中美跨文化商务判中身势语对比论文
- 格式:doc
- 大小:27.50 KB
- 文档页数:6
浅谈中美商务谈判中的文化差异现象中美商务谈判是世界各国关注的热点,但是在这一过程中涉及到的文化差异却时常被人忽视。
在对中美商务谈判中的文化差异进行深入分析后,本文提出以下几点见解:第一,谈判风格的差异。
中美谈判风格不同,美国人倾向于直截了当和自信,讲求效率和结果,而中国人较为含蓄和“委婉”,倾向于和谐、稳重、关注关系和过程。
因此,在谈判中,常常出现双方交流的情况,例如:美方对中国方的谈判方式感到不舒服,而中国方则表示美方过于强硬和不尊重文化差异。
第二,文化价值观的差异。
中美商务谈判中,更加明显的是双方文化价值观的不同。
中方较为强调人情关系、灵活性和面子,而美方则更注重智力和客观实际。
这两种文化差异在谈判中的体现是在技巧上:中国人习惯使用各种修辞手段,例如重复利用“兄弟,姐妹,朋友等同志称呼”,以仪式和礼节来表示尊重和亲近,而美方更善于利用权威和规则来施加压力,表达自己坚持的立场。
第三,谈判目标的差异。
中美商务谈判的目标也不同。
对于中国人来说,有时候签署一份合同可能并不是最重要的,更加看重的是谈判过程中的互相理解和支持,这一点远比签署合同更加重要。
而美方更注重在谈判中获得最符合自己利益的结果。
美方在商务谈判中强调目标明确、任务清晰并以实现为最终目标,中国人则则更关注谈判各方在实现目标的过程中能否达成共识和理解。
第四,语言表达方式的差异。
中美商务谈判中,语言表达方式的差异也是文化差异的表现之一。
中国人在表达自己的观点时喜欢采用类比、比喻的方式,以及大量的口头禅,而美国人在表达时更多采取简洁明了的语言及直接、清晰的表达方式。
这就导致中美之间在交流时容易出现“跨文化沟通”的问题。
总之,中美商务谈判中文化差异现象的出现是难以避免的,如何在这些文化差异的基础上展开合作,已成为效益双方的关键。
双方应该在接受与尊重对方文化价值、加深双方之间的关系及在谈判目标和表达方式上进行适当的调整和适应,以推动双方的合作和发展。
The Comparison of Different Body Languages between American and ChinaWritten by Weng Pei Ji(2010212747)From College of Law,Chongqing University of Posts and TelecommunicationsJune 2012Outline1. Introduction2. Classifications of body language2.1 facial expression and eye language2.2 gestures2.3 Postures3. Similarities of body language in Chinese and American culture3.1 facial expressions3.2 Sign language3.3 Postures4. Differences of body language in Chinese and American culture4.1 Eye language and facial expressions4. 2 gestures4. 3 Postures5. ConclusionReference摘要:交流不是只有口语,还可以通过肢体语言。
肢体语言也可以表达情感,交流思想和交换信息。
然而,在过去很久时间里,人们只注重口语的重要性而忽略了肢体语言和它的独一性。
本文致力于中美肢体语言的对比,来减少交流中的麻烦,进行更有效的交际。
Abstract : The communication between people can not only through the spoken language, but also through the body language. As spoken language, body language can express feelings, exchange ideas and communicate informations. However, in a long past time, people only pay attention to the importance of the spoken language, and ignore body language and it’s unique cultural connotation. This paper focus on the comparison of different and similar body language between China and American so that people can reduce the communication obstacles and promote efficient communication.Keywords :body language , cultural difference , China , American, communications1. IntroductionBody language is a means to use the body movements or actions to replace or assist the sound, oral language, or other means of communication to communicate with others. A nd through people’s body language we can get some information about their own culture. Psychologists believed that the information delivered by a person’s appearance and actions is much more than t hat of a person’s words.Albert Mebrabian, after a long-time