北征
- 格式:doc
- 大小:70.00 KB
- 文档页数:7
北征杜甫原文及注释杜甫是唐代著名的诗人,他的诗歌大多是真实反映社会现实和人民生活的。
其中《北征》就是一篇反映唐代军事情况的诗歌。
下面就围绕“北征杜甫原文及注释”来讲一讲。
一、杜甫的北征北征是杜甫的一首七言古诗,共六十句。
全诗从开头的“唐从北海来,战死沙场数万裁。
”就表明了这是关于唐朝在北方作战的故事。
杜甫通过描写士兵的战争生活,表达了对于战争的深深忧虑。
二、北征杜甫原文唐从北海来,战死沙场数万裁。
白骨露于野,千里无鸡鸣。
当时明月在,曾照彝陵城。
若个曾参战,胡马大如象。
战伐两凋瘵,愁看白日长。
千里一戎衣,单于万马狂。
蜀国门庭犬,荆王宅里鸡。
欲知生死事,请看说创业。
胡未灭兮鬼不绝,祭扫犹在河西。
圣人痛释危机,谁为挽狂澜止沸翁?远瞳犇目不暇接,群情鼎沸故障中。
三、北征杜甫注释1. 北海:指的是较远的北方,与唐朝中央相隔甚远。
2. 数万裁:指战死士兵达到了数万之多。
3. 千里无鸡鸣:形容战争的恐怖,使得田间万物无声。
4. 华山:位于政治中心的西北,是一个战略要地。
5. 彝陵城:位于今天的宜宾市境内,与蜀国相隔,是对南部地区的防守要塞。
6. 胡马:指敌方骑兵。
7. 两凋瘵:指战争损失太大,使得军队饥饿而致病。
8. 千里一戎衣:指战士们在长途行军中,只有一袍一甲,无法更换。
9. 单于:即匈奴的领袖。
10. 府门庭犬:指桀骜不驯的汉族骑兵。
11. 荆王宅里鸡:指贵族家族饱食终日的寓言。
12. 创业:指李世民发动的革命,这是唐朝汉族打败胡族的第一步。
13. 痛释危机:指杜甫希望国家能看到内忧外患,并采取相应的措施。
杜甫《北征》诗词鉴赏北征唐代:杜甫北归至凤翔,墨制放往鄜州作皇帝二载秋,闰八月初吉。
维时遭艰虞,朝野少暇日。
拜辞诣阙下,怵惕久未出。
君诚中兴主,经纬固密勿。
挥涕恋行在,道途犹恍惚。
靡靡逾阡陌,人烟眇萧瑟。
回首凤翔县,旌旗晚明灭。
邠郊入地底,泾水中荡潏。
菊垂今秋花,石戴古车辙。
山果多琐细,罗生杂橡栗。
雨露之所濡,甘苦齐结实。
坡陀望鄜畤,岩谷互出没。
鸱鸟鸣黄桑,野鼠拱乱* 潼关百万师,往者散何卒。
况我堕胡尘,及归尽华发。
恸哭松声回,悲泉共幽咽。
杜子将北征,苍茫问家室。
顾惭恩私被,诏许归蓬荜。
虽乏谏诤姿,恐君有遗失。
东胡反未已,臣甫愤所切。
乾坤含疮痍,忧虞何时毕。
所遇多被伤,*更* 。
前登寒山重,屡得饮马窟。
猛虎立我前,苍崖吼时裂。
青云动高兴,幽事亦可悦。
或红如丹砂,或黑如点漆。
缅思桃源内,益叹身世拙。
我行已水滨,我仆犹木末。
夜深经战场,寒月照白骨。
遂令半秦民,残害为异物。
经年至茅屋,妻子衣百结。
平生所娇儿,颜色白胜雪。
见耶背面啼,垢腻脚不袜。
床前两小女,补绽才过膝。
海图坼波涛,旧绣移曲折。
天吴及紫凤,颠倒在裋褐。
老夫情怀恶,呕泄卧数日。
那无囊中帛,救汝寒凛栗。
粉黛亦解苞,衾裯稍罗列。
瘦妻面复光,痴女头自栉。
学母无不为,晓妆随手抹。
移时施朱铅,狼藉画眉阔。
生还对童稚,似欲忘饥渴。
问事竞挽须,谁能即嗔喝。
