days upon receipt of the payment and all the necessary documents from Party B, which includes the contract, L/C and other required certificates.五、Terms of Delivery/交货方式The goods will be delivered by shipping or r transportation to the port of destination specified by Party B.六、Inspection and Acceptance of Goods/检验与验收Party B has the right to inspect the goods before shipment. If the goods are found to be defective or do not meet the agreed-upon specifications, Party B has the right to reject or require the replacement of the goods.七、Force Majeure/不可抗力If either Party is unable to perform its obligations as a result of force majeure, including but not limited to naturaldisasters, war, strikes, and governmental actions, such inability shall not be deemed a breach of contract.八、Arbitration/仲裁Any dispute arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly negotiation. If no resolution can be reached through negotiation, the dispute shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitrage in accordance with its rules of procedure.九、Confidentiality/保密Both parties agree to keep confidential any and all information about the contract and related businessactivities, including but not limited to trade secrets, technical and financial data.十、Applicable Law/适用法律This contract is governed by the laws of the People’s Republic of China.十一、Miscellaneous/其他条款1. Any amendment to this contract must be agreed upon in writing by both parties.2. This contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings and agreements between the parties.3. This contract shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto and their respective heirs, executors, administrators, successors and assigns.本文档所涉及简要注释如下:1. L/C(Letter of Credit)信用证:是银行在买卖合同基础上,开出并确保付款的一种承诺性文件。
国际贸易合同的主要条款(中英文)篇一:对外贸易合同(中英文版)contractno.:LYLS-01-20XX1228日期:20XX-12-28date:20XX-12-28签约地点:Place:ziYanG,cHina合同contract合同号:买方:Thebuyers:SichuanLianYouTextileindustrycorporation(LmT) Generalmanager:Huangde卖方:Thesellers:GermanTextilemachinerycompanySalesmanager:davidPaul本合同由买卖双方根据下列条款和条件,经买卖双方共同协商签订,以便共同遵守Thiscontractismadebyandbetweenthebuyerandtheseller:wherebythebuyera ndtheselleragreetotheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditio nsasstipulatedbelow:1.商品名称和规格nameofcommodityandSpecificationnameofcommodity:FlexibleRapierLoom抗扰箭杆织布机Specifications:miG,德国最新生产miG型号Quantity:50.00setsUnitprice:USd$150000.00/setciF5%SHanGHai,cHinaTotalvalue:USd$7500000.002.原产国及制造厂商:countryoforigin&manufacturer:Germany3.装运期限:Shippingdate:noTLaTERTHanmaR30,20XX4.装运口岸:Portofloading:HamburgerGermany5.到货口岸:Portofdestination:SHanGHai,cHina6.付款条件:Termsofpayment:100%ofthetotalvaluewillbepaidbyL/cat90daysatsight.7.包装:需用适合长途海运,防潮、防湿、防震、防锈、耐粗暴搬运的包装,由包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此产生的一切费用和/或损失。
国际贸易合同(中英文)国际贸易合同(中英文)英文版本1. Contract PartiesBuyer: [Enter buyer's full legal name]Seller: [Enter seller's full legal name]2. Object and ScopeThis contract is made between the Buyer and the Seller, and it outlines the terms and conditions for the sale and purchase of goods between the parties involved. The goods to be traded are described in detl in Appendix A, which forms an integral part of this contract.3. Price and Payment Terms3.1 The price for the goods shall be as specified in Appendix A.3.2 Payment for the goods shall be made in [currency], according to the following terms:[Specify payment method][Specify payment schedule, if applicable]4. Delivery4.1 The Seller shall ensure the delivery of the goods to the Buyer's designated location, as stipulated in Appendix A.4.2 Delivery shall take place within [number of days] days from the date of the contract's signing, unless otherwise agreed upon by both parties.5. Quality and Inspection5.1 The goods shall conform to the specifications outlined in Appendix A.5.2 The Buyer shall have the right to inspect the goods upon receipt, and any discrepancies or defects shall be communicated to the Seller in writing within [number of days] days of delivery.5.3 If the goods fl to meet the specified quality requirements, the Buyer may, at their discretion, reject the goods or request a replacement or refund.6. Force Majeure6.1 Neither party shall be liable for any delay or flure in fulfilling their obligations under this contract due to force majeure events, including but not limited to natural disasters, acts of war, or governmental restrictions.6.2 The party affected by a force majeure event shall notify the other party promptly and provide reasonable evidence of the event's impact on their ability to perform their obligations.7. Governing Law and Dispute Resolution7.1 This contract shall be governed by the laws of [Enter governing jurisdiction].7.2 Any disputes or disagreements arising from this contract shall be resolved through amicable negotiations between the parties. If a resolution cannot be reached, the dispute shall be submitted to [Enter preferred dispute resolution method], as stated in Appendix B.中文版本1. 合同双方买方: [填写买方全称]卖方: [填写卖方全称]2. 目标和范围本合同由买方和卖方签署,明确双方之间进行货物销售和购买的条款和条件。
2024版双语国际贸易合同合同目录第一章:合同前言1.1 合同目的与宗旨1.2 合同适用范围1.3 定义与术语解释第二章:合同双方2.1 甲方信息2.2 乙方信息2.3 双方权利与义务概述第三章:合同标的3.1 产品或服务描述3.2 质量标准与要求3.3 交付与验收条款第四章:价格条款4.1 价格构成与支付方式4.2 价格调整机制4.3 货币汇率与风险管理第五章:交货与运输5.1 交货时间与地点5.2 运输方式与费用承担5.3 运输风险与保险第六章:支付条件6.1 付款方式与期限6.2 信用证与汇款安排6.3 迟延支付与利息计算第七章:违约责任7.1 违约定义与责任7.2 违约赔偿与处罚7.3 争议解决机制第八章:合同变更与终止8.1 合同变更程序8.2 合同终止条件8.3 终止后的权利与义务第九章:不可抗力9.1 不可抗力定义与通知9.2 不可抗力后果处理9.3 恢复履行与合同解除第十章:法律适用与争议解决10.1 适用法律10.2 争议解决方式10.3 仲裁与法院管辖第十一章:附加条款11.1 保密协议11.2 知识产权保护11.3 其他约定事项第十二章:合同生效与签字12.1 合同生效条件12.2 签字栏12.3 签订时间与地点第十三章:附件13.1 附件清单13.2 附件效力说明13.3 附件更新与补充程序第十四章:合同语言版本14.1 中文版本14.2 英文版本14.3 语言版本差异处理第十五章:其他15.1 通知与通讯方式15.2 合同解释权15.3 合同备案与登记合同编号:______第一章:合同前言1.1 合同目的与宗旨本合同旨在明确甲乙双方在国际贸易中的权利、义务和责任,确保交易的顺利进行,并为双方提供一个公平、透明、可执行的合作框架。
1.2 合同适用范围本合同适用于甲乙双方就特定产品或服务的国际贸易活动,包括但不限于货物的采购、销售、交付、支付等环节。
1.3 定义与术语解释本合同中所涉及的专业术语和定义,详见附件一《术语解释表》。