study, concluded that body language can help verbal-express achieve more effective communication. Body language can reveal people’s hidden mind and emotion, Bird Whistell who is the leader in study of body language in the west. He believes that among all means of expressing emotion and attitude, more than sixty percent is finished by facial expression, gestures, postures.2. Classifications of body languagePsychologists believe that body language includes the following aspects:2.1 facial expression and eye languageThe face has been called an ”organ of emotion”. Compare with words, facial expression is a natural way to reveal person’s emotion. The face is the most simple and important broadcaster of emotion. For example , Eye behavior is an important part of facial expression. People often say that eyes are the window of soul, because eyes can give us a lot of real information. We can know whether people like us or not from the way they look at us .And through one’s eyes we can know whether the pay attention to our topics or not.2.2 gesturesEverybody uses their hands to communicate with other people .People can convey ideas, information and message by using the movement and style of hands and fingers. What’s most directly, we use our thumb to praise other and use our middle finger to despise someone. When expressing doubt or helplessness, westerners like to shrug their shoulders and spread out hands, but Chinese people only wave their hands simply.2.3 PosturesPosture can give others many messages. which is a matter of how people sit, stand, walk and move. From people’s posture, we can conclude something.For instance, when we see a person doesn’t stand up and tall, we say the person is not energetic, competent and unconfident. On the other hand, we can conclude that a person is not concentrated in what they are discussing if he standing lazily, and so on.3. Similarities of body language in Chinese and American cultureFirst ,we discuss the similarities of body language in china andAmerica .For instance:3.1 facial expressions(1) Knit one's brows said he is unhappy ,you shouldn’t talk to him too long.(2) Shrugged his nose means he don't like what he see or what you do. Gnash his teeth means he is angry or make up his mind.3.2 Sign language(1) The signal “V” means “victory” .When someone succeed or overcomesome difficulties , someone usually do this gesture.(2) “OK” means “consent”. we often use it to show our positive ideas. And when someone don’t like your idea ,he just shaking his head and say “No”.3.3 Postures(1) When a man meet another man ,they generally shake hands to express their friendly.