翻思在贼愁,甘受杂乱聒。
新归且慰意,生理焉能说。
尚蒙尘,几日休练卒。
仰观天色改,坐觉祆气豁。
阴风西北来,惨澹随回鹘。
其王愿助顺,其俗善驰突。
送兵五千人,驱马一万匹。
此辈少为贵,四方服勇决。
所用皆鹰腾,破敌过箭疾。
圣心颇虚伫,时议气欲夺。
伊洛指掌收,西京不足拔。
官军请深入,蓄锐何俱发。
此举开青徐,旋瞻略恒碣。
昊天积霜露,正气有肃杀。
祸转亡胡岁,势成擒胡月。
胡命其能久,皇纲未宜绝。
忆昨狼狈初,事与古先别。
*臣竟菹醢,同恶随荡析不闻夏殷衰,中自诛褒妲。
周汉获再兴,宣光果明哲。
桓桓陈将军,仗钺奋忠烈。
微尔人尽非,于今国犹活。
杜甫《北征》赏析
《北征》是杜甫的名篇,它极具象征意义,写出了令人动容的军魂振奋之情,表达了民族解放奋斗的激情,是战争文学的里程碑,被誉为中国文学史上最杰出的精神文本之一。
在此诗歌里,杜甫以抒情的手法表达了自己对于祖国和家乡的热爱,他用充满爱意的语言描绘出了他对北征的憧憬。
他用朴素生动的语言表现了自己对征战的豪情洋溢和极大的热情,他说:“把剑看作一把利斧,它可以砍碎牢笼,可以破除阻挠。
是时候,把我的血泼在国家的土地上了!”这句话表达了杜甫对祖国的深厚的爱护之情,他热爱祖国,以夸张的方式,用极大的勇气和英勇的行为,去拯救自己的国家。
在象征意义上,《北征》代表了中国人在困难时刻顽强抗争的精神,也折射出了中国人民斗争可能性的极大,让人们懂得要在不断的抗争中坚持,不要轻言放弃,才能取得胜利。
杜甫在《北征》中用他激情四射的语言和生动的描写,凸显了自己作为一个国人的责任感,也传递出了一种社会正能量。
《北征》的意义在唱和着杜甫的抒情之歌时,这首诗歌也激励着我们,让人凝聚在一起,把杜甫表达的豪情勇气,以及战胜困难的信念,发扬光大,传承到更为广阔的社会空间。
《北征》不仅仅只是一首优秀的抒情诗歌,它更是一篇激发人们爱国之心的伟大著作。
它不单是一篇文学作品,它更是把中华民族的灵魂打包的的一篇伟大史诗,它使人们在斗争之中愿意为祖国奉献一
切,并在风雨中奋起,为祖国之大义而勇敢地赴汤蹈火。
杜甫《北征》赏析唐肃宗至德元载(756),杜甫自鄜州(今陕西富县)赴灵武,中途为胡兵所扶,被解送长安困居。
二载(757)正月,安禄山被其子安庆绪所杀,二月,肃宗自彭原(今甘肃宁县)迁凤翔(在今陕西)。
四月,杜甫逃出长安,奔赴凤翔,到达后,在五月十六日受任左拾遗。
就在此月,上疏论房琯不当罢相,触怒肃宗,几陷不测,得宰相张镐解救,乃免。
杜甫出于为国而奋不顾身,仍想积极履行谏诤职责,肃宗对此并不乐意,在八月底下“墨制”(皇帝用黑笔亲书的诏令)准他鄜州探家。
闰八月初一日,杜甫自凤翔出发赴鄜州,到达后写了这首《北征》。
鄜周在凤翔东北,“北征”即北行之意。
《北征》可分为四大段。
第一段,自起句至“忧虞何时毕”,写作者奉诏探家,将要离开朝廷的复杂心情;第二段,自“靡靡逾阡陌”至“又归尽华发”,写跋涉旅途的所见所感;第三段,自“经年至茅屋”至“生理焉得说”,写到家后和妻儿团聚的情况;第四段,自“至尊尚蒙尘”至结束,写对时局的感想和对国家中兴的期望。
通过这些内容,反映“安史之乱”带给人民(特别是关中军民)的创伤,表现了诗人对政治形势和国家命运的关切,是继《自京赴奉先县咏怀五百字》后的又一篇伟大的现实主义作品。
全诗一百四十句,七百字,是杜甫最长的一篇五言古诗。
作为一篇伟大作品,《北征》有其独具而不易企及,并且成为统一整体、不可分割的特色。
现分四点略作说明:(一)宏大与精微的统一。
《北征》不但整篇内容丰富,规模宏伟,而且篇中的议论,都很正大。
例如第四段的议论:其一,指出回纥兵虽作战勇敢,但唐朝不宜过分依赖他们,说“此辈少为贵”,后来的事实证明,依赖回纥兵以收京,又造成很大的祸患。
其二,希望乘着“祸转亡朝岁”的有利时机,依靠官军力量“蓄锐”、“深入”,做到“此举开青徐,旋瞻略恒碣”,向山东、山西、河北进军,直捣叛军的巢穴,使他们失去根据地,进退不利,便于肃清他们,这和李泌的正确的战略决策是一致的。
其三,批评唐肃宗眼光短浅,一意孤行,不能接受臣下建议,使得言路不开,“时议气欲夺”。
杜甫诗词《北征》的诗意赏析本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《北征》是唐代诗人杜甫创作的长篇叙事诗。
此诗是安史之乱爆发的第二年,即至德二年(757)八月,诗人从凤翔到鄜州探家途中所作,叙述一路见闻及到家后的感受。
当时宰相房琯被贺兰进明等人诬谤贿赂而论罪,作为左拾遗的杜甫上疏为房琯辩罪,触怒唐肃宗,下三司问罪,得张镐营救释放。
八月,肃宗命他离凤翔探家,实为遣归。
全诗以归途中和回家后的亲身见闻作题材,叙述了安史之乱中民生凋敝、国家混乱的情景,陈述了自己对时事的见解。
诗人采用以赋为主、有比有兴的方法,表现了宏大的历史内容,显示出诗人在诗歌艺术上的高度才能和浑熟技巧。
《北征》【年代】:唐【作者】:杜甫【内容】皇帝二载秋,闰八月初吉。
杜子将北征,苍茫问家室。
维时遭艰虞,朝野少暇日。
顾惭恩私被,诏许归蓬荜。
拜辞诣阙下,怵惕久未出。
虽乏谏诤姿,恐君有遗失。
君诚中兴主,经纬固密勿。
东胡反未已,臣甫愤所切。
挥涕恋行在,道途犹恍惚。
乾坤含疮痍,忧虞何时毕!靡靡逾阡陌,人烟眇萧瑟。
所遇多被伤,呻吟更流血。
回首凤翔县,旌旗晚明灭。
前登寒山重,屡得饮马窟。
邠郊入地底,泾水中荡潏。
猛虎立我前,苍崖吼时裂。
菊垂今秋花,石戴古车辙。
青云动高兴,幽事亦可悦。
山果多琐细,罗生杂橡栗。
或红如丹砂,或黑如点漆。
雨露之所濡,甘苦齐结实。
缅思桃源内,益叹身世拙。
坡陀望鄜畤,岩谷互出没。
我行已水滨,我仆犹木末。
鸱鸟鸣黄桑,野鼠拱乱穴。
夜深经战场,寒月照白骨。
潼关百万师,往者散何卒?遂令半秦民,残害为异物。
况我堕胡尘,及归尽华发。
经年至茅屋,妻子衣百结。
恸哭松声回,悲泉共幽咽。
平生所娇儿,颜色白胜雪。
见爷背面啼,垢腻脚不袜。
床前两小女,补绽才过膝。
海图坼波涛,旧绣移曲折。
天吴及紫凤,颠倒在裋褐。
老夫情怀恶,呕泄卧数日。
那无囊中帛,救汝寒凛栗。
粉黛亦解包,衾裯稍罗列。
瘦妻面复光,痴女头自栉。
学母无不为,晓妆随手抹。
博大精深的现实主义诗篇——杜甫《北征》
论析
杜甫的《北征》是一首充满现实主义的诗篇,他把战争的