(2) Waved hands means goodbye,Shrug one’s shoulders means negative, uninteresting. we use it to show that we don’t know when asked by others in our daily life.4. Differences of body language in Chinese and American cultureDon’t understand body languages from different culture will bring about a lot of misunderstanding and conflicts. Therefore, it is of great importance for us to understand the body language in intercultural communication. For instance:4.1 Eye language and facial expressionsAmerican people have an old proverb: Never trust a person who can't look you in the eyes. While the Chinese people in conversation, the two sides are not necessarily time to time to look at each other, some people have also deliberately avoided continued eye contact to show humility, obedience or respect. This may be one of the reasons that the American people in China think Chinese are not warm and friendly; but also explain why the American people like to talk face to face, and the Chinese people tend to have a heart-to-heart talk. It is a habit of American people that the two sides look ateach other while they are talking, but they hate staring, because in their view this is a very rude behavior. American people find that they are as statues of rare animal camel being looked up and down, and the stare at them makes them feel very angry. However, to gaze at people in China, sometimes means only a curiosity and surprise, not rude.4. 2 gesturesThe implication of gestures is diversity, especially in cultural differences. Here we will take some gestures for example.(1) American people with the thumb and index finger to form a circle, means “OK”, but in China the “O”gesture is often used to represent the “zero”.(2) Indicate the number “3”, the Chinese people have thumb and index finger form a circle fingertips phase, the other three fingers stretched open; the American people straight index finger, middle finger and ring finger, little finger to thumb catch.(3) The “V” gesture, In America, it means victory but not the number. In China, sometimes, people think that this gesture means the number “2”.(4) American require a lift, the gesture is thumb-up when facing a coming traffic; in China, facing a vehicle, riders stretch one arm to the side, palm forward, make a “stop” gesture, or holding the right hand or both hands, say hello to the driver.4. 3 Postures(1) In intercultural communication, the presentation of posture also reflects the differences between Chinese and American, such as, according tothe Chinese tradition, the seated person is the dominator, so the young generations always give up their seat to the old. However, in America, it is quite opposite. Western culture emphasizes the “Ladies first”, so it is a courtesy that Ms. seated before the men pulled out a chair obligation to help them, and this is also a cultured, civilized performance.