残酷描绘的淋漓尽致,肃穆哀怨地表达出了他对战争的不满。
诗的开篇,杜甫用肃穆而深情的语言,描述了军队出征前
的情景:“满城鼙鼓动地来,百战百胜空须回。
”杜甫用晦涩的
语言表达出军队出征时的壮阔景象,但他也不免对战争的残酷
性有所感叹:“军书十二行,朔风吹雁塞。
”这里的“军书”暗指
军队出征的令,令人唏嘘的是,这令可能会令许多士兵永远离
乡背井,而“雁塞”则代表了军队远行无归的凄凉。
接下来,杜甫描写了军队出征时的情景:“营中排鼓收,
马鞭催西东。
”杜甫用简洁的语言把军队出征时的场景描绘得
淋漓尽致,士兵们在排鼓声中奋勇前行,触动了读者的心灵。
接着,杜甫用激昂的语言描述了士兵们在战场上的痛苦抗争:“车轮滚滚来,戈壁沙中行。
”这里的“车轮滚滚”暗指士兵
们奔赴战场的壮丽景象,而“戈壁沙中行”则代表了士兵们在战
场上的艰苦抗争。
最后,杜甫在诗的最后一句,用凄凉的语言表达了他对战
争苦难的不满:“谁言寸草心,报得三春晖。
”这里的“草心”暗
指士兵们无私奉献的精神,而“三春晖”则暗示了士兵们毫无回
报的悲情。
总之,杜甫的《北征》是一首充满现实主义的诗篇,他对战乱的残酷性深有感受,用淋漓尽致的笔触,肃穆而哀怨地表达了他对战争的不满。
杜甫北征拼音注释翻译赏析杜甫是唐代著名的诗人之一,其作品具有深厚的思想内涵和独特的艺术风格。
其中,《北征》是他的一首名篇,曾被誉为“千古绝唱”。
下面我们来对这首诗进行拼音注释翻译和赏析。
北征戍鼓断人行,边秋一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
注释:戍:边防军队。
鼓:表示时间的打击乐器。
断:停止。
人行:行走的人。
边秋:边境地区的秋季。
一雁声:一声雁鸣。
露:晚上的露水。
故乡:家乡。
分散:散开,离散。
无家:没有家。
问:关心、想念。
死生:生死。
寄书:邮寄信件。
长:久远的。
不达:未送到。
况:何况。
未休兵:还没有停止战争。
翻译:当边防军队的鼓声停止,行走的人们便不再前行。
边境地区的秋季只有一声雁鸣,露水从今晚开始变白了,月亮变得和故乡一样明亮。
我的弟弟们都已分散,没有家可回,我也不知道他们的生死。
我写信给他们,但往往收不到回信,更不用说他们会收到我的念想。
何况战争尚未停止呢?赏析:这首诗描写了唐代的边塞士兵的生活,表达了士兵们的离愁别恨和对家乡的思念。
作者以简练的语言、深刻的哲理、凝练的艺术形式展现了战争给人们带来的痛苦和无奈。
整首诗语言简练,悲怆而又深沉,表达了士兵的疲惫和对家乡的思念之情。
同时也反映了作者对战争的深刻反思和强烈的爱国情感。
总之,杜甫的《北征》是一首具有深刻内涵和独特艺术风格的诗篇,它对后世诗歌创作产生了深远的影响。
作品名称:北征创作年代:唐代作者:杜甫作品体裁:五言古诗作品出处:全唐诗:卷217_13作品原文北征(北归至凤翔,墨制放往鄜州作。
)(1)皇帝二载秋(2),闰八月初吉(3)。
杜子将北征(4),苍茫问家室(5)。
维时遭艰虞(6),朝野无暇日。
顾惭恩私被(7),诏许归蓬筚(8)。