(2) Moreover, in the classroom, the Chinese teacher questions, students usually stand up and answer the questions; in the U.S., students generally sit to answer the United States teachers.(3) American people stood stamping their feet, means impatient; Chinese stomping, shows angry, angry, frustrated, and regret.(4) American people are standing and walking with the posture of athletes and military, standing up tall, swaggering, big strides forward; in the eyes of Americans, Chinese with standard posture of scholars and civilians.5. ConclusionFrom the above, we have studied the differences and similarities of body language used by Chinese and American. We can see that body language cannot be separated from culture. In intercultural communication, we not only pay attention to the verbal language study, but also emphasize the study of body language. Body language is the signal and tool of human communication and human being has the same ancestors, so In order to make a successful intercultural communication, we should know the body language of different cultures.Reference1.张爱琳,(2010),《跨文化交际》,重庆大学出版社;2.陈邦玲,(2004),非语言交际在跨文化交际中的作用,安徽农业大学学报;3.贾玉新,(1997),跨文化交际学.上海外语教育出版社;4.刘慧,(2008),身体语言的魅力。
中美商务谈判中身势语交际的对比研究以中美商务谈判中身势语交际的对比研究为标题在中美商务谈判中,身势语交际是不可忽视的一部分。
作为非语言交流的重要组成部分,身势语可以传递出丰富的信息,对谈判的结果产生重要的影响。
本文将对中美商务谈判中身势语交际的差异进行对比研究,以期为商务人士提供一定的参考和指导。
中美商务谈判中的身势语表达方式存在一定差异。
在中国文化中,人们普遍注重面子和尊重他人,因此在谈判过程中,中国人往往会保持较为谦虚和谨慎的姿态。
他们会通过微笑、点头、抬手等动作来表达同意或者接受对方的观点。
而在美国文化中,人们更加注重个人利益和自我表达。
因此,在谈判中,美国人往往会保持自信和坚定的姿态,通过直接的手势和表情来表达自己的立场和观点。
中美商务谈判中的身势语使用频率也存在差异。
在中国文化中,人们更加注重间接表达和含蓄沟通,因此在身势语的使用上相对较少。
他们更多地依赖于口头表达和书面文件来进行交流。
而在美国文化中,人们更加注重直接表达和明确沟通,因此在谈判中,美国人更倾向于通过身势语来增强他们的表达效果。
他们会运用大量的手势、面部表情和眼神交流来与对方进行互动,以达到更好的沟通效果。
在中美商务谈判中,身势语的解读也存在一定差异。
由于中美两国的文化背景和语言习惯不同,人们对身势语的理解也会有所偏差。
在中国文化中,人们往往会通过综合考虑对方的表情、身体动作和言语来解读他们的意图。
而在美国文化中,人们更倾向于直接解读身势语,将其作为对方真实意图的表达。
因此,在中美商务谈判中,双方需要更加注重对方身势语的解读,以避免产生误解和误判。
中美商务谈判中的身势语使用也受到社交文化的影响。
在中国文化中,人们更注重个人与集体的关系,因此在谈判中,他们会更多地关注与对方的合作关系和友好氛围。
他们会通过身势语来展示自己的尊重和友好态度,以期与对方建立良好的合作关系。
而在美国文化中,人们更注重个人的自主性和竞争意识,因此在谈判中,他们会更多地关注个人的利益和权力。
浅谈中美商务谈判中的文化差异现象中美两国的商务谈判是两种不同文化的碰撞,文化差异在谈判过程中起着重要的作用。
本文将从几个方面浅谈中美商务谈判中的文化差异现象。
中美商务谈判中的沟通方式存在差异。
中美两国的文化背景不同,导致了在商务谈判中使用的沟通方式也不同。
在谈判中,美国人更注重直接表达自己的观点和意见,他们倾向于采用直接的语言来表明自己的态度和立场。
而中国人则更注重间接的沟通方式,他们倾向于通过委婉的措辞和暗示来表达自己的想法。
这种差异容易导致误解和误解,从而影响谈判的进展。
中美商务谈判中的决策方式存在差异。
在中国,决策往往是由一群人共同达成的,主要依赖于集体智慧和共识。
而在美国,决策往往由个人或少数人做出,更注重效率和个人的判断。
这导致了在商务谈判中,中方可能会花更多的时间与人进行沟通和磋商,而美方则可能更关注具体的解决方案和结果。
中美商务谈判中的时间观念存在差异。
中国人更注重长远的计划和发展,更习惯于较长的谈判过程。