拜辞诣阙下(9),怵惕久末出(10)。
虽乏谏诤姿(11),恐君有遗失。
君诚中兴主(12),经纬固密勿(13)。
东胡反未已(14),臣甫愤所切(15)。
挥涕恋行在(16),道途犹恍惚。
乾坤含疮痍(17),忧虞何时毕(18)?靡靡逾阡陌(19),人烟眇萧瑟(20)。
所遇多被伤,呻吟更流血。
回首凤翔县,旌旗晚明灭(21)。
前登寒山重,屡得饮马窟(22)。
邠郊入地底(23),泾水中荡潏(24)。
猛虎立我前(25),苍崖吼时裂。
菊垂今秋花,石戴古车辙(26)。
青云动高兴(27),幽事亦可悦。
山果多琐细,罗生杂橡栗(28)。
或红如丹砂,或黑如点漆。
雨露之所濡(29),甘苦齐结实。
缅思桃源内(30),益叹身世拙(31)。
坡陀望鄜畤(32),岩谷互出没。
我行已水滨,我仆犹木末(33)。
鸱鸮鸣黄桑(34),野鼠拱乱穴。
夜深经战场,寒月照白骨。
潼关百万师,住者散何卒(35)?遂令半秦民,残害为异物(36)。
况我堕胡尘(37),及归尽华发。
经年至茅屋(38),妻子衣百结(39)。
恸哭松声回,悲泉共幽咽。
平生所娇儿,颜色白胜雪。
见耶背面啼(40),垢腻脚不袜(41)。
床前两小女,补缀才过膝(42)。
海图坼波涛,旧绣移曲折。
天吴及紫凤(43),颠倒在短褐。
老夫情怀恶(44),呕泄卧数日。
那无囊中帛,救汝寒凛栗(45)。
粉黛亦解包(46),衾绸稍罗列。
瘦妻面复光,痴女头自栉(47)。
学母无不为,晓妆随手抹。
移时施朱铅(48),狼藉画眉阔(49)。
生还对童稚,似欲忘饥渴。
问事竞挽须,谁能即嗔喝(50)?翻思在贼愁(51),甘受杂乱聒(52)。
新归且慰意,生理焉得说(53)?至尊尚蒙尘(54),几日休练卒(55)?仰观天色改,坐觉妖氛豁(56)。
北征(北归至凤翔,墨制放往鄜州作。
)(1)第1段【原文】皇帝二载秋(2),闰八月初吉(3)。
杜子将北征(4),苍茫问家室(5)。
维时遭艰虞(6),朝野无暇日。
顾惭恩私被(7),诏许归蓬筚(8)。
拜辞诣阙下(9),怵惕chù tì久末出(10)。
虽乏谏诤zhèng姿(11),恐君有遗失。
君诚中兴主(12),经纬固密勿(13)。
东胡反未已(14),臣甫愤所切(15)。
挥涕恋行在(16),道途犹恍惚。
乾坤含疮痍chuāng yí(17),忧虞何时毕(18)?【词意】(1)墨制:是用墨笔书写的诏敕,亦称墨敕。
这里指唐肃宗命杜甫探家的敕命。
(2)皇帝二载:即757年(唐肃宗至德二年)。
(3)初吉:朔日,即初一。
(4)杜子:杜甫自称。
(5)苍茫:指战乱纷扰,家中情况不明。
问:探望。
(6)维:发语词。
维时:即这个时候。
艰虞:艰难和忧患。
(7)恩私被:指诗人自己独受皇恩允许探家。
(8)蓬荜:指穷人住的草房。
(9)诣:赴、到。
阙下:朝廷。
(10)怵惕:惶恐不安。
(11)谏诤:臣下对君上直言规劝。
杜甫时任左拾遗,职属谏官,谏诤是他的职守。
(12)中兴:国家衰败后重新复兴。
(13)经纬:织布时的纵线叫经,横线叫纬。
这里用作动词,比喻有条不紊地处埋国家大事。
固密勿:本来就谨慎周到。
(14)东胡:指安史叛军。