而美国人则更注重速度和效率,更倾向于迅速做出决策。
这种差异主要源于两国不同的历史和经济发展模式,也反映了两国文化中关于时间的不同理解。
在中美商务谈判中,双方需要在时间观念上进行适当的妥协和理解。
中美商务谈判中的信任建立存在差异。
在中国文化中,建立信任是谈判的基础,双方需要通过长期的交往和合作来建立信任。
而在美国文化中,信任可以通过专业能力和可靠性来建立,重要的是能否在谈判中履行承诺。
这种差异也反映了两国文化中关于人际关系的不同理解。
在中美商务谈判中,双方需要通过交流和互动来建立和增强信任感。
中美商务谈判中的文化差异现象十分显著。
在谈判中理解和尊重对方的文化差异是非常重要的,双方需要通过沟通和协商来解决差异,达到互利共赢的目标。
只有在相互尊重和理解的基础上,中美两国可以通过商务谈判建立良好的合作关系,实现双赢的结果。
浅谈中美商务谈判中的文化差异现象中美商务谈判是两个拥有不同文化背景和价值观的国家之间的重要交流方式。
在这种谈判中,文化差异经常会成为障碍或者是机遇。
本文将从沟通方式、谈判风格、时间观念、礼仪等方面探讨中美商务谈判中的文化差异现象。
中美商务谈判的沟通方式存在明显差异。
中方较为注重人际关系,善于运用间接沟通的方式表达自己的意见。
中方在谈判中更注重面子和尊严,不希望公开指责对方或者在公众场合表达不同意见。
相比之下,美方更加注重直接沟通和表达自己的需求和利益,善于使用直接而坦诚的语言,对待问题较为直接,其主张个人权利和利益最大化。
这种直接性可能会给中方带来不适,甚至认为美方缺乏尊重。
在中美商务谈判中,双方应该在沟通方式上进行妥协和适应,互相理解对方的沟通习惯和方式,以减少沟通误解和冲突。
中美商务谈判的谈判风格也存在差异。
中方谈判风格较为务实、婉转,善于察言观色。
中方谈判人员常常采用谦逊和包容的态度,注重团队合作和协商一致,致力于建立良好的信任关系。
而美方较为注重直接和坚定的谈判风格,善于争取自己的权益和利益。
美方的谈判人员通常会提出明确的要求和条件,采取强硬立场争取自己的目标。
双方在谈判风格上的差异可能会导致双方的期望和预期不一致,增加谈判的难度。
在中美商务谈判中,双方应该尊重对方的谈判风格,寻求共赢和互利的谈判结果。
中美商务谈判中的时间观念也存在明显差异。
中方注重长期的稳定合作关系,谈判过程比较缓慢,善于权衡利弊,注重维护稳定的人际关系。
中方会花费更多的时间来建立信任和了解对方的需求和利益。
相比之下,美方注重时间效率和迅速达成协议,重视有效的决策和行动。
美方的谈判人员通常会设定明确的时间限制,追求即时的结果。
这种时间观念上的差异可能会导致谈判过程的紧张和不适。
在中美商务谈判中,双方应该理解和尊重对方的时间观念,灵活调整谈判的节奏和时间安排。
中美商务谈判中的礼仪问题也是一个值得关注的方面。
中方注重礼貌、形式和仪式感,尤其是在正式场合下。
浅谈中美商务谈判中的文化差异现象
中美商务谈判中的文化差异现象是非常常见的,这主要源于两国的历史、传统、价值
观等方面的差异。
本文将从交流方式、谈判风格、时间观念以及礼仪等方面来探讨中美商
务谈判中的文化差异现象。
中美商务谈判中的交流方式存在明显的差异。
中国文化注重间接表达,善于使用隐喻、暗示和比喻来传递信息。
而美国文化注重直接表达,强调清晰、明确的语言。
在交流过程中,中方可能会使用一些含糊其辞的措辞,而美方则更加直接,往往会直截了当地提出自
己的要求和观点。
谈判风格也存在差异。
中国商务谈判注重建立个人关系和信任,强调团队合作和互利
双赢。
而美国商务谈判则更加注重竞争和个人利益。
中方在谈判中更注重与对方的关系,
而美方则更注重谋求自身的利益。
时间观念也是中美商务谈判中的一个差异点。
中国文化注重长期稳定的发展和谈判,
而美国文化更注重效率和速度。
在谈判中,中方可能会更加关注长远的发展规划和合作,
而美方则更加注重快速达成协议。
礼仪方面也存在差异。
中国文化注重尊重和敬意,会倾向于使用更加正式和礼貌的措辞。
而美国文化则更加注重直接和实用,会更加直接地表达自己的意见和需求。
中方在商
务谈判中可能会表现出更多的谦虚和尊重,而美方则更加强调自身的权威和能力。
中美商务谈判中的文化差异现象十分明显。
了解并尊重双方的文化差异,可以更好地
促进双方之间的合作和谈判的顺利进行。
双方也可以借助文化差异来拓宽自己的思维和视野,从而达到更好的商务谈判结果。
跨文化交际研究中中美身体语言对比研究跨文化交际研究中中美身体语言对比研究摘要:人类的交际通常可分为言语交际和非言语交际。
中国和西方在非言语行为上的文化差异主要体现在不同文化通过不同的手势或动作传达相同的信息,和同一手势或行动在不同的文化中表达不同的意思。
本文对比研究了中美两国生活中经常出现的非言语交际形式的不同。
首先介绍了身势学相关概念,然后从体势、手势、面部表情、目光接触、触摸五个方面对比分析了中美肢体语言的差异。
从而得出了启示:我们必须注意本土语言和目标语言中非言语行为的差异,并在跨文化交流中加以合理运用。
关键词:身体语言;文化差异;跨文化交际H030A1 . 前言人类的交际通常可分为两种:言语交际和非言语交际。
事实上,在日常生活中,我们不仅通过言语交流,在非言语交际上也花费了大量的时间,通过这一手段传达了丰富的情感信息。
我们应注意到,有些非言语交际的行为在众多相异的文化中是共通的,但其规则仍受文化的影响。
有时,不同文化之间的差异可能会给非言语交际带来误解。
随着中美两国直接联系的日益增多,提高对两种文化的理解也越发变得重要。
非言语交际影响着来自两国个体之间的交往方式,影响双方最终是达成理解还是产生误解。
因此,理解两种文化的差异对于建立和谐的关系尤为重要。
本文旨在帮助读者理解并认同中美两国人们在日常交流过程中非言语交际的差异。
以下行文中将着力介绍身体语言。
2 . 身势学2 . 1 体势体势是指人们常见的身体姿势。
体势通常可以分为三种:站立、屈膝姿势(包括坐、蹲、跪)和躺卧。
虽不乏共通因素,但在每种文化中,各个体势都有其独特的非言语交际含义。
体势和就坐的习惯可以折射出一种文化的根本框架,对于中美文化而言均是如此。
中美两国人们站立和就坐的习惯上存在众多差异,双方可能都会对此感到困惑。
在中国,当被引见时,无论男士还是女士都应该起立;而在美国,当一位女士被介绍给一位男士时,除了对方的社会地位很高,否则女士无需起身。
浅谈中美商务谈判中的文化差异现象中美商务谈判中的文化差异现象是一个值得探讨的话题。
由于中美两国的文化背景和价值观存在很大的差异,导致在商务谈判中出现了很多矛盾和纷争。
本文将以中美商务谈判中的文化差异现象为切入点,从三个方面来探讨这个问题。
一、语言差异首先,中美商务谈判中最为显著的文化差异就是语言差异。
中美两国的语言、习惯语、俚语、特定短语及口语表达等方面存在着巨大的区别。
比如,中文中常用的“鱼和熊掌不可兼得”这个成语,在美国可能会被翻译成“坐山观虎斗”,但两者的意思其实有很大的差异。
此外,在表达方式上,中美两国也有很大的差异。
例如,在中国,谈话时如果“左右为难”了,会通过“哦”、“噢”等词来表示疑虑或是不愉快。
但在美国,这样的表现常常被视为不健康的沉默。
二、价值观差异其次,中美商务谈判中的文化差异现象还包括价值观差异。
中美两国的文化里对于礼仪、自由、文化传承都有着不同的重视。
中方更加注重礼仪和和谐,而美方更强调自由和独立思考。
这也导致了中美双方在商务谈判中的不同反应。
例如,商务谈判中要求另一方做出让步,可能会在中国文化里被视为不礼貌行为,而在美国文化里则被视为一种普遍行为。
中美两国的文化差异在捍卫企业形象、价值观、社会责任等方面均各不相同,这在商务谈判中也会产生巨大的差异。
三、时间观念差异最后,中美商务谈判中的文化差异现象还包括时间观念差异。
因为中美两国的文化与社会历史有很大差异,导致中美两国在时间观念方面存在巨大的区别。
在中国,商业活动中存在“人情”、“关系”等因素。
在一些中国人看来,为了达到长期稳定合作伙伴的目标,短期的经济利益是可以暂时搁置甚至暂时放弃的。
而在美国,商务合作基于更多的是以短期的回报为导向的。
中方的时间观念更具有弹性,美方则更注重时间管理和效率。
总之,中美商务谈判中的文化差异现象较为复杂,因为文化背景、社会历史、价值观和习惯习俗等因素的共同作用而在商务谈判中尤为明显。
在商务谈判中,双方应该尊重、理解并适应对方文化的差异,采用适当的沟通方式,在商务谈判中寻求共同点,达成共赢的合作结果。
浅谈中美商务谈判中的文化差异现象1. 引言1.1 背景介绍中美两国在经济上的交流日益频繁,商务谈判成为两国之间合作与竞争的重要方式。
在商务谈判中,文化差异往往是一个不容忽视的因素。
中美两国拥有着不同的历史、价值观念、传统习俗和沟通方式,这些文化差异可能在谈判过程中产生障碍,影响谈判双方的沟通与理解。
中美商务谈判涉及的领域广泛,包括贸易、投资、合作项目等诸多方面。
在这些谈判过程中,双方需要面对不同的文化背景和思维方式,如何处理文化差异成为一个需要解决的问题。
深入探讨中美商务谈判中的文化差异现象,对于促进双方之间的合作、增进相互理解具有重要的意义。
本文将从文化差异的来源、文化差异对谈判过程的影响、中美商务谈判中的典型文化差异等方面进行探讨,以期为应对文化差异提供一些启示和策略。
希望通过本文的研究,可以加深人们对中美商务谈判中文化差异的认识,促进双方的合作与交流。
1.2 研究意义中美商务谈判中的文化差异现象是一个备受关注的话题。
研究这一现象的意义在于深入了解中美两国不同的商务文化背景,探讨这些文化差异对商务谈判过程的影响,为双方如何有效沟通和达成协议提供理论支持和实践指导。
通过研究中美商务谈判中的文化差异现象,可以帮助我们更好地理解当今全球化时代不同商务文化之间的碰撞与融合,促进中美两国在经贸领域的合作与发展。
对文化差异现象的深入探讨也有助于为企业和个人在跨国商务活动中避免误解和冲突,提升跨文化沟通和谈判能力。
对中美商务谈判中的文化差异现象进行研究具有重要的理论和实践意义,有助于促进中美商务关系的深化与发展。
2. 正文2.1 文化差异的来源文化差异的来源可以追溯到中美两国的历史、宗教、价值观念、传统习俗等多个方面。
在历史上,中美两国有着不同的发展路径和文化传统,这导致了在商务谈判中的不同思维方式和行为习惯。
中美两国的宗教信仰也存在巨大差异,如中国的佛教、道教和基督教的不同,美国的基督教信仰等,这也会影响双方在谈判中的态度和行为。
浅谈中美商务谈判中的文化差异现象中美商务谈判作为两个不同文化背景的国家在经济领域的互动,其过程中文化差异现象是不可避免的。
文化差异在商务谈判中可能会带来沟通不畅、误解、文化冲突等问题,因此,理解和应对这些文化差异现象具有重要的实践意义。
一、谈判风格在商务谈判中,中美双方有着截然不同的谈判风格,这是文化差异带来的直接影响。
中方谈判通常比较谦虚、委婉、注重建立关系,而美方谈判则强调直截了当、尖锐、注重实质。
同时,美方谈判习惯以条款为基础进行讨论,而中方更注重先形成共识再起草具体条款。
如何应对这种文化差异呢?一方面,中方谈判代表需增强自信心,尽量表达自己的观点,避免过于谦卑、委婉;另一方面,美方代表应注意造成中方谈判代表压力的表现方式,并适当加强了解中国文化的努力,以获得谈判成功的机会。
二、语言差异语言差异也是中美商务谈判中的一大文化差异现象。
虽然英语在中国已有广泛应用,但有关商务谈判的用语、概念等还是与中文有所不同。
同样,中方的尊称、礼貌语等语言形式也会使美方不习惯。
如果在谈判中不应对这些语言差异,可能会导致在沟通上的不畅或误判等问题。
三、商务文化差异商务文化也是中美商务谈判中的重要文化差异现象。
中国传统文化强调人情义理、中外比对等,在商务谈判中也会体现出这些特点,比如会议的时间问题、礼品礼仪、合同重点等。
而美国商务文化更加强调效率和竞争,强调法律约束和实质性条款。
如何应对这种文化差异呢?一方面,中方代表应注意美方对效率、竞争的需求,要求谈判中揭示利益的准确点,同时也可以在礼仪等方面展示中国的特色文化。
而美方代表应了解中国文化特点,尊重中国商务习俗,并注重与中方代表建立良好的关系。
总体来说,在中美商务谈判中,文化差异现象不可避免,但是双方应密切注意这些文化差异,通过尊重、理解对方文化,从而达到推动谈判进程的目的。
中美跨文化商务谈判中身势语的对比摘要:本文通过研究中美文化中身势语的差异,旨在推动中美跨文化商务谈判的成功进行。