安禄山是突厥族和东北少数民族的混血儿,其部下又有大量奚族和契丹族人,故称东胡。
(15)愤所切:深切的愤怒。
(16)行在:皇帝在外临时居住的处所。
(17)疮痍:创伤。
(18)忧虞:忧虑。
【译文】肃宗即位的第二年,闰八月初一日那天,我杜甫将要向北远行,天色空旷迷茫。
这时因为战乱,时世艰难让人忧虑,朝野很少有空闲的时日。
想来惭愧,因为只有我一人蒙受皇恩,皇上亲自下令允许我回家探亲。
我到宫阙拜辞,感到恐惧不安,走了好久尚未走出。
虽然缺乏敢于谏诤的气魄,总惟恐皇上思虑有所疏失。
皇上确是中兴国家的君主,筹划国家大事,本来就该要谨慎努力。
安史叛乱至今尚未平息,这使君臣深切愤恨。
我只有挥泪告别,但仍恋念凤翔行宫,走在路上仍然神志恍惚,放心不下。
如今天下尽是创伤,我的忧虑何时才能结束啊!第2段【原文】靡靡mǐ逾阡陌(19),人烟眇miǎo萧瑟(20)。
所遇多被伤,呻吟更流血。
回首凤翔县,旌旗晚明灭(21)。
前登寒山重,屡得饮马窟(22)。
邠bīn郊入地底(23),泾jīng水中荡潏yù(24)。
猛虎立我前(25),苍崖吼时裂。
菊垂今秋花,石戴古车辙(26)。
青云动高兴(27),幽事亦可悦。
山果多琐细,罗生杂橡栗(28)。
或红如丹砂,或黑如点漆。
雨露之所濡rú(29),甘苦齐结实。
缅思桃源内(30),益叹身世拙(31)。
坡陀望鄜fū畤zhì(32),岩谷互出没。
我行已水滨,我仆犹木末(33)。
鸱chī鸮xiāo鸣黄桑(34),野鼠拱乱穴。
夜深经战场,寒月照白骨。
潼关百万师,住者散何卒(35)?遂令半秦民,残害为异物(36)。
【词意】(19)靡靡:行步迟缓。
阡陌:田间小路。
(20)眇:稀少,少见。
(21)明灭:忽明忽暗。
(22)屡得:多次碰到。
(23)邠郊:邠州(今陕西省彬县)。
郊:郊原,即平原。
(24)荡潏:水流动的样子。
(25)猛虎:比喻山上怪石状如猛虎。
李白诗句:“石惊虎伏起。
”薛能诗句:“鸟径恶时应立虎。
”(26)石戴古车辙:石上印着古代的车辙。
(27)“青云”两句:耸入青云的高山引起诗人很高的兴致,他觉得山中幽静的景物也很可爱。
(28)罗生:罗列丛生。
(29)濡:滋润。
(30)桃源:即东晋陶渊明笔下的桃花源。
(31)拙:笨拙,指不擅长处世。
(32)坡陀:山岗起伏不平。
鄜畤:即鄜州。
春秋时,秦文公在鄜地设祭坛祀神。
畤即祭坛。
(33)木末:树梢。
这两句是说杜甫归家心切,行走迅速,已到了山下水边,而仆人却落在后边的山上,远望像在树梢上一样。
(34)鸱鸮:猫头鹰。
(35)卒:仓促。
这里指的是756年(至德元年)安禄山攻陷洛阳,哥舒翰率三十万(诗中说“百万”是夸张的写法)大军据守潼关,杨国忠迫其匆促迎战,结果全军覆没。
(36)为异物:指死亡。
【译文】我拖拖沓沓地穿过田间小路,不见人烟,到处一片萧条。
路上遇见的人,有很多都是带着创伤,痛苦呻吟,有的伤口还在流血呢!我回头看看凤翔县,傍晚时,旗帜还忽隐忽现。
向前登上一道道寒山,屡屡发现战士喂马饮水的泉源水洼。
到了邠州郊外,由于地势低凹,如同走入地底,泾水在邠郊中水流汹涌。