关键词:身势语;差异;跨文化商务谈判abstract:this paper attempts to study the differences of boy languages between chinese and american with the purpose of helping promote successful cross-cultural business negotiations.key words: body language, differences, cross-cultural business negotiationsa contrast of body language in business negotiations between china and the united statesⅰ.the purpose of studyculture is the most foundational element that can exert great influence on the process of negotiation. in order to study the factors which impact the sino-us business negotiations, the author introduces five functions of body language, influences of culture upon body language and negotiation and the specific body language in details. author aimed to give reader clear guidance to sino-us business through comparison the meaning of two cultures’ body language.ⅱ.functions of body languagebody language is the main part of nonverbal communication. some scholars believe that only about 35% messages are communicated by words. body language plays a decisive role in communication.1. repetitionbody language cannot play a role in communication dependently, but it can reinforce, stress or further explain what is said in verbal language.2. substitutionthat means body language can replace verbal behavior in certain circumstances. if children are making some noises, the mother would place her index finger to her lips as an alternative to saying, “please calm down, the baby is sleeping.”3. complementingit is an important promoter. it always adds more information to message and emphasizes the meaning of what speaker wants to express. people can see how an apology becomes more forceful if his or her face or his eyes is saying: “i am sorry.”4. contradictioncontradiction means our body language actions send signals opposite from the verbal messages. if a friend tells you that he or she is so calm while his or her hands are shaking, and their voice quavers, do you till think that they are still relax and at ease?5. regulationsometimes our body language can help us to control or adjust situation. an eye contact in a negotiation shows his or her interesting with this plan.ⅲ .influences of culture upon body language and negotiationone culture would transmit to its members who always expresses in negotiations. we understand ones body language after we understand their culture. this kind of culture can pass from generation to generation. in united states people always wave good-by by placing hand out with the palm down and moving it up and down, this is a very common and friendly gesture but it is regarded as a beckon gesture, it is not accepted by the native. culture can influence perceptions in negotiation. people in different cultures practice negotiation strategies and tactics in different way. people who have a professional skills and strategies can avoid theobstacles and difficulties in negotiations.