猛虎蹲立在我的眼前,吼啸声震山谷,苍崖好像会崩裂一般。
今秋开满了菊花,石道上留下了古代的车辙。
青云激发起高雅的兴致,隐居山林的生活也很欢悦。
山里的水果都很散乱细小,到处混杂生长着橡树和山栗。
有的红得像朱砂,有的黑得像点点的生漆。
它们有雨露的滋润,无论是甜的或苦的,全都结了果实。
遥想那世外桃源,更加想到自己生活的世界真是太差了。
在坡陀上遥望廊州,山岩山谷交相出没。
我已来到了水边,我的仆人还落后在坡上(回头看,因为坡陡,以致他好像在树梢上一样)。
鸱鸟在枯桑上鸣叫,野鼠乱拱洞穴。
夜深时,我走过战场,寒冷的月光映照着白骨。
回想起潼关的百万大军,那时候为何溃败得如此仓促?使秦中百姓遭害惨重。
第3段【原文】况我堕胡尘(37),及归尽华发。
经年至茅屋(38),妻子衣百结(39)。
恸tòng哭松声回,悲泉共幽咽。
平生所娇儿,颜色白胜雪。
见耶背面啼(40),垢gòu腻脚不袜(41)。
床前两小女,补缀才过膝(42)。
海图坼chè波涛,旧绣移曲折。
天吴及紫凤(43),颠倒在短褐。
老夫情怀恶(44),呕泄卧数日。
那无囊náng 中帛bó,救汝寒凛栗(45)。
粉黛亦解包(46),衾qīn绸稍罗列。
瘦妻面复光,痴女头自栉zhì(47)。
学母无不为,晓妆随手抹。
移时施朱铅(48),狼藉画眉阔(49)。
生还对童稚,似欲忘饥渴。
问事竞挽须,谁能即嗔chēn喝(50)?翻思在贼愁(51),甘受杂乱聒(52)。
新归且慰意,生理焉得说(53)?【词意】(37)堕胡尘:指756年(至德元年)八月,杜甫被叛军所俘。
(38)经年:一整年。
(39)衣百结:衣服打满了补丁。
(40)耶:爷。
(41)垢腻脚不袜:身上污脏,没穿袜子。
(42)补缀才过膝:女儿们的衣服既破又短,补了又补,刚刚盖过膝盖。
唐代时妇女的衣服一般要垂到地面,才过膝是很不得体的。
缀,有多个版本作“绽”。
清代仇兆鳌的注本作“缀”。
(43)天吴:神话传说中虎身人面的水神。
此与“紫凤”都是指官服上刺绣的花纹图案。
褐:袄。
(44)情怀恶:心情不好。
(45)凛栗:冻得发抖。
(46)“粉黛”两句:意思是,解开包有粉黛的包裹,其中也多少有一点衾、绸之类。
(47)痴女:不懂事的女孩子,这是爱怜的口气。
栉:梳头。
(48)移时:费了很长的时间。
施:涂抹。
朱铅:红粉。
(49)狼藉:杂乱,不整洁。
画眉阔:唐代女子画眉,以阔为美。
(50)嗔喝:生气地喝止。
(51)翻思:回想起。
(52)聒:吵闹。
(53)生理:生计,生活。
【译文】何况我曾经堕入胡尘(困陷长安),等到回家,头发已经尽是花白了。
经过了一年多,回到这茅屋,妻儿衣裳成了用零头布缝补而成的百结衣。
伤心得在松林放声痛哭,并激起回响,泉流也好像一起呜咽,声音显得悲伤极了。
平生所娇养的儿子,脸色比雪还要苍白。
看见了父亲就转过身来啼哭(分别很久显得陌生),身上污垢积粘,打着赤脚没穿袜子。
床前两个小女孩,补缀的旧衣裳刚过两膝(女儿长高了裙子太短了)。
有海上景象图案的幛子裂开,因缝补而变得七弯八折。
绣在上面的天吴和紫凤,颠倒的被缝补在旧衣服上。