ⅳ. body language1. facial expressionfacial expressions help us to transmit information or message in communication.in facial expressions, chinese sometimes smile does not mean they are in great pleasure but embarrassment. while in america people consider smile as a way to show friendly to friends. in business negotiation smile is a polite expression of respect and maybe to relax the atmosphere.2. postureposture is in what ways people place their body. posture is always context based. you may considered as relax or at ease when lie in chair with legs opening. but in negotiation the partner absolutely do not regard this posture is a sign of respect or politeness.3. gesturegesture is in what ways hands or arms are placed which help verbal language to produce more meanings. take the gesture of beckon as example, in america they palm up and fingers more or less together and moving towards friend’s body. chineseuse the gesture with the palm down to call somebody here. and the american make a circle with one’s thumb and index finger while extending the other means ok while in china this gesture means zero at a very beginning.4. touchtouch can reflect status, affection, aggression and relations between people. touch also can reflect one’s value and attitude toward partner. in america people think the intimate touch just happened between good friends and families. they always regard touch as regressive. in china, people esteem collectivism and they value intimacy, so chinese people always have intimate touch with people, even between same sex, arm-in-arm or hand-in-hand.ⅴ.conclusionin intercultural negotiation people often need to tolerate body language which makes you uncomfortable. do not think it is impolite and offensive. the moderate tolerate of other culture is a good wealth in negotiation. do not immediately misunderstand other culture according your own cultural norms. another strategy is to regulate yourselves culture thought to be fair to your partner. such as ethnocentrism which means person always evaluate other culture according to themselvesculture norms. if people hold these strategies and can have correct evaluation of different cultures, it will be much easier to avoid the problems in intercultural negotiation.references[1] edward, t. hall (1999). understanding cultural differences. intercultural press.[2] knapp m. l. (1978). nonverbal communication in human interaction. 2 ed. new york: holt, rinehart and winston.[3] 毕继万,(1999),《跨文化非语言交际》[m],北京:外语教学与研究出版社。