老夫情绪恶劣,又吐又泻躺了好几天。
奈何囊中没有一些财帛,救你们寒颤凛栗。
打开包裹取出化妆用的粉黛,被褥和床帐可稍稍张罗铺陈。
瘦弱的妻子脸上又见光采,痴女自己梳理头发。
学他母亲没有什么摆弄,清早梳妆随手往脸上涂抹。
一会儿涂胭脂一会儿擦粉,乱七八糟把眉毛涂得那么阔。
我能活着回来看到孩子们,高兴得好像忘了饥渴。
他们问我事情,竞相拉着我的胡须,谁能对他们责怪呼喝?反而使我想起困在贼窝的愁苦,我真的心甘情愿受他们杂乱吵嚷。
我刚回来要宽慰心情,生活料理、生计问题,那里还顾得谈论?第4段【原文】至尊尚蒙尘(54),几日休练卒(55)?仰观天色改,坐觉妖氛豁(56)。
阴风西北来,惨淡随回纥(57)。
其王愿助顺(58),其俗善驰突(59)。
送兵五千人,躯马一万匹。
此辈少为贵(60),四方服勇决(61)。
所用皆鹰腾(62),破敌过箭疾。
圣心颇虚伫(63),时议气欲夺(64)。
伊洛指掌收(65),西京不足拔(66)。
官军请深入,蓄锐可俱发(67)。
此举开青徐(68),旋瞻略恒碣(69)。
昊天积霜露(70),正气有肃杀(71)。
祸转亡胡岁(72),势成擒胡月。
胡命其能久?皇纲未宜绝(73)。
【词意】(54)至尊:对皇帝的尊称。
蒙尘:指皇帝出奔在外,蒙受风尘之苦。
(55)休练卒:停止练兵。
意思是结束战争。
(56)妖氛豁:指时局有所好转。
(57)回纥:唐代西北部族名。
当时唐肃宗向回纥借兵平息安史叛乱,杜甫用“阴风”、“惨淡”来形容回纥军,暗指其好战嗜杀,须多加提防。
(58)其王:指回纥王怀仁可汗。
助顺:指帮助唐王朝。
当时怀仁可汗派遣其太子叶护率骑兵四千助讨叛乱。
(59)善驰突:长于骑射突击。
(60)此辈少为贵:这种兵还是少借为好。
一说是回纥人以年少为贵。
(61)四方服勇决:四方的民族都佩服其骁勇果决。
(62)鹰腾:形容军士如鹰之飞腾,勇猛迅捷,奔跑起来比飞箭还快。
(63)圣心颇虚伫:指唐肃宗一心期待回纥兵能为他解忧。
(64)时议气欲夺:当时朝臣对借兵之事感到担心,但又不敢反对。
(65)伊洛:两条河流的名称,都流经洛阳。
指掌收:轻而易举地收复。
(66)西京:长安。
不足拔:不费力就能攻克。
(67)俱发:和回纥兵一起出击。
(68)青徐:青州、徐州,在今山东、苏北一带。
(69)旋瞻:不久即可看到。
略:攻取。
桓碣:即恒山、碣石山,在今山西、河北一带,这里指安禄山、史思明的老巢。
(70)昊天:古时称秋天为昊天。
(71)肃杀:严正之气。
这里指唐朝的兵威。
(72)“祸转”两句:亡命的胡人已临灭顶之灾,消灭叛军的大势已成。
(73)皇纲:指唐王朝的帝业。
【译文】肃宗还流亡在外,几时才可以停止训练兵卒?抬头看看天色的改变,觉得妖气正在被消除。
阴风从西北吹来,惨淡地随着回纥。
回纥怀仁可汗愿意帮助唐朝,回纥的特性是善于驰骋冲击。
回纥送来了五千个战士,赶来了一万匹战马。
这些兵马以少为贵,唐朝及其他民族都佩服回纥勇猛好斗。
所用的都像猛鹰飞腾,破敌比射箭的速度还要快。
皇上的心思,是虚心的期待争取回纥帮助,当时的舆论却颇为沮丧不愿借兵于回纥。